11.Сокровища Капистрано.
18 июня 2017 г. в 15:16
Макгайвер окинул взглядом кухню и заприметив на столе, упаковку с бутылками воды, позаимствовал оттуда пару бутылок. Одну он сразу же едва не ополовинил.
На столе также лежали завернутые в фольгу бутерброды, или злоумышленники планировали не дать заложнику пасть голодной смертью или это был обед самих похитителей. Только тут он сообразил, что все еще держит в руке кочергу из подвала. Взвесив эту железку в руке, Мак решил, что не такая уж она и тяжелая и в дороге может пригодиться, как орудие самообороны и как дорожная трость, благо длину имеет подходящую.
Прихватив бутерброды и воду, он направился вперед по коридору. Здание было одноэтажным, но комнат, судя по плану, имелось много. На глаза попался матерчатый мешок, осмотревшись, агент нашел и веревку. Пара нехитрых манипуляций, и вот уже вещмешок для дорожных припасов готов. Еще раз осмотрев помещение, молодой человек вышел на свежий воздух.
День неумолимо двигался к полудню, а значит, идти придется по самому пеклу. Беглец, поправил за спиной, дорожный мешок и шагнул с крыльца по заросшей тропинке, когда-то выложенной плиткой, через заброшенный сад к тому, что осталось от кованых ворот. У самого выхода, Макгайвер обернулся и посмотрел на симпатичный одноэтажный дом в испанском стиле. Приложив силы и вложив немного денег- и домик для отдыха будет на загляденье. Откусив бутерброд, он бодро зашагал по маршруту, с нарисованной карты-схемы.
Путь молодого человека лежал через кустарники, рощи и скалы к старому индейскому кладбищу.
***
Френк в бинокль наблюдал за копошащейся в реке девушкой. Позади раздались шаги, и из кустов вышел напарник.
- Не нашли? - задал он единственный интересующий его вопрос.
- Как видишь! - буркнул Стоун.- Может там и нет никакого разбойничьего клада.
- Лучше, чтобы был, - протянул недовольно Ник. - Босс сказал, что самолично приедет за сокровищами.
Френк опустил бинокль и обернувшись, уставился на напарника.
- Не доверяет что ли? - скривился он. А про себя подумал: «Вот и отлично! Ребята из КБР будут несказанно счастливы, наконец-то, возьмем его прямо здесь, тепленького.»
- Не знаю. - Ник был тоже недоволен приездом шефа. - Не буду же я спрашивать, с какой это радости он сюда прется.
Стоун кивнул и отвернулся, снова уставившись через бинокль на кладоискателей.
***
Майки сидя у воды на корточках, тщательно просеивала песок и ил. Но руки тряслись, мысли о Маке не давали покоя. Где он? Что с ним? Девушка вынула из сита золотую песчинку, размером с головку английской булавки и положила в металлическую миску к остальным находкам.
Джек уже который час брел по противоположному берегу, проверяя каждый сантиметр. Он планировал дойти до того места, где остановили поиски вчера. Кладоискатель периодически бросал взгляд в сторону полевой лаборатории, но там мелькала только девушка и не следа Макгайвера. Безусловно, Долтон знал о способностях старого друга находить выход из любой ситуации, но как бы не было поздно. Вдруг похитители уже расправились с заложником, и не будет никакого обмена?
В таких грустных думах он побрел дальше. Земля под ногами задрожала, опять. Долтон расставил ноги как при сильной качке на палубе и устоял.
- Уже третий раз! - буркнул он под нос.
Он как раз дошел до вчерашней точки поисков, вода была мутной. Подземный толчок поднял муть со дна. Джек присел на корточки и стал ждать, когда осядет ил. Солнце уже начало припекать, близился полдень. Долтон отхлебнул воды из бутылки и закашлялся. В воде что-то блеснуло. Он тут же вскочил на ноги и направил металлоискатель на это место. Прибор обнадеживающе запищал. Джек вытер лицо ладонью, потеребил усы и едва истерически не расхохотался, но тут же осадил себя.
- Вдруг опять шпага или котелок?
Он бросил металлоискатель поспешил к палатке. Но на полпути осекся и зашагал медленнее, за ними могли следить.
Девушка как раз вышла из палатки.
- Что-то нашел, Джек? - с надеждой спросила она.
Долтон нервно хохотнул.
