ID работы: 5441357

Дедушка П

Джен
NC-17
Завершён
11147
автор
The28AWG соавтор
Raisa Ivanovna бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 056 страниц, 87 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11147 Нравится 7995 Отзывы 4716 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
      Поскольку моя первая незарегистрированная палочка оказалась у Сириуса, то пришлось начать делать вторую. Используя ту самую волшебную палочку, при помощи постоянной трансфигурации сделать заготовку оказалось легко и просто. Нанести руны при помощи чар с непривычки оказалось гораздо сложнее, но намного быстрее, чем вручную. Я запорол семнадцать заготовок и потратил три дня, чтобы сделать нормальную заготовку с рунами. Зелий оставался ещё приличный запас, поэтому не составило труда вымочить сердцевину и древесину, а затем поместить сердцевину внутрь деревянной заготовки.       Остатки шерсти единорога ушли на зелья для исцеления Сириуса. Он ежедневно принимал укрепляющее, витаминное и восстанавливающее зелья и ел за двоих. С каждым днём вид у мужчины становился более здоровым, зубы побелели, но бледность и худоба всё же осталась.       В пятницу мы поработали над внешностью Блэка. Ничего сверхъестественного, просто при помощи чар он по моему совету перекрасился в блондина и сказал, что заклинание продержится пару суток.       В субботу утром мы выдвинулись на встречу с Шайверетчем. Помимо светлых волос, выдал Блэку отцовские тёмные очки на половину лица, такие были модными в восьмидесятых. Он вооружился парой волшебных палочек, одну из которых повесил в кобуру на пояс, а вторую в нарукавную кобуру, которую трансфигурировал из моей старой кожаной куртки. Помимо этого он повесил на пояс здоровенный охотничий нож, доставшийся мне от Джеферсона. Блэк выглядел весьма колоритно на фоне волшебников: одетый в военную форму британского солдата длинноволосый блондин с то ли аристократически, то ли болезненно бледной кожей, треть лица спрятана под тёмными очками. В целом он напоминал сурового охранника-мага, притом благодаря амулету отвода глаз на него почти никто не обращал внимания, разве что редкие маги иногда бросали взгляд и, разглядев, теряли всякий интерес.       Блэк при помощи аппарации перенёс нас в Косой переулок на специально предназначенную для подобных перемещений площадь перед банком Гринготтс. По Лютному переулку, который начинается сразу за углом банка, мы шли спокойно, никто из местных отбросов не стал лезть к маленькому мальчику. Возле лавки «Яды и отравы Шайверетча» ошивалась пара типов подозрительной наружности, в которых я заподозрил подельников Йорга.       В лавке оказался хозяин, который явно ожидал меня, он был слегка возбуждён и имел радостный вид. Блэк зашёл первым, внимательно осмотрел магазинчик и тихонечко встал в углу, обозревая всё помещение. Шайверетч внимательно осмотрел Сириуса, преодолев чары амулета отвода глаз и слегка нахмурился.       — Добрый день, Йорг. Рад тебя видеть.       — Здравствуй, Александр, — сказал Шайверетч. — Я ждал твоего прихода. А это… — Он многозначительно покосился на Блэка.       — Не обращай внимания на моего сопровождающего, как и я не обращаю внимания на твоих соглядатаев, что пасутся на улице.       — Присаживайся, — Йорг показал на диван, куда я спокойно присел. Хозяин лавки сел напротив.       — Чем порадуешь?       — Я вышел на нужных маглов. Они согласились купить весь товар за двести пятьдесят тысяч фунтов, — сразу же выдал Шайверетч. — Сделка назначена на завтра в полдень в ресторане «Капитал», который расположен по адресу Хаммерсмит Бродвей, дом 30. Там будет забронирован кабинет на мистера Самерса. Полагаю, теперь пора заключить магический контракт.       — Да, это будет оптимально. Что с маглами? Почему ресторан?       — Глава у них сквиб, он знает о волшебстве, поэтому не удивится, если товар передадут в сумке с расширением, — поведал Шайверетч. — Поэтому ресторан был признан оптимальным для передачи груза любого объёма.       