Дедукция или интуиция

R
Завершён
329
автор
Фэндом:
Размер:
29 страниц, 11 053 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
329 Нравится 173 Отзывы 66 В сборник

Глава 1. Шерлок

Настройки
Шерлок изнывал от скуки. Можно было бы конечно поехать в Скотленд-Ярд и вытребовать себе право расследовать три похожих убийства, которые эти тупицы до сих пор считали самоубийствами. Но это было не в его стиле. В стиле Холмса было снисходить к просьбам зашедшего в тупик инспектора Лестрейда лишь тогда, когда тот распишется в несостоятельности полиции. Однако Грегори до сих пор предпочитал верить в то, что за последнюю неделю три успешных респектабельных альфы ни с того ни с сего вдруг покончили с собой, приняв яд, причём сделали это не у себя дома и не в номерах роскошных отелей, а в заброшенных домах, идущих под снос. Ну не кретин ли? Шерлок выглянул в окно. Судя по тому, что Лестрейд подходил сейчас к его дому, законченным болваном он не был или появилось что-то новенькое. Судя по озабоченному виду взбежавшего по лестнице инспектора, второе. Четвёртое убийство! Как ни хотелось бы Шерлоку изобразить задумчивый вид, но любопытство пересилило, и он, не тратя времени на приветствие и прочие пустые формальности, сразу спросил: - Место? - Пристон. Флористен Гарденс, - ответил инспектор, уже привыкший к подобной бесцеремонности. - Есть отличие, - в устах Холмса это прозвучало скорее не как вопрос, а как утверждение. - Раньше не было записок, а теперь есть. Вернее, есть фрагмент надписи, которую можно считать предсмертной запиской. – Вы едете? – выдрессированный за годы сотрудничества с капризным детективом-консультантом инспектор тоже не терял времени зря. - Кто эксперт? - Андерсон. - Он терпеть меня не может, впрочем, как и я его, - Шерлок сжал губы, понимая, что, если он хочет немедленно осмотреть место преступления и ещё свеженький труп, то придётся смириться с присутствием этого тупицы. - Он не будет вам мешать, - заверил его Лестрейд. - Одним своим присутствием будет, - объяснил Шерлок, которого жутко раздражало уже то, что рядом с ним находился этот воинствующий дурак, а уж когда тот в ходе следствия делал свои ценные замечания, то хотелось его придушить, чтоб больше не вякал. - Ну где я возьму сейчас другого ассистента? – вздохнул инспектор, надеясь, что великолепный Шерлок Холмс войдёт в его положение. – Так вы едете? - Пожалуй, поеду, - смилостивился Шерлок. – Только в другой машине. Прибыв на место преступления, Лестрейд распорядился, чтобы уже переодевшийся в защитный костюм Андерсон подождал, пока Холмс не осмотрит место преступления. - А мне что делать?! – возмутился тот. - Не знаю. В какую-нибудь игру на телефоне поиграй или книгу почитай, чтобы вспомнить буквы и повысить свой IQ, - предложил Шерлок и последовал за Лестрейдом наверх, оставляя позади себя возмущённо сопящего Андерсона. - Судя по кредиткам, жертва Джереми Уилсон, но мы это ещё уточняем, - начал вводить Шерлока в курс дела Лестрейд. – Тело обнаружили игравшие тут дети. - При нём были кредитки? Значит, убийство было совершено явно не с целью ограбления, - озвучил свою мысль Шерлок. Лежащий на полу ничком альфа был одет в дорогое пальто, влажное даже под воротником. Холёные пальцы с обломанными ногтями на левой руке замерли возле выцарапанной на старой половице незаконченной надписи «Re…». Вариантов окончания слова было множество, поэтому Шерлок не стал пока отвлекаться на разгадку и продолжил осмотр. На левой руке трупа было обручальное кольцо, грязное снаружи и чистое изнутри, значит, его часто снимали, и оно таким образом полировалось изнутри. Шерлок заглянул в интернет и поискал, где недавно был дождь с сильным ветром. Ну что ж, теперь можно было поделиться с инспектором своими выводами: - Этот альфа приехал из Кардиффа на один день, чтобы встретиться здесь с любовником. - Именно из Кардиффа? Почему, скажем не из Бирмингема? – перебил его Лестрейд. - Там недавно прошёл дождь с сильным ветром. Обратите внимание, его пальто мокрое и ещё не успело высохнуть, причём под воротником тоже мокро, значит, он поднимал его, чтобы защититься от ветра. Как правило, альфы не пользуются зонтами, если только не попадают ливень. Поэтому Бирмингем сразу же следует исключить – без зонта он там вымок бы настолько, что лежал бы сейчас в луже. Продолжу, несчастливый брак, череда любовников, от