- Вода закончилась, а тут такое пекло, - его левый глаз предательски дернулся.
Он шагнул в палатку и приложил палец к губам Майки.
- Ш-ш-ш… за нами могут следить. Похоже, там что-то есть, - подмигнул он.
Форестер улыбнулась. Долтон попытался спрятать саперную лопатку в рукав, и прихватив бутылку с водой, вышел обратно. Размахивая бутылкой, и прижимая ее к щеке для прохлады, он пошел обратно к месту находки.
Место, где запищал металлоискатель, скрывал от наблюдателей изгиб реки и небольшие кусты. Долтон опустился на корточки и стараясь как можно меньше тревожить ил, стал отгребать песок и траву. Лопатка сразу наткнулась на что-то твердое. Сквозь дыру в деревянной бочке ему приветливо сверкали золотые монеты.
Джек резко встал и обхватил руками голову. Посмотрел вправо, влево, поморгал, но монеты никуда не исчезли. Вот же оно сокровище! Он должен был вопить во все горло от радости, но спазм сдавливал гортань и он не проронил ни звука.
Похитители дали им два дня и сейчас самое время придумать план. Кладоискатель достал из воды несколько монет, испанские дублоны или эскудо, засияли в лучах солнца. Несмотря на пару столетий, которые они провели в воде, их поверхность только немного потускнела. Долтон положил находку в карман и пошел к палатке.
Форестер явно ждала его и нервничала, едва услышав шаги, она выскочила навстречу.
- Ну и? - спросила она.
- Ничего, абсолютно ничего. Пара ржавых гвоздей, - досадливо и нарочито громко произнес приятель и его левый глаз дернулся. Он шагнул в палатку и тут сунул под нос девушке монету. Та зачарованно уставилась на кусочек истории. Выйдя из ступора она бросилась на шею старому другу. Тот лишь нервно хихикнул.
- Что будем делать? - спросил он.
- Согласно записке через два дня они свяжутся с нами назначат встречу для обмена. Так что идем доставать клад, - радостно предложила Форестер.
Долтон потер затылок.
- Майки, я не уверен, что обмен состоится. Они просто отнимут у нас клад, а потом и Мака убьют, - он скривился на последних словах.
- Нет, я уверена, что с Маком все в порядке и его нам вернут, - горячо воскликнула девушка, хотя и её саму терзали те же сомнения.
Джек повел бровями и достал два холщовых мешка.
- Пойду оценю клад. Ты лучше оставайся здесь. Вдруг они следят за нами? - и вышел из палатки.
Джек подошел к месту находки и его мгновенно кто-то обхватил со спины и закрыл рот ладонью. Долтон, как известно без боя не сдается и извиваясь он опрокинул противника на землю, потянулся за лопаткой, чтобы нанести удар. Когда обернулся к нападавшему, то увидел лежащего на земле Макгайвера с поднятыми вверх руками.
- Я сдаюсь. Только не ори, Джек! - засмеялся молодой человек.
Долтон бросил лопатку, протянул руку приятелю и помог подняться. Друзья обнялись.
- Где ты был? И как ты здесь оказался?
- Вы наверно в курсе, меня похитили. И готовы обменять мою жизнь на клад.
- Но ты сбежал? - довольно закончил Джек.
Агент с улыбкой кивнул.
- И даже успел сделать телефонный звонок, перед тем как прийти сюда. О, ты нашел их! - удивился молодой человек, заметив бочку.
- Ха! А ты не верил! - скривился приятель.
- Сомневался. - Макгайвер опустился на корточки и достал из воды пару монет.
- Звонил в полицию?
- Не совсем. Сюда едет Пит с ребятами. Думаю, будет весело! - обернулся сотрудник Феникса к другу.
Долтон присвистнул.
- Какой у тебя план?
Мак обернулся и взялся за лопатку.
- Давай достанем бочку и ознакомимся с полным ассортиментом ее содержимого, - и стал откапывать тару.
Затратив большое количество времени, молодой человек добился своего и они уже вдвоем, стоя в воде стали выкатывать бочку на берег. Земля под ногами загудела и именно это, как ни странно помогло им вытолкать бочку на сушу. С помощью кочерги агент вынул крышку, закупоривающую бочку и прикрывавшую содержимое. Джек подобрал еще несколько монет из воды. Два старых приятеля склонились над кладом, Долтон первым запустил руку внутрь. С его пальцев тут же свесились жемчужные бусы и драгоценные колье с рубинами и изумрудами. Он поднял голову и разинув рот посмотрел на Макгайвера. Агент подхватив одну монетку подбросил ее в воздух и засмеялся.
