Глава двадцать первая, в которой Лили празднует свой день рождения.
25 мая 2017 г. в 10:57
Поговорив с учителем в первый раз, я не смогла остановиться и каждый день писала ему, внезапно поняв, что соскучилась по наставнику. Он, очевидно, не возражал, уделяя мне некоторое время, пока я не засыпала в обнимку с дневником (а переписывалась с учителем я поздно вечером, перед сном).
Именно поэтому для меня не стало неожиданностью проснуться с нагретой обложкой под щекой (это означало, что есть непрочитанное сообщение в блокноте). Но вот текст сообщения заставил меня ужаснуться: только я могла, увлекшись учебой и общением с друзьями и знакомыми, забыть про свой день рождения. Почему-то идея отмечать своё двенадцатилетие в Хогвартсе меня пугала, но я всё равно надеялась, что всё обойдется.
– Лили, доброе утро! – ворвалась в мою комнату с криками Шарли, таща за собой на буксире сонную Лиззи, пытающуюся зевнуть и помахать мне одновременно.
– Опять читала вместо сна? – поинтересовалась я, взглянув на узкие щели вместо нормальных глаз Лиззи. – Доброе утро. Было бы, если бы не будний день.
– Да ладно тебе, МакКошка вряд ли настолько изверг, чтобы придираться к ребенку в день его рождения, – отмахнулась от моего пессимистичного настроя Шарли. – Да, с днем рождения. Подарки получишь вечером, будет тебе мотивация выжить.
– Умеешь обрадовать, – тяжко вздыхаю, но послушно плетусь за подругами на завтрак, предварительно быстро собравшись.
За завтраком меня поздравили всем факультетом (той частью, что была либо нейтральна, либо дружелюбна настроена по отношению к моей персоне), на радостях меня затискал сначала Феликс, потом Лиззи, а после мою замученную тушку отобрала Шарли, чтобы отвести на лекцию по зельеварению.
Уже привычно записав теоретический материал и получив указания к практической части, мы с Шарли перешли на практическое занятие в другой кабинет, где нас оставили самостоятельно варить зелья. Ударившись в размышления о чем-то философском и абсолютно бесполезном, я автоматически следовала инструкции, так что, получив готовое зелье к концу занятия, немного удивилась хорошей оценке и многозначной улыбке от профессора. Я уже знала о том, что он любит присматриваться к будущим талантам и звать их в свой клуб, но пока не спешила хоть как-то реагировать на тонкие намеки, делая вид, что слишком увлечена учебой и ничего не понимаю.
– Не удивлюсь, если в следующем году тебя всё же затащат в этот Клуб Слизней, – фыркнула мне на ухо Шарли по дороге в Большой Зал.
– Если это произойдет не столь завуалированно, как сейчас, то я могу и согласиться. Это хороший опыт, – улыбнулась я в ответ. Но нашу беспечную беседу нагло прервали.
– О, жестокая леди, не соизволите уделить недостойному пару минут? – чуть ли не упав передо мной на колени, возник перед нами Поттер.
– Шарли, это, похоже, по твоей части, – фыркнула я, стараясь обойти однокурсника, но не удивилась, когда почувствовала, что меня схватили за локоть, но аккуратно, сдерживая силу. – Смертный, выбери себе иную жертву, мне неинтересно общаться с кем-то, кто не поймет всю прелесть царства книг.
– О, Вы всё ещё жестоки, леди, но я тешу себя надеждой, что это ненадолго, – Поттер протянул мне коробочку. – Мне тут птички начирикали, что у одной очаровательной леди сегодня праздник. Не мог не поздравить.
Приподняв брови, я перевела взгляд с подарка на Шарли. Правильно поняв, что я прошу совета, Шарлотта взмахнула палочкой, шепча под нос заклинаний под возмущения Блэка и Поттера о том, что им не доверяют, а они от чистого сердца.
– Это слишком дорогой подарок для просто знакомой, так что, увы, Лили вынуждена отказаться, – отобрав меня у Поттера (я не удержалась и показала ему язык), Шарлотта повела меня в Большой Зал, попутно возмущаясь на наглость мальчишек. И как-то незаметно мы с Поттера перешли на Эйвери, когда Том возник возле нас и, посмеиваясь, поздоровался и поздравил меня с ещё одним прожитым годом.
