ID работы: 5455027

Фрагменты

Гет
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

История 1. Джон/Клара. Викторианская зима

Настройки текста
Впервые в «Розу и корону» Джон Ватсон заходит в самом начале знакомства с мистером Шерлоком Холмсом, единственным в мире консультирующим детективом. На дворе стоит середина зимы, на удивление холодной в этом году. За окном бушует метель, свистит ветер, ледяная изморозь узорной вязью покрывает окна. А в этой небольшой забегаловке, пропахшей горячими запахами готовящейся пищи, тепло и уютно — то, что нужно, уставшим замерзшим путникам. Джон пока еще не очень хорошо знает своего соседа по квартире, и этот ужин — попытка разобраться в характере Шерлока, его мотивах и устремлениях. Еще Ватсон очень заинтригован его работой, заинтригован ужасно, — вернуться к мирной жизни совсем непросто, а сейчас доктор уже предчувствует, что ввязывается в какую-то авантюру и приключения, и останавливаться не желает. Расследовать убийство женщины, связанное с таинственной надписью кровью на стене неожиданно оказывается невероятно увлекательно. Посетив место преступления, Шерлок предлагает компаньону обсудить это дело и заодно поужинать. За то недолгое время их знакомства, у Джона уже сложилось впечатление, что его нового друга знает весь Лондон, и едва ли не каждый его житель задолжал ему услугу. Вот и сейчас хозяин «Розы и короны» радостно пожимает Шерлоку руку, улыбается, провожает их за лучший столик. — Я спас его от тюрьмы, — поясняет Холмс, — доказал его невиновность по делу об убийстве. Они устраиваются за столиком, Джон снимает шляпу и убирает трость, прислоняя её к стене. Тут-то к ним и подходит официантка. Первое, что замечает Джон, — её глаза. Большие, цвета молочного шоколада, в них светятся жизнь и азарт. Кажется, этой девушке нипочем любая буря, любая метель вокруг, что способна любое тепло превратить в обломки льда, — настолько горячим был огонь в этих глазах. Официантка совсем еще молодая, у нее каштановые волнистые волосы и миловидное круглое лицо. — Добрый день, мистер Холмс, — её голос такой же приятный, как и она сама, в нем звучат смешливые нотки. Очевидно, она уже привыкла к Шерлоку, как к постоянному посетителю, — Вижу, вы сегодня не один. — Познакомьтесь, доктор Ватсон, — отвечает Холмс, — это Клэр, она здесь подрабатывает. — Меня зовут Клара. Пора бы уже запомнить, — девушка деланно обижается, хотя по искоркам смеха в ее глаза Джон видит, что её это нисколечко не задело, а затем она оборачивается к Джону и заговорщическим тоном поясняет, — Для великого детектива он порой бывает не слишком умным. Джон невольно смеется. Да уж, в этом она права. Хотя Шерлок Холмс, безусловно, являлся гением, Джона поражало то, насколько же некомпетентным он мог быть в некоторых областях. В астрономии, к примеру, поэзии, а особенно же в человеческих чувствах. — Меня зовут Джон Ватсон, — он улыбается девушке. — Клара Освальд, — та полушутливо приседает в реверансе, — Надеюсь, вы-то сумеете запомнить мое имя. — Ваше имя я точно не сумею забыть, — и почему-то это звучит намного серьезнее, чем предполагалось. — Я принесу вам мое фирменное суфле, — говорит она после секундного замешательства. Клара принимает их заказы и удаляется, позволив Шерлоку завладеть вниманием Джона, рассказывая ему о преступлении, подозреваемых, собственных выводах и мыслях. И хотя Ватсон и, бесспорно, увлечен этим делом, его взгляд все же иногда невольно пускается блуждать по залу, чтобы остановиться на Кларе. Девушка с легкостью и грацией порхает между столиков, принимая заказы, таская тяжелые подносы с едой и напитками, что-то напевает и улыбается, но при этом мыслями она будто бы где-то далеко. Она меняет воду для красных роз, стоящих в вазе на барной стойке, и наливает кому-то очередную кружку пива, но мечтами она не здесь. Где-то совсем не здесь, в этом дешевом заведении, где каждый пятый посетитель совершенно пьян. Джону приходит вдруг в голову, что ей место не здесь, в роли официантки с подносом, а где-нибудь в роскошных залах Букингемского дворца. Словно бы прочитав его мысли, Клара вдруг бросает на Джона очередной взгляд смеющихся карих глаз. Буря прекращается, и Шерлок и Ватсон выходят на заметенную снегом улицу, в холодную звездную ночь. Напоследок Джон хочет попрощаться с девушкой в красном платье, но та куда-то подевалась, словно её и не было. Садясь в кэб и отъезжая от «Розы и короны», Джон замечает снеговика и