которых он скрывал своё семейное положение, снимая обручальное кольцо перед каждым свиданием. - Думаете, его отравил любовник? Кстати, вы поняли, что значит надпись? – спросил инспектор. - Replay (ответ), Remember (помни), remain (остаться)… - вслух начал перебирать наиболее подходящие, по его мнению, варианты Холмс. - Revange (месть) – встрял незаметно поднявшийся наверх Андерсон. - Я не спрашивал твоего мнения, умник, - сказал Шерлок и попытался захлопнуть дверь у него перед носом, но Филипп успел подпереть её ногой. - Это не моё мнение. Это убийство в точности похоже на описанное в книге «Охотник на альф» Джона Ватсона, которую я сейчас читаю. Там последний из убитых успел перед смертью нацарапать слово «месть», благодаря чему полиция и вышла на убийцу, которым оказался омега, брошенный этим альфой и отравивший остальных троих для отвода глаз. - Андерсон, тебе образование не мешает читать эти бульварные романы? – поддел бету Шерлок. - Напротив, это мне помогает в работе. - Говоришь, этот омега убил других, чтобы выдать убийство, совершённое из мести, за серийное? Что ж ты сразу не сказал, когда начались эти самоубийства? – пожурил Андерсона Лестрейд. - Так я только вчера вечером начал читать этот детектив, - пожал плечами тот. - Похоже, этот Джон Ватсон не дурак… – Шерлока заинтересовал ход мысли писателя, и он вбил в поисковик его имя и фамилию. – Омега, папаша-одиночка, имеет двоих детей от разных отцов, в браке никогда не состоял. Начинал с любовных романов, впоследствии перейдя на детективы. Чёрт, а ведь эти убийства вполне мог совершить сам автор. По крайней мере, у него могли быть сходные с убийцей мотивы – месть покинувшему его с ребёнком альфе. - Думаете, нам стоит допросить его? – поинтересовался инспектор Лестрейд. - Я сам с ним поговорю, а вы пока заканчивайте тут, - не отрывая взгляд от экрана, Холмс сбежал по лестнице вниз и поймал такси. Назвав водителю найденный в давно уже взломанной базе данных адрес Ватсона, Шерлок продолжил искать информацию о нём. Прежде всего, Холмса интересовал его круг общения. Однако связь между жертвами и писателем найти не удалось, потому что никто не знал, кто именно был отцом его второго ребёнка, а отец первого был жив, здоров и счастлив в браке. Можно было, конечно, пообщаться со знакомыми Ватсона и выяснить имена потенциальных отцов, но это займёт слишком много времени, а Шерлоку не терпелось встретиться с самим писателем. Достаточно будет взглянуть на него, и сразу многое прояснится. Холмс задумался о том, как ему найти подход к Ватсону, заявившись в столь позднее время. Пытаясь выведать как можно больше о писателе, он позвонил в издательство, где тот публиковался. Словоохотливый секретарь главного редактора сообщил ему в числе прочего, что Ватсон сегодня должен был предоставить план своего нового детектива, но почему-то задерживает его, а тут ещё и постоянно работавший с ним редактор заболел, из-за чего все сроки летят к чертям. Вот Шерлок и решил выдать себя за нового редактора, заменяющего того, с кем работал Ватсон. Ну а дальше он постарается очаровать омегу, возможно, даже переспать с ним, чтобы вызвать его на откровенность. Если того требовало расследование, Холмс не брезговал никакими средствами и без зазрения совести пользовался всем, чем щедро одарила его природа. Тем более что из-за перенесенного в юношестве эпидемического паротита, осложнённого орхитом, к последствиям в виде младенцев это привести не могло. Такси остановилось у симпатичного трёхэтажного домика на окраине Лондона. Нажав кнопку домофона, в ответ на стандартное «Кто там?» Шерлок ответил: «Мистер Ватсон? Я из издательства. Нужно срочно поговорить по поводу вашей новой книги». Дверь открыл невысокий светловолосый омега лет тридцати, одетый в джинсы и растянутый полосатый свитер. От него пахло домашней выпечкой, на правом рукаве была мука. Правое плечо чуть выше левого, как это бывает у людей, постоянно работающих с компьютерной мышкой. Не красавец, но симпатичный, всем своим видом навевающий мысли о семейном уюте. Несколько напряжён при виде незнакомого альфы, наверняка у него давно не было секса, и сейчас он очень остро чувствует исходящие от альфы феромоны. Интуиция подсказывала Шерлоку, что такое мягкое и безобидное с виду существо не может быть преступником. Однако он привык полагаться в таких делах на доводы