У Шайверетча оказался подготовлен контракт в двух экземплярах с приемлемыми условиями, оставалось только вписать имена. В контракте оговаривались разные условия: не разглашение информации о сделке, оплата услуг Йорга, которую я обязуюсь выполнить в полной мере, не нападение друг на друга до времени совершения сделки и сутки после неё и ещё несколько незначительных нюансов. В целом это был обычный магический контракт с серьёзным проклятьем, который позволяет нескольким волшебникам совершить противозаконную сделку без опаски быть кинутым партнёром. Жаль, что такой же договор нельзя заключить с обычными людьми. В магическом контракте, в отличие от некоторых клятв, желательно, но не обязательно писать полное имя, главное в нём магия волшебника, поэтому я ограничился коротким: «Александр Семёнович». Мы оба подписались под своими экземплярами, обменялись рукопожатиями и на этом расстались. После этого я с Сириусом удалился из лавки, и Блэк меня при помощи аппарации перенёс домой.       Дома я одной из незарегистрированных волшебных палочек зачаровал заклинанием незримого расширения обычный мешок и загрузил в него мусорные пакеты, в которые расфасовал траву.       Для встречи подготовил классический костюм, у которого зачаровал на расширение карманы, в один из которых положил свёрнутый мешок с травой.       В воскресенье мы с Сириусом на метро поехали к месту встречи. Сириус обновил чары на волосах и был одет так же, как и в прошлый раз. Я в костюме смотрелся забавно, как и полагается ребёнку-карлику.       В шикарном ресторане, коим оказался Капитал, несколько столиков были заняты, но как-то странно, за ними сидели крепкие мужчины в костюмах, у них топорщились пиджаки с левой стороны, и явно парни держали там не конфеты. Сириус тоже обратил внимание на мужчин и слегка напрягся, но они, будучи обычными людьми, видели лишь меня. Причём бандиты взирали на меня с таким непередаваемым удивлением и радостью на лице. Один из бандитов оказался арабом, наряженный в такой же костюм, как и прочие посетители, он сидел в одиночестве за ближайшим к выходу столиком.       — А-а-а! — донеслось восклицание от этого самого араба. — Ахмет, бистро пиздуй сюда! — воскликнул он на английском с арабским акцентом. — Ахмет, бистро тащи свою задницу сюда, ты даже не представляешь, на что я сейчас смотрю!       К нему подошёл официант, тоже оказавшийся арабом, только молодым и гладковыбритым. Бородатый показал пальцем на меня, и официант замер, он с удивлением и радостью на лице стал меня рассматривать.       — Ты видишь то же что и я? — спросил бородатый араб у официанта.       — Да, Мухамед! — согласился с ним обалдевший молодой араб.       Мы с Сириусом пошли дальше к кабинкам в сопровождении девушки-хостес, которой я при входе сообщил, что пришёл на встречу с мистером Самерсом. Мы завернули за угол, но за спиной была слышна громкая речь на английском с акцентом.       — Ты не представляешь, что я сейчас видел, Ахмет! — радостно делился с официантом бородатый араб. — Если бы я мог словами описать то, что вижу, я бы смог это описать только как — счастье! Я вижу счастье! Когда я умру, нахер те семьдесят две девственницы, я хочу одного такого карлика!       Нас привели к закрытой кабинке, возле которой стояла пара мордоворотов с каменными лицами.       — Куда? — процедил один из охранников.       — Мистер Александр, у меня назначена встреча с мистером Самерсом.       — А?! — удивлённо воскликнул охранник и замер, смотря на меня сверху вниз. — Что за херня? — вопросил он.       — Билл, впусти гостя, — донёсся приглушённый и едва слышимый голос из кабинки.       — Да-да, мистер Самерс, — раболепно пролепетал охранник, открывая дверку в кабинет, запустив меня внутрь.       Сириус встал возле кабинки рядом с охранниками.       Внутри сидел пожилой седой полный мужчина, у него был властный вид, а лицо испещрено морщинами. Он был одет в дорогой костюм, на руке красовался золотой Ролекс, а почти все пальцы унизаны золотыми перстнями. Напротив него сидел нервничающий Шайверетч.       — А вот и мистер Александр пожаловал, — сказал Шайверетч, насмешливо улыбаясь пожилому мужчине, который в шоке разглядывал меня.       Самерс даже протёр глаза и махнул головой, словно отгоняя глюки.       — Позвольте представить, мистер Александр, что прибыл к нам из далёкой России, — сказал Йорг сквибу. — А это, мистер Самерс, — адресовал он уже мне.       Диван для меня оказался высоковат, поэтому пришлось запрыгивать на него.       — Рад знакомству, мистер Самерс.       — Эм… — протянул мафиози. — Я тоже рад. Вы один?       — Моя охрана предпочитает находиться под чарами отвода глаз.       Посылаю мафиози хитрую улыбку.       — Мистер Самерс, — обратился к мужчине Йорг, — не смотрите на рост и возраст мистера Александра. Я более чем уверен, что он старше меня. Вам ли не знать, что некоторые маги отличаются повышенной эксцентричностью, особенно те, которым перевалило за сотню лет?!       — Вы правы, Йорг, мне уже больше сотни, но предпочитаю считать себя молодым. Так забавно наблюдать за реакцией окружающих… Но речь не об этом. Мистер Самерс, вы принесли деньги?       — Конечно, как и договаривались двести пятьдесят тысяч фунтов, — сказал Самерс. — А вы принесли товар?       — Всё, как и условились. Пятьдесят килограммов шишек и двести ботвы. Но вначале хотелось бы увидеть деньги.       Мужчина достал из-под стола увесистую спортивную сумку, раскрыл её и продемонстрировал пачки стофунтовых банкнот. Я в свою очередь достал из кармана мешок и протянул мафиози, после чего придвинул к себе сумку с деньгами и стал их пересчитывать. Самерс в это время вынимал из мешка огромные пакеты с травой, вскрывал их и проверял товар. Процесс затянулся на долгое время, Шайверетч в это время скучал. Комнатка оказалась завалена мешками с травой, Самерс улыбался, как кот, объевшийся сметаной.       — Билли, Джимми, — позвал охранников Самерс. — Отнесите всё в подсобку и взвесьте на кухонных весах.       Крепыши с натугой в несколько ходок перетаскали мешки. Вскоре они оба вернулись, Билл заглянул в кабинет и многозначительно кивнул боссу.       Я отсчитал и положил на стол двадцать пять тысяч фунтов, которые пододвинул Шайверетчу, остальные деньги убрал в карман костюма. Йорг со сноровкой фокусника сгрёб оплату, и пачки банкнот пропали у него в карманах, которые явно тоже были расширены.       — Ну что могу сказать, деньги все, как и договаривались. Вас устраивает товар?       — Да, качество аналогично предоставленным образцам и вес соответствует договорённости, — произнёс Самерс. — С вами приятно иметь дела, мистер Александр, если будет ещё аналогичный товар, то можете обращаться ко мне напрямую.       — Непременно. Рад был увидеться, господа, мне пора.       Пожав мужчинам руки, я вышел из кабинки и кивнул Блэку. За мной последовал Шайверетч и сразу же заметил Блэка.       Сириус взял меня за руку и аппарировал прямиком в гараж дома моих родителей.       — Фух! Блэк, спасибо тебе огромное! Всё прошло намного лучше, чем я ожидал, но второй раз на такую авантюру не подпишусь! Увидев, сколько народа притащил на встречу мафиози, я уж было думал, что покину ресторан вперёд ногами.       — Да уж! — протянул Блэк. — Авантюра даже круче тех, что проворачивали мы с друзьями в Хогвартсе… В опасные игры играешь, Гарри! Есть более безопасные способы заработать, зачем тебе это надо?       — Деньги, Сириус… Без них жить тяжело в нашем обществе, что среди волшебников, что среди маглов. В мире существует мало способов легального заработка, и все они требуют больших усилий или невероятного ума. Теперь, имея начальный капитал, я могу себе позволить больше не связываться с криминалом.       Отсчитав две с половиной тысячи фунтов, я расплатился с Блэком.       — Блэк, какие планы?       — Если будешь не против, я поживу у тебя до конца лета, а потом мне надо будет наведаться в Хогвартс и найти одного человека, — туманно поведал Блэк.       — Я не против, ты мне серьёзно помог, а заключённый между нами контракт поможет сохранить мне с семьёй жизнь и тайну, так что за это не переживаю. Скажи, как так вышло, что ты сидел двенадцать лет и сбежал только недавно? Или ты всё это время учился анимагии?       — Нет-нет, — ответил Блэк. — Анимагии мы с друзьями научились ещё на пятом курсе учёбы в Хогвартсе. Дементоры серьёзно воздействуют на сознание, у меня все эти годы крутилась мысль «я не виновен», плюс в виде пса мысли текут немного иначе. В тюрьме не до учёбы, тут имеющиеся навыки не растерять бы. Я просто боролся за свой рассудок. А тут в Азкабан пришёл с проверкой министр Фадж, я попросил у него почитать газету и он её оставил. А в газете был он!       — Он?       — Тот, кто предал Джеймса и Лили! — лицо Блэка исказила злобная гримаса. — Точнее, колдография, где он в своей анимагической форме сидел на плече пацана, о семье которого была статья.       — Не совсем понимаю… Точнее, совсем не понимаю!       — Мы боролись против Тёмного Лорда, последний стал охотиться за семьёй Джеймса и чтобы скрыться, было использовано заклинание сокрытия — Фиделиус, — стал рассказывать Блэк.       — Не слышал о таком.       — Для Фиделиуса необходимо двое: тот, кто накладывает чары и тот, кто становится хранителем секрета. Заклятье накладывается на определённую территорию и об этом месте известно лишь хранителю тайны, другие не могут видеть и найти сокрытое Фиделиусом. Хранитель может рассказать о месте, сообщив его адрес устно или написав на бумажке, тогда человек может увидеть это место. Если Хранитель погибает, то Хранителями становятся остальные люди, которые знали «адрес Фиделиуса». Джеймс предложил мне стать хранителем, но я предложил одного из нашей компании, Питера Петтигрю, поскольку все знали, что мы с Джеймсом друзья и за мной стали бы охотиться, а Питер был неприметным и никчёмным.       — Не понятно. Если было нужно два человека, почему не сделать хранителем самого Джеймса или его жену? Разве это не было бы безопасней?       — Мерлиновы подштанники! — воскликнул Сириус. — Мы об этом как-то не подумали.       — Так что там было дальше?       — Дальше Тёмный Лорд пришёл убивать семью Джеймса, — печально поведал Сириус. — Этот гадёныш, Петтигрю, предал нас! Когда я пришёл домой к Джеймсу, то обнаружил его мёртвым на полу, в то же время к дому прибыл Хагрид, посланный Дамблдором, я передал Гарри, сына Джеймса, и свой летающий мотоцикл Хагриду, после чего рванул в погоню за крысёнышем. Я настиг его, у нас завязался бой, Петтигрю прилюдно обвинил меня в предательстве Поттеров, создав при этом оглушительный взрыв. Я думал, что он погиб в этом взрыве, но как в последствии оказалось, я лишь умудрился отрезать ему палец заклинанием Секо, а этот гад под шумок превратился в крысу и сбежал. Меня на этом же месте поймали авроры, я был в неадекватном состоянии, стоял и смеялся, радуясь от того, что думал, будто Петтигрю убился. Авроры меня обвинили в убийстве маглов, которых убил Питер, и в предательстве Джеймса, я же считал себя виноватым в их смерти, поскольку предложил кандидатуру Питера в качестве хранителя, и когда мне задали вопрос: «Виновен ли я»? Я ответил: «Да».       — Погоди, но это же самооговор, разве подобного достаточно в суде для вынесения вердикта? А как же сыворотка правды, чтение мыслей и многое другое, что позволит построить реальную картину происходящего?       — Нельзя допрашивать волшебников с использованием магических средств, — пояснил Блэк. — Существует масса способов обмануть Веритасерум и Легилименцию, к тому же на каждом маге висит куча магических контрактов, а под действием Веритасерума можно разгласить секретные сведения и получить проклятье. Во время судебного допроса волшебникам блокируют магию и допрашивают обычным образом, в большинстве случаев им верят на слово.       — То есть, достаточно сказать, что ты невиновен, что, например, находился под действием заклинания Империо, и тебя отпустят?       — Я слышал, что так многие Пожиратели соскочили, но одних лишь слов недостаточно, деньги и положение в обществе играют существенную роль, — сказал Блэк. — Маглорожденного будут судить жёстче, нежели потомственного и богатого аристократа.       — Так что там с хранителем? Как он вообще на фотографию попал?       — Питер имеет анимагический облик крысы, — пояснил Блэк. — Он сидел на плече младшего пацана семейства Уизли, видимо, притворяется домашним питомцем и скрывается в семье Молли и Артура.       — Я смотрю, анимагия весьма полезна. Можешь научить?       — Конечно, о чём речь! — с радостью согласился Блэк.       — Погоди… До меня только сейчас дошло, что ты говоришь о Роне Уизли. Этот Петтигрю в облике крысы притворяется его питомцем и живёт в Хогвартсе?! Рон спит в одной комнате с взрослым мужиком?!       — Да! И я достану гадёныша и убью! — скрипя зубами, произнёс Блэк.       — Тебе будет проблематично это осуществить, а главное — опасно. Не боишься снова в Азкабан залететь? Может проще нанять киллера, а самому попивать Пина Коладу на тропическом острове в окружении красоток?       — Я хочу лично отомстить этому гаду! — зло протянул Блэк. — Гарри, ты же поможешь мне?       — Блэк, мне не послышалось, ты только что предложил тринадцатилетнему карлику помочь тебе поймать взрослого волшебника?       — Согласен, плохая идея, но мне просто некого больше просить о помощи, — ответил Блэк.       — Я помогу, но за это ты меня будешь учить магии и будешь должен. Я хочу овладеть анимагией и уметь зачаровывать предметы.       — Договорились, — радостно произнёс Блэк.       Вообще, настроение у парня скачет, что в очередной раз подтверждает его ненормальность, но вроде он не буйный псих, если речь не заходит о крысе-Петтигрю.       — Блэк, а аппарации можешь меня научить? Уж больно полезный навык.       — Могу, но сейчас нельзя, — ответил собеседник. — Аппарации можно обучаться с шестнадцати — семнадцати лет, и не потому, что обучением занимается Министерство магии и даёт на неё лицензию, на это в принципе можно наплевать, я не слышал, чтобы эту лицензию кто-то проверял. Дело в том, что организм подростка лишь к этому возрасту становится готовым к самостоятельной аппарации, раньше это принесёт непоправимый вред магической силе, можно даже сквибом стать. Иначе бы все чистокровные учили своих детей аппарировать ещё в детстве.       — А порталы ты делать умеешь?       — Нет, порталы я не изучал, — ответил мужчина.       — Слушай, я всё забываю спросить, а ты чистокровный или маглорожденный маг?       — Я чистокровный волшебник в Мерлин знает, каком поколении, — ответил мужчина. — Род Блэк очень древний. Кстати, ты говоришь, что маглорожденный, но матушка нас в детстве заставляла учить родословные, и я слышал о роде Аддамс, это род потомственных некромантов. Они пару столетий назад, когда начались гонения на «тёмные искусства», эмигрировали в Америку. Ты случайно не в родне с этими Аддамсами? Может быть, ты потомок сквибов?       — Без понятия. Мой дед Пагсли, в честь которого мне дали второе имя, вроде бы родом из США, но отец о родне старается не упоминать, словно он сирота, мы общаемся только с мамиными родственниками.       — Интересно… — Блэк задумался. — Если ты потомок такого известного рода, тогда понятно желание твоего отца не распространяться об этом. В Великобритании не любят «тёмные искусства» и лишь из-за принадлежности к роду некромантов можно серьёзно вляпаться. И понятна твоя тяга к авантюрам, Аддамсы всегда славились отмороженностью, как впрочем, и Блэки — это наследственное.       — Любопытно. Но я предпочту не копаться в семейном прошлом, особенно если оно пованивает тухлятиной. Лучше буду жить, как и прежде, считая себя маглорожденным магом. Ты мне вот что скажи, раз ваш род чистокровный, разве у тебя не должно быть имущества, заначки какой-нибудь на чёрный день?       — На самом деле имущество имеется, — стал отвечать Блэк. — Коттедж, в который мне лучше не соваться, и дом на площади Гриммо, прикрытый Фиделиусом. Но он мне не принадлежит, там матушка живёт, а у нас с ней ужасные отношения, причём настолько, что в возрасте шестнадцати лет мне пришлось сбежать из дома. Вначале после побега я настолько отчаялся, что собирался туда наведаться, но теперь, имея крышу над головой и приличную кормёжку, предпочту обождать с подобным шагом.       — У вас дома, наверное, библиотека имеется?       — А как же! — гордо заявил Блэк. — Библиотека есть, но скорее это небольшой набор книг, с настоящей не сравнится.       — Знаешь что, Блэк, думаю, тебе стоит помириться с матушкой. Уж больно мне хочется засесть в вашей семейной библиотеке. Естественно, с твоего позволения!       — Я подумаю над этим, — Блэк передёрнул плечами и поёжился, как от холода. — Возможно, в будущем придётся так поступить.       — Блэк, слушай, ты беглый преступник. Не знаю, насколько хорошо работает законодательство магической Англии, судя по всему не очень, но даже если сумеешь отмазаться от предательства Поттеров, то доказать непричастность к убийству маглов будет сложно, плюс тебе могут припаять побег из тюрьмы. Но скорее всего министр отдаст аврорам приказ тебя убить, якобы при сопротивлении аресту. Нет человека, нет проблемы. И как при этом ты собираешься оставаться жить в Англии? Не проще свалить в другую страну?       — Но… — Блэк задумался. — А как же Петтигрю? А ещё тут же живёт сын Лили и Джеймса.       — Сириус, ты не вспоминал о Гарри Поттере двенадцать лет и вдруг воспылал к нему любовью? Ты только что рассказал, что отдал его огромному туповатому леснику и рванул убивать предателя. Ты дружил с Джеймсом, а на его ребёнка тебе плевать, ведь так?       — Мерлин! Какая же я сволочь! — Воскликнул Блэк и вцепился в свои волосы, словно собрался их вырвать. — Ты прав, я должен был позаботиться о Гарри, но там же был Хагрид!       — Я бы Хагриду не доверил ничего сложнее прополки огорода, а уж маленького ребёнка точно, слишком великан неуклюж и простоват. Или ты считаешь, что этот здоровяк знает как и умеет обращаться с годовалыми детьми? Вряд ли… Признай, Блэк, тебе плевать на Гарри Поттера, ты просто испытываешь чувство вины из-за смерти друга, а на самом деле ты эгоист, который хочет мести и ничего больше. Это нормально, все мы эгоисты, а уж после двенадцати лет заключения в камере-одиночке не поехать крышей, это вообще было бы странно.       — Я должен посмотреть на Гарри Поттера, узнать, как он живёт! — тут же воскликнул Блэк.       — Ну, сходи. Ты знаешь, где он живёт?       — Наверняка у тётки, сестры Лили. Она была ближайшим родственником. Мы с Джеймсом были на её свадьбе, они с мужем живут в Литтл Унгинге.       — Так аппарируй куда-нибудь поблизости, превратись в собаку и посмотри на пацана, чего сопли жевать?       — Ты прав, так и сделаю! — сказал Блэк, после чего не откладывая в долгий ящик аппарировал прямо из гаража.       Несколько часов спустя Блэк вернулся, он был на взводе.       — Гарри, это ужасно! — воскликнул Блэк.       — Что такое?       — Ты представляешь, эти Дурсли его заставляют работать, в то время как их ребёнок-толстяк ничего не делает! А Гарри подстригает цветы, убирается и готовит еду, словно домовой эльф!       — Ты чего так разоряешься? Они его бьют?       — Нет, такого не заметил, — ответил Блэк. — Но я готов был перегрызть глотки этим чёртовым маглам, за то, что они так обращаются с сыном Джеймса!       — Ой, Блэк, тебя просто в детстве много баловали и мало ремнём по жопе лупили! На самом деле — это нормальная практика. Детей надо привлекать к труду с раннего возраста, иначе вырастут бессмысленные потребители, не приспособленные к жизни. Видимо, эти Дурсли желают воспитать из Поттера нормального человека, а на своего сына забили. Ну, или как вариант, их родной сын, может быть, является умственно отсталым, поэтому они его балуют и закармливают. Вообще, ребёнок должен быть постоянно чем-то занят, иначе найдёт себе приключение, порой опасное для жизни. Будучи поверхностно знаком с Гарри Поттером, я могу сказать, что он ещё тот авантюрист, вечно ищет какие-то самоубийственные приключения, как мисс Марпл, постоянно суёт свой нос в чужие дела. Так что труд ему только на пользу, наверняка опекуны знают об авантюрном характере подопечного, вот и оберегают его как умеют. Пацан наработается, устанет и мысли о поиске приключений будут вытеснены мыслями о сне. Вот скажи, не умей я работать руками, смог бы сделать незарегистрированную волшебную палочку, да ещё так ловко?       — Если подумать с этой стороны, то вряд ли, — ответил Блэк. — Ты так ловко управлялся с этими магловскими штуками. Но… Гарри же богат, Джеймс оставил ему большое наследство. Почему он одет в старую одежду не по размеру?       — Насколько понимаю, состоянием до совершеннолетия могут распоряжаться опекуны, а они у него маглы. Верно?       — Да, Петуния и её муж, стопроцентные маглы, — подтвердил Блэк.       — И как, по-твоему, они пойдут в Гринготтс? Выходит, что Дурсли содержат пацана за свой счёт. Во-первых, Гарри Поттер Дурслям не родной сын, они могли бы отдать его в интернат, но не сделали этого. Во-вторых, одежда стоит недёшево, и на детях чуть ли не горит, постоянно рвётся, так что вполне нормально, когда в семье одежда детей большего размера достаётся детям с меньшим размером. Это нормальная практика в обычных семьях и ничего такого криминального в этом нет. Он же не голым ходит… Конечно, младшим детям может быть обидно, что они ходят не в новом, но это глупые детские обиды, которым ты, как взрослый человек, не должен быть подвержен. Пацан подрастёт, получит наследство, и тогда уже будет одеваться, как пожелает. Если он сыт, здоров и одет, то не вижу смысла устраивать истерики на пустом месте. Или думаешь, беглый зек с расстройством психики может дать сироте больше? Блэк, подумай, ты о себе не умеешь заботиться, не то, что о ребёнке.       — Мерлин побери! — воскликнул Блэк. — Ты прав… Я ничего не могу дать Гарри Поттеру, и сделаю только хуже, тем более, будучи нищим и бездомным… Погоди, но как тогда я могу заботиться о тебе?       — А обо мне не надо заботиться. Блэк, если ты не заметил, то я ответственный молодой человек, взрослый не по годам. Если и подписываюсь на авантюры, то знаю, какими последствиями это грозит, но кто не рискует, тот не пьёт шампанского и не ест бутерброды с чёрной икрой. Я против бессмысленного риска и приключений. У меня есть родители, которые будут заботиться до совершеннолетия, от тебя же достаточно обучения, а это не то же самое, что забота.       — Но в таком случае, я могу учить и Гарри Поттера, — сказал Блэк.       — Можешь. Но вначале тебе стоит сменить внешность, сделать новые документы, например, под мага с другого континента. Все думают, что ты преступник, поэтому дальше оставаться Сириусом Блэком для тебя вредно. Стань каким-нибудь Джоном Смитом, легализируйся, представься дальним родственником отца Поттера, и учи сколько душе угодно.       — Но как сменить внешность? Я метаморфизмом не владею. Не пить же постоянно оборотное зелье? — вопросил Блэк.       — Сириус, маглы умеют делать пластические операции. Найди в мире обычных людей пластического хирурга, подчини его, заставь сделать тебе операцию по смене внешности, сотри память об этом. Шрамы от операции подлечишь Рябиновым отваром. Потом сделай документы где-нибудь в стране третьего мира, и всё, ты уже не Блэк, а солидный иностранный волшебник без тёмного прошлого, переехавший жить в Англию. Конечно, это всё потребует денег, возможно немалых, но как показывает практика, заработать не проблема.       — У меня есть деньги, семейство Блэк одно из самых богатых в магической Англии, но до них сложно будет добраться, — ответил Сириус. — Похоже, что всё же придётся идти на поклон к матушке… Удивительно, как ты много знаешь. Я так и поступлю, но не сейчас…       На следующий день я наведался в банк Гринготтс, Сириус сопровождал меня в полюбившемся облике блондина-военного под амулетом отвода глаз. Некоторые маги видели Блэка, но принимали его за моего охранника, которого он старательно изображал.       Сириус решил наведаться к поверенному рода Блэк, чтобы выяснить насчёт доступных средств. Я подошёл к одному из свободных гоблинов за стойкой.       — Добрый день, сэр. Проводите меня к мистеру Златожмыху.       — Добрый день, сэр, — поприветствовал меня гоблин, широко оскалившись. — Пройдёмте со мной.       Гоблин проводил меня до нужного кабинета, зашёл внутрь и вскоре вышел оттуда.       — Мистер Златожмых вас ожидает, проходите, — сказал гоблин и удалился обратно в сторону стойки.       — Добрый день, мистер Златожмых, — говорю старику гоблину, который занимается инвестициями в мире обычных людей.       Прохожу и присаживаюсь в кресло для посетителей.       — Ой, вэй! Рад приветствовать вас, мистер Адамс. Я знал, что вы таки вновь придёте ко мне. Вам явно от предков досталась деловая жилка. Что на этот раз? Будете покупать акции или скорректируете прежние инвестиции?       — Новые вложения.       — Неужели опять будете покупать акции бесперспективных магловских фирм? — спросил гоблин.       — Наоборот, буду покупать ценные бумаги очень перспективных фирм. На сто двадцать тысяч фунтов акций Эппл и на сто тысяч акций фирмы Майкрософт.       — Ого! Вы таки кого-то ограбили? — насмешливо спросил Златожмых. — В прошлый раз вы оперировали гораздо меньшей суммой…       — Ну что вы… Зачем грабить, если торговлей можно заработать гораздо больше?!       — Разумно, — согласился Златожмых. — И что вы нашли в этих фирмах? Нефть, газ и сталь, вот куда надо вкладывать деньги! Но, желание клиента закон…       Я вложил все деньги в акции «Майкрософт» и «Эппл», цена на вторые лишь немного поднялась с прошлого года. На акции потратил 220 тысяч фунтов плюс процент гоблина, в итоге у меня осталось всего триста фунтов.       Блэка пришлось ждать довольно долго. Он вышел от поверенного, будучи расстроенным и удивлённым. Он не обращал внимания на окружающих, в том числе не заметил меня.       — Эй, ты в порядке? — спрашиваю у Блэка.       — А? — Он с удивлением осмотрел меня. — А, это ты, Гарри. Извини, просто узнал плохие новости.       — Давай домой перенесёмся и расскажешь.       Мы вышли из Гринготтса и с площади перед ним Блэк при помощи аппарации перенёс нас в гараж дома моих родителей.       — Что произошло, что тебя так расстроило?       — Я узнал, что моя мама умерла, пока я сидел в тюрьме, а брат Регулус пропал без вести и скорее всего тоже уже не числится в списке живых, — поведал Сириус. — Так что я теперь стал главой рода Блэк.       — Конечно, смерть всегда плохо, но ищи во всём положительные моменты. Теперь у тебя есть деньги и свой дом. Ведь есть?       — Да, это так, — ответил Блэк с понурым видом. — От родителей мне досталось огромное состояние. Но я не ожидал, что мама так рано умрёт, она не была такой уж старой, волшебники вообще могут жить очень долго.       — Если хотят, то возможно, но если нет стимула к жизни? Ты говорил о маме, значит, отец умер раньше?       — Так и есть, — ответил Блэк.       — Смотри, муж умер, один ребёнок пропал без вести, второй мотает пожизненный срок в тюрьме, откуда тут появится желание жить? Лучше скажи, ты имеешь удалённый доступ к деньгам? Не придётся каждый раз навещать банк, чтобы снять небольшую сумму золотых? Гоблины тебя не сдадут Министерству магии?       — Вряд ли гоблины сдадут такого крупного клиента, как Блэки, — ответил Сириус. — Если я погибну, то счета рода будут заморожены на тридцать лет, поскольку у меня нет наследника, следовательно, несколько сотен миллионов галеонов зависнут, не принося Гринготтсу прибыли. Я приобрёл у гоблинов кошелёк с привязкой к счёту и теперь могу брать из хранилища сколько угодно средств.       — А если кошелёк украдут?       — Там привязка на крови, так что ни у кого другого он работать не будет, — пояснил Блэк. — Если кошелёк украдут, то придётся покупать новый.       — А если на тебя наложат заклятье подвластия и прикажут доставать деньги, пока они не кончатся в хранилище? Или заставят написать завещание под принуждением и убьют тебя?       — Тогда я буду доставать деньги, пока они не кончатся. Но в хранилище лежит всего три миллиона галеонов и каждый год туда начисляется рента от трёхсот до пятисот тысяч. Остальные средства вложены в дело и без моего присутствия их не вывести из оборота, — ответил Блэк. — Но с завещанием такой трюк не пройдёт, его должен заверить поверенный и целитель, который должен убедиться в том, что клиент не находится под действием принуждающих чар и зелий.       — Интересно. Так какие планы?       — Наведаюсь в отчий дом, — ответил Блэк. — Я хоть и не люблю дом на Гриммо, но больше некуда деваться. Он, по крайней мере, защищён Фиделиусом и прочими чарами, мой отец был специалистом в защитных заклинаниях и наложил их все, которые знал. Хочешь пойти со мной?       — Конечно.       До места мы добирались общественным транспортом, то есть на метро. Площадь Гриммо оказалась в самом центре Лондона в нескольких минутах ходьбы от вокзала Кинг Кросс и неподалёку от Риджентс парк, в котором расположен Лондонский зоопарк. Мы пришли и оказались между домами одиннадцать и тринадцать.       — Подожди тут, я скоро вернусь, — сказал Блэк, сделал шаг вперёд и словно растворился.       Мне пришлось прождать на месте около двадцати минут. Блэк появился передо мной, словно соткался из воздуха, его одежда и волосы запылилась. Он стал отряхиваться. Поднимая кучу пыли.       — Кха-кха, — откашлялся Сириус. — Дома грязно, домовик отлынивал от работы, там просто кошмар что творится! Держи, прочти и верни назад.       Блэк протянул мне бумажку, на которой было написано:

Площадь Гриммо, дом 12

      Стоило прочесть эти слова, как между домами 11 и 13 появился до сего момента мне невидимый дом с грязными кирпичными стенами и закопчёнными окнами. Вход в здание оформлен крыльцом с истёртыми каменными ступенями. Видавшая виды дверь выкрашена в чёрный цвет, краска со временем потрескалась и местами осыпалась. У двери не было ни замочной скважины, ни ящика для писем, зато имелся серебряный дверной молоток в форме извивающейся змеи.       Вернув Сириусу бумажку, я пошёл за ним внутрь появившегося жилища.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.