Глава 7. Про крёстного
26 апреля 2017 г. в 02:53
- Для магов, в отличие от людей, неспособных к волшебству, существуют не только законы, придуманные людьми, но и те, что диктуются самой магией, - Гермиона вслух читала потрёпанную книжонку, а слушали её Гарри, Рони и родители. – Они просты и сводятся к тому, что человек, не исполнивший принятые на себя обязательства, лишается возможности колдовать.
Обязанности накладываются в виде непреложного обета или магического контракта.
- А в чём разница? – поинтересовалась Рони.
- Обет, это обещание, которое приносится одним человеком другому в присутствии свидетеля, и магия скрепляет его после произнесения. А контракт создаётся в результате обряда или ритуала, причем накладываемые на участника этого действия обязанности могут быть и не очевидными. То есть, они очевидны, но в процессе ритуала или обряда не упоминаются, а как бы подразумеваются самим действием. Скажем, если имеет место брачный обряд, то в случае, если один супруг не окажет другому помощи, он будет наказан.
- А за супружескую измену? – уточнила Гарри.
- Тут прямо не говорится, но это ведь не нанесение вреда. Особенно, если тайком, - пожала плечами Рони. Дэн и Эмма украдкой переглянулись – кажется, подруга их дочери знает кое-что из того, что ей по возрасту знать ещё не полагается.
- А в чём разница между обрядом и ритуалом? – Гарри вернула разговор в прежнее русло.
- Ритуалы требуют специальных условий и разных магических предметов, а для обрядов ничего подобного не нужно – просто произносятся определённые слова или выполняются несложные действия. Скажем, поздравление человека в его день рождения, - Миона перевернула страничку. – Оказывается, они способствуют… то есть, препятствуют… не поняла. Ой, вот же прямо говорится, что, если пожелание неискреннее, то у поздравителя могут начаться проблемы со здоровьем. Хотя, это не совсем контракт, но возможно, это просто суеверие.
- То есть автор не вполне уверен в том, что пишет? – удивился Дэн.
- Кажется, - нахмурилась Миона.
- А какие вообще обряды упоминаются? – поднажала Гарри.
- Ну, брачный, погребальный, принесения обета и наречения.
- То есть, принесение обета, это всё-таки ритуал? – встряла Рони.
- Обряд, - огрызнулась Гермиона. - А ритуалы бывают намного сложнее, с жертвами, с вызыванием духов и разными другими…
- …безобразиями, - помогла Гарри.
- Да, и про ритуалы в этой книжке почти ничего не говорится – автор отправляет читателей к более серьёзной литературе. А вот обрядов сравнительно немного.
- Что такое наречение? - полюбопытствовала Эмма.
- Когда малышу дают имя, - при этом ему назначаются запасные отец и мать.
- Так это про крещение? То есть, крёстный и крёстная? – сообразил Дэн.
- Ну, волшебники не очень крепки в вере, но, поскольку мы живём в христианской стране, то применяем принятые здесь определения и ведём себя, как все остальные. Мама специально нам это говорила и предупреждала, что если мы вместо господа помянем Мерлина, или Моргану вместо пресвятой… этой… ну, главное, чтобы не поминали, а как её зовут, я не запомнила.
- С брачным понятно – об этом мы уже упоминали. А на похоронах возникают какие-нибудь обязательства?
- Говорится, что наоборот – если и были клятвы, связанные с усопшим, то они исчезают. Хотя, опять оговорка, что эти же обязательства могут переадресоваться и связаться с потомками покойного. Особенно, если это вассальная клятва.
- Выходит, не только обет или контракт, но ещё и клятва может оказаться причиной потери магии? – попытался разобраться Дэн.
- Пап, эта книжка пересказана с арамейского на суахили, а потом переведена на старофранцузский, после чего в начале восемнадцатого века переложена на английский жительницей Бразилии Консуэллой Кончитой Веласкес. Отпечатано в типографии Портсмута в тысяча восемьсот тридцать седьмом году…-
-…нетрезвым наборщиком Джоном, - ухмыльнулся Дэн. – Откуда ты это выкопала?
- Разыскала в Норе на чердаке.
- Там же живёт упырь! – удивилась Рони.
- А что такое упырь?
- Оживший мертвец.
- То-то он мне показался не вполне здоровым, - пожала плечами Гермиона. – Зато название у книги интересное. «Обычаи волшебников от древнейших времён до наших дней».
За спинами склонившихся над книгой девочек, Дэн пытался успокоить не в меру разволновавшуюся супругу. Разбор же текста тем временем продолжался:
- Получается, крестины вполне серьёзный обряд для крёстного и крёстной. Они лишаются магии, если навредили крестнику. Гарри, а у тебя есть крёстный?
- Не знаю.
- Я знаю. Мне Молли рассказывала, что друг твоего отца Сириус Блэк попал в тюрьму за то, что предал твоих родителей и раскрыл очень плохому волшебнику тайну места, где вы прятались, - сказал Дэн.
- Тому, который об неё убился, - кивнула Рони.
- То есть у крёстного теперь пропала магия? – поинтересовалась Гарри.
- Не знаю, мы об этом не разговаривали.