рассудка, а они твердили об обратном: если омега настолько умён, чтобы совершить серию преступлений, скрывая истинные мотивы одного из них, и настолько самонадеян, чтобы написать об этом книгу, то с него станется притвориться божьим одуванчиком, дабы не вызвать подозрений. - Добрый вечер. Прошу прощения за поздний визит, - начал Шерлок. – Я буду курировать вас на время болезни мистера Брука. Главный редактор поручили мне заехать к вам и поторопить с планом новой книги. Вы же знаете, что сроки поджимают – на следующей неделе мы должны выпустить анонс вашей книги. Так в чём причина задержки? - У меня младший сын заболел, - ответил омега. – Как вы сказали, вас зовут? - Шерлок Холмс, - ответил детектив, снял перчатку и протянул руку. Однако Ватсон не стал её пожимать и как-то странно на него посмотрел. Раздался надсадный кашель и негромкое хныканье. - Простите, мне нужно отлучиться к ребёнку, - сказал Ватсон и, оставив его у входной двери, скрылся за дверью спальни. Вскоре оттуда вышел мальчик лет десяти и сказал гостю: - Папа скоро к вам выйдет. Налить вам пока чаю? - Я бы не отказался, - согласился Шерлок. Мальчик повёл его на кухню и, усадив за стол, заварил чай. К чаю прилагалось блюдо с присыпанными сахарной пудрой кексами. Шерлок с удовольствием вгрызся в один из них. Действительно домашние и очень вкусные. Вскоре показался задумчиво хмурящий лоб Ватсон. Холмс подумал, что теперь, когда он тут уселся чаёвничать, беседа с омегой должна пройти в более доверительной форме. - Какой у вас воспитанный сын, - сказал Шерлок и погладил мальчика по голове, зная, что ничто так не располагает к себе родителей, как похвалы их детям. – Собачий холод на улице. Не найдётся ли у вас чего-нибудь покрепче чая. Выпили бы за знакомство. Если, конечно, ваш муж не против. - Ступай к брату, Шон, - сказал Ватсон. – У меня нет мужа. - Значит, вы, как и я, одиноки, - резюмировал Шерлок и многозначительно посмотрел на писателя. Мало кто из омег мог противостоять чарам его миндалевидных глаз и сразу попадался на удочку его гипнотического взгляда. Чёрт, а ведь этот омега ему действительно нравился. Шерлок поймал себя на мысли, что было бы неплохо создать с ним семью. А что, омега приятной наружности, прекрасно пахнет и, судя по идеальному порядку в квартире, аккуратный (что немаловажно при безалаберности в быту самого Холмса)? И дети у него уже сравнительно взрослые. Раз Шерлок не может иметь своих, то его вполне устроил бы как раз такой вариант. - Нет, у меня есть мои сыновья, и этого мне вполне достаточно. Или вы собираетесь меня напоить и сделать мне ещё одного? – Ватсон повысил голос, на глазах превращаясь из мягкого омежки в человека, способного за себя постоять. - И в мыслях такого не было. Я просто пришёл поговорить о ваших романах. Думал, алкоголь поможет нам узнать друг друга получше, нам же ещё вместе работать. - Не врите. Вы не работаете в издательстве! Думаете, я не знаю, кто вы такой? - сверкнул тёмно-синими глазами Ватсон. – Вы ведь сотрудничаете с полицией и явились сюда не за планом моей новой книги, который я полчаса назад отправил своему редактору. Признайтесь, вы хотели таким способом выведать, не я ли убил тех альф, о которых писали в газетах. А омега-то оказался намного умнее, чем он предполагал, подумал Шерлок и спросил напрямик, раз его всё равно раскусили: - А вы их не убивали? - Нет, - отрезал Ватсон. - И у вас есть алиби? - У меня целых два алиби, одно из которых вы уже видели. Из-за детей я работаю на дому, а если куда и отлучаюсь, то вместе с ними. Ну а теперь, когда вы услышали ответы на ваши вопросы, не смею вас больше задерживать, - Ватсон принялся демонстративно убирать со стола. Шерлок был несколько обескуражен – впервые он получил отпор от омеги, причём в столь резкой форме. Так или иначе, но задушевной беседы теперь явно не получится, а на секс можно даже и не рассчитывать. Делать нечего, придётся уйти и попытаться подойти к Ватсону с другой стороны. Сегодня Холмс получил хороший урок: не стоит недооценивать своего противника, каким бы безобидным тот не казался. - Если не хотите беседовать о своём алиби в приватном порядке, то вам придётся сделать это в полиции. Думаю, в ближайшее время вас посетят люди в мундирах, - Шерлок не был бы собой, если бы, уходя, не оставил за собой последнее слово.
329 Нравится 173 Отзывы 66 В сборник
Отзывы (15)