ID работы: 5457745

Безумные приключения: "Кажется, я сошла не на той станции", или Как провести каникулы невесть где и завести много друзей.

Джен
PG-13
Завершён
52
автор
Размер:
69 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 78 Отзывы 20 В сборник Скачать

Утро в пекарне миссис Тодд.

Настройки текста
У города, в котором произошла эта история, очень странное название –Депптаун. И жители этого города под стать своей родине – странные. Но в этот, как всегда, странный день в странном городке Депптаун случилось кое-что оооочень странное и оооочень интересное... Флит Стрит, 106. Второй этаж. Цирюльня Суини Тодда. — There was a barber and his wife. And she was beautuful. A foolish barber and his wife. She was his reason and his life. And she was beautifuuuuu...ААААЙ! Нелли, я тебе это ещё припомню! Встретишься когда-нибудь с моими друзьями!.. Эта яростная тирада, а также предшествующая ей прекрасная ария, принадлежали никому иному, как цирюльнику Суини Тодду, которому только что изрядно заехала скалкой по затылку незаметно вошедшая жена Элеонора Тодд, в девичестве Ловетт. — Так, мистер Ти, довольно поминать усопших! Если Люси была прекрасна, зачем же ты на мне полгода назад женился?! –пропустив мимо ушей зловещее обещание Суини, жёстко спросила Нелл. Её муж в ответ мрачно усмехнулся и по-пофигистски произнёс, поднимаясь с пола и потирая ушибленный затылок: — Ну, видимо, миссис Ловетт, я проштрафился, как старина Ван Дорт – любил одну, женился на другой... — ЧЕГО?! – вскричала Нелли, угрожающе поднимая над мужем скалку. Суини, заметив сей жест любимой супруги, улыбнулся своей улыбочкой аля-маньяк-парикмахер и торопливо замурлыкал, дабы избежать нового удара: — Да шучу я, Нелли, шучу... — Плохое у тебя чувство юмора, – напряжённо заметила Нелли, но скалку всё же опустила. – Я тебе вот что скажу, Бен... Тут Тодд снова занял позицию лидера и заорал на всю Флит Стрит как минимум: — СУИНИ! — Ох, ну хорошо, любимый, Суини... Так вот, уж лучше оставайся парикмахером, – закончила Ловетт. — Демоном-парикмахером, Нелл, –поправила мачеху вошедшая Джоанна Баркер и обернулась к отцу: – Кстати, пап, Нелл права –кончай уже этот мюзикл! У нас благодаря тебе на столе одно рагу из музыкальных критиков! — Есть в этом убогом помещении люди? – раздался голос снизу, и семья Тоддов поспешила сойти вниз, дабы встретить первых гостей – Коллинзов и доктора Хоффман. — Ещё один мрачный день в мрачной пекарне твоей жены, Суини, – слабо улыбнулся Барнабас и пожал руку цирюльнику. — Совершенно верно, Барнабас, – с ухмылкой аля-маньяк кивнул Тодд. –Располагайтесь. — Благодарю вас, мистер Тодд, – сдержанно кивнула Элизабет. Но едва Коллинзы и Джулия разместились в пекарне, с улицы раздался вкрадчивый женский голос: — Барнаба-ас! Где ты, любовь моя? Барнабас схватился за голову и завопил: — Мефистофель тебя побери, Бушар!Жрица сатаны! Жозетта же спокойно встала и вышла из пекарни, а через пять минут вернулась, стряхивая с рукавов платья фарфоровую пыль. — Какая женщина! – восторженно присвистнул Суини и сей же момент получил удар скалкой по затылку. Почти тут же дверь снова распахнулась, и на пороге появился "всем кондитерам пример, шоколадник-инженер" Вилли Вонка в сопровождении наследника Чарли и Умпа-лумпов. —Доброе утро, звёздный свет! Земля говорит: "Здравствуй!" – крикнул Вилли в самое ухо Роджеру Коллинзу, ослепительно улыбаясь и снимая огромные тёмные очки. — Утро добрым не бывает, Вонка. Во всяком случае, для меня, – буркнул Суини. – Тем более, если ты тащишь сюда всякую нечисть вроде этих...