– Мой подарок прибудет позже, надеюсь, наша дружба позволит тебе его принять, а не отвергать, как в случае с Поттером, – не удержался от подколки Том, когда мы проходили мимо гриффиндорского стола.
– Ну, просто думать надо головой, когда выбираешь подарок, – фыркнула в ответ Шарлотта. Я заметила, что она и впрямь стала толерантнее по отношению к Тому, что меня порадовало. Несмотря на пугающую правду о сущности этого слизеринца, я уже привыкла к его присутствию, поэтому было обидно, что моя подруга (очень близкая к лучшей) так относится к нему.
Весь обед мы перебрасывались подколками (Том сел с нами, притащив с собой и Северуса), периодически в нашу беседу вмешивались другие равенкловцы, уводя в более научную среду (тогда слизеринцы начинали скучать и отвлекать нас от интересных тем чуть ли не дерганьем за волосы). Это было так весело, что последующее занятие по Трансфигурации я отсидела с поистине буддийским спокойствием, не отреагировав ни на одну колкую фразочку от профессора. И даже у меня вышло немного поиздеваться над камнем (мы должны были превратить его в мяч), по крайней мере у меня получился круглый камень. А вот у Шарлотты чуть ли не с первого раза идеальная трансфигурация. Сразу видно: наследственность.
– Не расстраивайся, Трансфигурация только раз в неделю, так что ещё семь дней счастья тебе обеспечены, – беспечно отмахнулась от моего помрачневшего лика Шарли.
– Только ты забываешь про другие предметы и домашние задания. Я так и не поняла, зачем задавать строго определенный объем, приходится столько лишнего писать, что у меня уже мозоли на пальцах, – грустно-грустно вздыхаю.
– Тогда тебе понравится мой подарок. Только тебе придется потренироваться его использовать сначала, это довольно сложно, у меня вот так и не получается его правильно использовать, так что я не могу им заменять свои письма, но вот вести заметки или дневник он мне помогает, – нагоняет тумана Шарли.
– Прытко Пишущее Перо?
– Вот умеешь сюрприз испортить, – огорчилась Шарли реплике Лиззи, обнявшей нас за плечи.
– Хороший подарок, самое то для менталиста. Думаю, мой тебе тоже понравится, – и, загадочно улыбнувшись и крикнув о том, чтобы мы её догоняли, Лиззи побежала в сторону гостиной.
В итоге в моей комнате устроили девчачьи посиделки. Домовик Лиззи принес плед и корзинку с пирожными, а также чайник и изящные фарфоровые чашечки, а Шарли добавила от себя вкусных конфет.
– Ты стала уже большой, скоро переходный возраст. Надеюсь, твой взрыв гормонов будет не так плох, как мой, – сказав это, Лиззи вручила мне красиво оформленную коробочку. Оказалось, что она подарила сборник бытовых девчачьих заклинаний, а также магические средства по уходу за собой.
– Спасибо, Лиззи, ты чудо, – набросилась я на подругу, чуть ли не душа в объятьях, пока она хихикала над расстроившейся Шарлоттой (её-то никто не тискал).
– Конечно, ты уже знаешь, что тут, но всё равно. С днем рождения, Лили, – я с интересом посмотрела на шкатулку, провела пальцем по выпирающим узорам и только после этого открыла её. Там лежало несколько разноцветных перьев: белое страусиное, белое павлиное, черное воронье и розовое перо фламинго. Перья лежали в сегментах (рядом с которыми были надписи о том, чьё это перо). На крышке была аккуратно выбита инструкция по пользованию, и я немного увлеклась, читая красивые завитушки.
– Лили, всё хорошо? – пока я восторженно рассматривала перья, девочки немного заволновались.
– Это прекрасно. Спасибо, Шарли, – я случайно повалила подругу, накинувшись на неё с объятиями, но мы лишь засмеялись.
Несмотря на все опасения, это был приятный день. И я ложилась спать спокойная, уверенная в том, что всё будет хорошо. Как оказалось, я рано обрадовалась, и затишье было перед самой настоящей бурей.