дивится, кто бы мог его слепить. За следующие два дня в расследовании происходит сдвиг, и вскоре дело уже блестяще раскрыто Шерлоком, не без активной помощи Джона, преступник оказывается за решеткой, Скотланд-Ярд счастлив, и у доктора Ватсона появляется время, чтобы вновь заглянуть в «Розу и корону». Впрочем, Клары там уже нет. Её место занимает какая-то другая девушка, намного менее привлекательная, чуть вздорная и крикливая, а Джон с чувством какого-то странного разочарования возвращается домой на Бейкер стрит. Он и сам не понимает, отчего вдруг отсутствие девушки, с которой он знаком всего один вечер, так расстроило его. Джон отгоняет эти мысли, ведь его вызвали по работе, а значит нужно сосредоточиться на этом. Ватсон все так же работает доктором, хотя уже и не военным, и постоянно ездит на такие вызовы. Сегодняшняя его пациентка, Франческа, маленькая смешливая девчонка с копной длинных темных волос, обычно позитивная и смеющаяся, сегодня выглядит притихшей и печальной. И дело вовсе не в легком кашле, который она подхватила в аккурат накануне Рождества, ради которого капитан Латимер и пригласил доктора. Капитан, хотя и любит своих детей, совершенно не умеет с ними обращаться, а Джону быстро удается развеселить девочку и рассказать о тревожащих ее дурных снах. — А еще я скучаю по мисс Монтегю, — рассказывает девочка о своей любимой гувернантке, которая ненадолго отлучилась по семейным обстоятельствам и должна вернуться с минуты на минуту. И впрямь, вскоре к особняку подъезжает кэб, из которого выходит эта самая гувернантка. Джон в изумлении узнает в ней Клару. На этот раз каштановые волосы убраны в аккуратную прическу и спрятаны под эффектной шляпкой. Красное платье сменилось на более закрытое синее, а в ее манерах сквозит величественность и строгость. — Мисс Монтегю, — говорит капитан Латимер, — Это доктор Джон Ватсон, он здесь, чтобы вылечить Франческу. Глаза Клары, и без того огромные, расширяются еще больше. Справившись с изумлением, Джон с легкой улыбкой отвечает на молчаливую мольбу не выдавать ее. — Рад знакомству, мисс Монтегю, — он выделяет голосом обращение, целуя её руку. Отдавая ей должное, доктор не мог не признать, что с детьми девушка обращаться умела. Чего только стоили восторженные визги Франчески и Дигби, завидевших свою гувернантку и помчавшихся к ней, невзирая на сугробы. Даже голос Клары изменился — теперь в нем звучала строгость и командные нотки, из-под которых, впрочем, пробивалось все то же веселье. — Еще увидимся, Клара, — говорит ей Джон напоследок, произнося её имя чуть тише, чтобы никто не услышал. — Непременно, доктор Ватсон, — девушка, не выходя из роли гувернантки, подает ему руку и тут на ее лице появляется заговорщическая улыбка, — Счастливого Рождества. Ночью небеса вдруг разражаются дождем, чьи воды, Джон мог поклясться на вкус были словно соль, и весь снег тает, превращаясь в лужи. На следующий день Джон возвращается домой, его мысли всецело занимает недавняя выходка Шерлока. Раскрывая очередное дело, тот едва не устроил себе передоз кокаином, и Джона, помимо волнений о его здоровье, так же занимали слова, что он говорил. Слова про другое время и другую реальность, в которой они жили иначе. Ватсона всегда привлекали такие идеи, хотя он и понимал, что это что-то из области фантастики. И все же интересно было помечтать о том, какими бы были те другие миры, какой была бы в них жизнь, и кем бы был там он сам и его друзья. Кэб проезжает мимо кладбища, где Джон вдруг случайно замечает капитана Латимера и его детей. Через пару минут Ватсон уже стоит на могиле, глядя на холодный серый камень с выгравированными на ней словами. Клара Освин Освальд. «Помни меня, и мы встретимся снова». Неизъяснимая грусть сдавливает сердце словно в тиски. Все так неправильно и несправедливо. Она была слишком молода и слишком красива, чтобы умереть вот так вот в ночь на Рождество. — Я найду ее, найду Клару! — восклицает вдруг кто-то неподалеку, и Джон с удивлением и непониманием оборачивается на человека, сказавшего это. — Но ведь Клара умерла, — негромко произносит молодая девушка в черном платье женщине в черной вуали. — Что ж, — отвечает та, — возможно иногда Вселенная все-таки заключает сделки. Джон покидает кладбище со светлой печалью на сердце. Кто знает, может и правда, если помнить, то когда-нибудь в другом месте и другом времени, они обязательно встретятся вновь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.