ну, как их там... — Умпа-лумпов! – снова улыбнулся неунывающий Вилли. – Ну, что поделаешь, Суини, они – мои преданные слуги с тех самых пор, как... — Вот только не надо опять рассказывать про джунгли, какао-бобы и толчёных гусениц! – резко прервал кондитера Суини. Вилли обиженно надул губы и замолчал. Желая как-то его утешить, ангелочек-Джоанна вставила: — А мне очень нравится ваш рассказ, мистер Вонка. Этого было более чем достаточно, чтобы наш чудаковатый шоколатье снова расцвёл и затараторил: — Ну, в таком случае, господа, позвольте поведать эту удивительную историю ещё раз! — Джоанна, – пробормотал Суини, скрещивая руки на груди, –пора бы тебе уже перестать так говорить. Если, конечно, ты не задумала родного отца в могилу свести. — Кто бы говорил – а кто убил маму?! – съязвила Джоанна. — Она была смыслом всей моей жизни... Нелл, дьявольская женщина, как это я её простил?! Как я... — Паап! – крикнула Джоанна, и её отец замолчал. Коллинзы тем временем обречённо закатывали глаза – шоколадник-инженер любил рассказывать о своём визите в Лумпаландию, и повествование обещало затянуться надолго. Джулия же с безразличным видом изучала очередное кулинарное творение Нелли – все действия Вонки психиаторша давно раскритиковала как "инфантилизм на почве дисфункции детства тяжёлой формы". Никто не понимал этого диагноза, но мириться с ним приходилось. Однако "на самом интересном месте", как разочарованно заметил про себя Вилли, дверь слетела с петель, и в проёме, опасливо озираясь, возник капитан Джек Воробей, самый харизматичный пират на Карибах. Следом за ним вошли Элизабет и Уилл Тёрнеры, а последним ввалился Гектор Барбосса со знаменитой нежить-обезьяной на плече. — Нууу... здрасьте, что ли, якорь мне в глотку! – сказал Джек и подошёл к хозяину дома. — Ещё слово – и в твоей паршивой глотке окажется моя верная бритва, – процедил сквозь зубы Суини. — Что вы сказали, сударь? – с этаким наездом переспросил Уилл, выхватив из-за пояса шпагу и сделав выпад вперёд. — Но-но,Тёрнер, без лап! Ты что, не видишь, что это всё, – и Джек обвёл взглядом Тоддов и Коллинзов, –друзья?! Ну, смекаешь – дру-зья! — Странные у тебя друзья, Джек, –заметила Элизабет (которая Тёрнер-Суонн), задержав взгляд на Барнабасе, Жозетте и Джулии. —Ну, согласись, Лиз, они куда лучше, чем Джонс и Барбосса, а? –возразил Джек, и тут же в нескольких миллиметрах от его дражайшей шляпы просвистела пуля – Барбоссе последняя реплика капитана "Чёрной Жемчужины" явно не пришлась по душе. — Эй-эй! Полегче! – гаркнул Джек и добавил, наклонившись к Тодду: —Прошу извинить, хозяин –понимаешь ли, первый раз тут со мной. Смекаешь же, а? Суини поспешил отвернуться, и только тут он заметил дверь. Точнее, то, что от неё осталось. — Моя дверь... ВОРОБЕЙ! — Да-да, – как ни в чем ни бывало отозвался пират. — БЕГИ, ВОРОБЕЙ, А ТО СЕЙЧАС ЗАРЕЖУ К ЧЁРТОВОЙ МАТЕРИ! – заорал разъярённый Тодд и помчался за Джеком. Последний с непревзойдённым проворством перепрыгнул через стойку и бросился на кухню. Пару раз Суини всё-таки наподдал бедному кэпу по боку медным чайником, – тем самым, которым полгода назад забил насмерть Адольфо Пирелли – но Джек, быстро добравшись до лестницы на второй этаж, бросился по ней (Тодд мчался за ним, размахивая бритвой), ворвался в цирюльню, залез на подоконник и, крикнув напоследок: — Мой друг Суини, ты запомнишь этот день как день, когда ты чуть было не прирезал капитана Джека Воробья! – прыгнул вниз. — Стой, самоубийца! – крикнул Барнабас, который как раз поднялся наверх вместе с Кэролин, дабы устранить сей конфликт. — Поздно, – ухмыльнулся Суини. – Да и чёрт с ним. — Я всё слышал! – послышалось снизу. Кэролин высунулась из окна и обнаружила стоящего на карнизе Джека. — Ты у меня ещё поплатишься, Тодд! Ох, как... К чёрту все эти карнизы! – капитан, чуть-чуть оступившись, сорвался вниз. Снова. — Уууууу! Воробьи