***
- Отстойная книжка, - приговорила Рони, когда вместе с подругами трудилась над третьей старой метлой, выкопанной из кучи хлама в сарае рядом с Норой. – Наверное, поэтому её и затолкали на чердак.
- Хорошо тебе такое говорить, когда ты так много знаешь о волшебном мире, - огорчённо откликнулась Гермиона.
- Прутья держи, - прикрикнула Гарри. – И не упусти конец – начинаю затягивать.
- А мне бы хотелось знать наверняка, действительно ли человек, не выполнивший взятых на себя обязательств, лишается магии, - каштановая упорно гнула свою линию.
- И как это сделать? – хмыкнула рыжая.
- На рукоятку коленкой наступи, - одёрнула спорщиц черноволосая.
- Перенестись в тюрьму и посмотреть, - огрызнулась Миона.
- Так я не встретила ни одной картинки с её изображением, - пожала плечами Рони. – Как ты до неё доберёшься, не зная ни места, ни названия?
- Название известно – Азкабан.
- Откуда?
- Билл сознался.
- А теперь отпускайте. Вроде не рассыпается.
- Если знаешь название тюрьмы, то можно пройти туда через камин. Я видела, как им пользуется папа, когда отправляется на работу.
- Камин? – удивились Миона и Гарри. - Как интересно! А это не опасно?
- Ничего опасного – здесь зашёл, там вышел. Пойдемте, покажу.
Девочки перешли в дом и добрались до камина. Здесь никого не было – мальчишки играли в квиддич, матушка вместе с младшей дочерью были где-то наверху, а отец семейства с утра отправился на работу. Рони подошла к стоящему на полке горшку, взяла горсть порошка, и… передумала.
- В этих дымоходах столько сажи! Мама всегда чистит папу заклинаниями, а наша неправильная магия ничего подобного не может – мы только и способны, что толкать, поджигать или поливать. Давайте, хотя бы головы прикроем платками, а то потом замучаемся волосы отмывать.
Какое-то время ушло на поиски платков.
- Вот, черные остались в тумбочке с тех пор, как хоронили бабушку Диггори, - наконец сообразила Рони. – Давайте, наматывайте смелее, они большие. Таких, как мы, в них можно полностью завернуть.
Платки оказались действительно необъятные. Накинув край на голову, девочки укутали и плечи, и верхнюю часть туловища, а потом вместе шагнули в камин.
- Азкабан, - вспышка под ногами и неуправляемый полёт кувырком. Вывалились они на каменный пол в просторное помещение с теряющимся вверху сводчатым потолком. Посередине над пылающими поленьями висел котёл, в котором помешивал деревянной лопатой худой оборванец. А сверху опускалось существо, похожее на плащ, распяленный на плечиках, но с «головой», закрытой таким же подобием капюшона, как и у маленьких посетительниц.
- Ой! – Гарри схватилась за голову и пошатнулась.
- Ах ты мразь! – воскликнула в сторону «плаща» Рони. – Наших бъют! – и послала левой рукой отталкивание, а правой добавила пламени.
Миона поддержала Гарри одной рукой и, в свою очередь, тоже направила отпихивание на этого висящего прямо в воздухе агрессора. Его сильно отбросило, но справа появилась ещё пара подобных существ.
- А ну, помогай, - Рони дала Гарри пинка. – Уроем этих тварей, тогда и будешь падать в обморок.
Черноволосой пришлось встряхнуться, но от боли в голове девочка не слишком хорошо соображала. К тому же разозлилась на подруг. И она швырнула ближний плащ к стене так же, как недавно дядю Вернона. Потом второго, третьего… Миона насылала на этих уродов просто стены пламени, а Рони приспособилась сбивать летунов по одному – она как-то так ловко колдовала, что удар по ним приходился сверху и плющил эти создания о пол – оставалось плеснуть сверху огня, и чучело превращалось в грязную тряпку, не пытающуюся никуда двигаться.
Вдруг цели кончились. Оборванец лежал рядом с котлом, закрыв голову руками, а у Гарри прошла головная боль.
- Простите, мистер, - обратилась она к помешивальщику котла. – Вы не подскажете, где камера заключённого Блэка?
Мужчина испуганно дёрнулся и махнул рукой в сторону бокового прохода.
- Мы вам искренне признательны, - сказала Миона. А Рони зашипела и потащила подруг в сторону единственного ведущего из этого зала прохода.
Тут воняло. Точнее – смердело. За толстыми прутьями решеток находились одетые во что попало люди, но ни один из них не откликнулся ни на имя Сириус, ни на фамилию Блэк. Вели они себя словно сумасшедшие, и ни на какие вопросы толком не отвечали. Грязно ругались, противно скалились – в общем, девочки их сильно испугались. Только в одной из камер в уголке мирно лежал большой черный пёс, попавший сюда не иначе в силу какой-то дикой случайности.
- Ничего мы тут не поймём, в этом дурдоме, - выразила общую мысль Рони.
- Сваливаем, - согласилась Гермиона. – Только пёсика нужно отсюда забрать.
- Ко мне, Черныш! – позвала Гарри. Пёс встал, свободно прошел между прутьями решетки (настолько он оказался худой), и доверчиво ткнулся влажным носом в руку Рони.
Девочки обняли собаку – она оказалась большой, так что хватило на всех - и растаяли в воздухе.