полетееели! –вставила напоследок Кэролин, и вся эта троица спустилась вниз, где уже появились новые гости, а именно – супружеская чета Ван Дортов – Виктор и Виктория. Появление этой парочки ознаменовалось звоном упавшей на пол рюмки джина и градом извинений, посыпавшихся на Нелл. — Я прошу прощения, миссис Тодд... Я так виноват, так виноват... Я-я всё исправлю! – смущённо пробормотал Виктор и потянулся к осколкам разбитой рюмки, но случайно задел локтем другую. Виктория поспешила на помощь супругу, в то время как Суини молча сверлил взглядом неуклюжего юношу, Дэвид Коллинз тихонько похохатывал, а Джулия, лишь на мгновение оторвав взгляд от пирога, снова вернулась к его исследованию. — Роджер, будь добр, усмири своего сына! Он смущает мистера Ван Дорта! – прошипела Элизабет (Стоддарт). — Для этого у нас есть Виктори... то есть Жозетта, – небрежно отозвался Роджер. — Вы имеете что-то против моей супруги, жалкий человечишка? – вскинулся Барнабас, вскакивая со стула. – Да я вас!.. — Барнабас, милый! – воскликнула Жозетта. – Мы же договаривались! — Ах, да... Прости, дорогая, – успокоился Барнабас и сел обратно. — К слову, Дэвидом занимается ещё и доктор Хоффман, не правда ли? –вмешался вдруг Вилли. – Кстати, что-то я её не приметил... — Инфантилизм на почве дисфункции детства тяжёлой формы, а также близорукость, – глубокомысленно изрекла психиаторша. Вилли начал сосредоточенно изучать свои руки, а потом спросил у Чарли, что это за близорукость такая. Мальчик принялся объяснять наставнику, что с руками это никак не связано, а Элизабет Стоддарт тем временем обратилась к доктору Хоффман: — Что-то ты сегодня чересчур тихая, Джулия. — Ты предпочтёшь, чтобы я скакала по подоконникам, как Джек? – отозвалась Хоффман, и миссис Стоддарт нашла вопрос исчерпанным. — Кстати, о Джеке – куда он делся? – спросил вдруг Уилл. — Надо найти его, пока не вляпался во что-нибудь, – согласилась его супруга. — Или пока никто не вляпался в пюре-аля-джек-воробей на тротуаре, – съязвил Барбосса и добавил: – Чур, я его с земли соскребать не буду! Во время сией реплики гости с Кариб удалились. Почти сразу же после их ухода в конце улицы послышались крики по подобию "Он догоняет!" или "Подгони лошадей!", заставившие всех присутствующих обернуться к окнам. Вскоре в пекарню ворвались констебль Икабод Крейн с супругой Катриной и слугой Мазбетом. Последние двое быстро нырнули под один из столов, а Икабод, подобрав остатки двери, предпринял попытку вернуть их на надлежащее место. Более-менее добившись своего, он натянул ручку на себя и шумно выдохнул. Все уставились на Крейна с немым вопросом. Ошалелым взглядом осмотрев друзей, констебль наконец сказал: —А что?! За нами погоня была! Катрина и Мазбет энергично закивали. — И когда ты уже от него отделаешься?.. Может, подарить твоему всаднику голову Воробья? – задумался Суини, но тут в дверь (вернее, в остатки этой самой двери) начал кто-то ломиться. — АААА! ЭТО ОН! ОН! – завопил Икабод, с силой стараясь тянуть ручку на себя.— Ладно, согласен, где этот пират?! — Я здесь, вообще-то! И Тодду сейчас так врежу – век не забудет! Открой дверь, Крейн! – послышалось с другой стороны. Икабод послушно отошёл, и в пекарню вбежала карибская банда во главе со своим капитаном, который без промедления встал перед и так уже настрадавшимся Суини и заорал: — ТО-ОДД! А НУ, ИДИ СЮДА! СЕЙЧАС ТЫ УЗНАЕШЬ, ЧТО ТАКОЕ ГНЕВ КАПИТАНА ДЖЕКА ВОРОБЬЯ! — А чего сразу Тодд? – зевнув, спокойно отозвался Суини. — НУУУ, ВСЁ! ВОТ ТЫ И НАРВАЛСЯ! — Ты уверен в своих намерениях, Джек? – всё тем же тоном спросил цирюльник. — АБСОЛЮТНО! Однако кэп тут же пожалел, что не отказался от своей затеи несколько секунд назад: едва он сделал шаг навстречу Суини, как Нелл сей же момент влепила ему свой фирменный удар скалкой по затылку. Джек грохнулся на пол и заныл: — Я ж это не заслужил! — Это тебе за дело, – прокомментировал Барнабас, и пират, прихрамывая, уселся за стол. На минуту стало тихо. Однако почти сразу Суини услышал какой-то шорох наверху. Естественно, он отправился проверить, кто там рыщет. И каковы же были его удивление и праведный гнев, когда войдя в цирюльню, он обнаружил по ту сторону окна большого чёрного ворона! Подойдя ближе, Суини обнаружил под чучелом разукрашенную физиономию Тонто. — Эй! Ты! Как там тебя... — Тонто, – отозвался индеец, проворно запрыгнув обратно в цирюльню. — Значит так, Тонто... Карманы выворачивай! А то знаю я тебя – "обмен", "обмен"... А потом пяти бритв не досчитаешься! — Возврату не подлежит, – отчеканил Тонто. — Хороший ход, краснокожий. Кто научил? – спросил Суини. — Кемосаба, – гордо отозвался индеец. — А он тебя не учил, что покупатель всегда прав? На сей довод Тонто ответа не нашёл и полез в карман, достал бритву и протянул Суини. — То-то же, – сказал цирюльник, полируя своё орудие труда (и не только труда) рукавом. Когда оба спустились вниз, пол окном раздалась песня: — I feel you, Johanna! I feel you! I was... Пение оборвалось на полуслове – вышеупомянутый Тонто Кемосаба поднял пистолет и выстрелил в окно. Джоанна взвизгнула и исчезла в дверях, её отец с тоской посмотрел на разбитое пулей окно и вынес вердикт: — Грядёт капитальный ремонт. Все уставились на рейнджера. — А чего он там стоит? – спросил Джон в ответ на взгляды товарищей. — А у вас под окном юноша лежит, – сообщил Эдвард, проходя в пекарню вместе с Ким. — Мы знаем. Это Джон, – отозвалась Кэролин. — А чего я-то?! Это он там околачивался! – возразил Джон. — Околачивался, – поддакнул Тонто. — Джон! Как же ты так? На ровном месте!.. – возмущённо всплеснув руками, воскликнула Ким. — Ты ещё не знаешь жизни, женщина, – глубокомысленно изрёк индеец. — А может, не будем ссориться? – вмешалась вдруг Рэд. — Возможно. Пока что, – ответил ей Суини и многозначительно покосился на Джека. — Если ещё кто-нибудь не припрётся... – согласился капитан. Но его мечтам, увы, не суждено было сбыться – в пекарне уже возникло безумное чаепитие, распевая на всю Флит Стрит "Светит звёздочка с небес..." — ТОЛЬКО НЕ ЭТО! – возопил Суини, хватаясь за голову. — Стоп, а где Цилиндр? – спросил вдруг Джек. — Только его нам тут и не хватало! – ссарказничал Барнабас. В самом деле: пришла-то только звериная часть "безумной шайки-лейки" – Мальямкин, МакТвисп, Мартовский Заяц и Чешир. А куда делся Шляпник? — Он опаздывает! – сказал Белый Кролик, сверяясь с часами. — А если... – с ужасом на лице начала Ким, но Вилли поспешно её прервал: — НЕТ!!! Однако вмешательство шоколатье не надолго задержало дискуссию по поводу отсутствия Таранта. — А может, под карету попал? – предположил Икабод. — Или заблудился? – подхватил Виктор. — А может... – подал голос Джек, и все разом посмотрели на него. – А может, он просто в запой ушёл? Все начали ахать, охать и т.п., как вдруг на пороге материализовался Шляпник – живой, здоровый, трезвый и с какой-то девочкой под руку. — А вот и мы! – провозгласил он и преспокойно сел за стол, усадив свою гостью рядом с собой. Все остальные уставились на Таранта в молчаливом шоке. — А я думал, мы несильно опоздали, – заметил он своей спутнице, и та абсолютно без волнения (или чего там может появиться от встречи с подобной компанией) кивнула. С минуту все молчали, а потом Суини поднялся с места и потребовал: — Так, кто-нибудь мне объяснит, что здесь происходит?! Друзья согласно закивали и разом посмотрели на Шляпника.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.