- А разбойники-то в этих краях поживились не на шутку! - протянул наконец Долтон.
Заполнив драгоценностями оба мешка, Джек понес их в палатку, Макгайвер остался охранять бочку.
Войдя в полевую лабораторию, он поставил на пол найденное. Майки охнула, увидев, что в мешках.
- И это еще не все. Далеко не все, - сообщил приятель.
- Джек, да тут уже целое состояние! - конечно девушка тут же запустила руки в мешок, чтобы хотя бы прикоснуться к находке.
- Да, Мак тоже думает, что в бочке миллионов на пятнадцать, если не больше, - небрежно бросил Джек.
Форестер встрепенулась.
- Мак?
- Да, он помог мне вытащить бочку, - и улыбнулся увидев удивленное лицо девушки. - Он сбежал. Это же Мак! Он выберется откуда угодно! И у него все под контролем. -Долтон заговорщицки подмигнул.
Джек прихватил еще пару мешков и снова отправился за сокровищами. Макгайвер все это время отсиживался в роще, дабы его не заметили похитители. Но увидев походы Долтона к палатке и обратно к реке, злоумышленники все равно сообразили в чем дело.
***
- Френк, кажется, они нашли. - Ник опустил бинокль и передал его товарищу.
Тот послушно уставился на кладоискателей.
- Да, похоже на то. Но мы им дали два дня, - напомнил уговор Стоун. Он уже ездил один раз на заброшенную гасиенду, якобы покормить пленника и с легким сердцем убедился, что того и след простыл, оставив за собой только выгоревшую до тла дверь погреба и запах серы.
- Два дня? Хм, да они к тому времени будут уже в Мексике. И удерут, бросив своего приятеля. Я поеду, посоветуюсь с боссом. - Ник направился к машине.
- Он, что уже здесь? - удивился Френк.
Его напарник бросил взгляд на часы.
- Должен уже подъехать. Остановится в гостинице «Калифорния», - и Ник уехал.
Стоун скривился в улыбке, сети расставлены, и рыба уже заглотила наживку.
Напарник вернулся через сорок минут да не один. Вместе с ним прибыла еще одна машина, из которой вышел Джордж Сайрус, одетый не в дорогой привычный костюм, а в темную спортивную одежду. С ним так же прибыли два охранника. Миллионер и любитель древностей и артефактов до сих пор не мог поверить, что рукопись, лежащая у него уже лет двадцать, вдруг окажется прямой картой к сокровищам. Но всю грязную работу за него сделали эти трое любителей-кладоискателей, а ему осталось только забрать «свое». За этим он собственно и прибыл, дабы самолично все проконтролировать.
- Добрый день, мистер Сайрус! - поприветствовал босса Стоун.
- Здравствуй, Френк! Долтон и Форестер уже перенесли все в палатку? - спросил миллионер.
- Да они оба там. Привезти заложника? - поинтересовался Стоун в свою очередь. Хотя он уже был уверен, что Макгайвер находится здесь рядом, может даже за соседним кустом.
- Нет. Им мы займемся позже. А теперь пойдем и заберем принадлежащее нам по праву. Если эти двое окажут сопротивление, вы знаете, что делать, - скомандовал Джордж, именно так человеком овладевала жажда золота. Еще не видя сокровища, он уже считал его своим и готов смести с пути все преграды, даже если эти преграды живые люди.
Двое охранников и Ник тут же натянули черные маски, Стоун скривившись сделал тоже самое и достал пистолет. Хозяин, как ни странно, последовал примеру своих подчиненных и тоже скрыл лицо. Значит, оставалась надежда, что мужчину и девушку оставят в живых, но Френк предпочитал не надеяться, а действовать.
Компания современных разбойников вышла из укрытия и направилась прямо к палатке, где Майки и Джек любовались сокровищами.
***
Как только двое охранников шагнули внутрь полевой лаборатории, то одновременно получили по удару в область затылка и свалились на землю, как мешки с картошкой. А по обе стороны от входа стояли Макгайвер с кочергой и Долтон с лопатой.
- Всем здравствуйте! - улыбнулся Мак.
Сайрус, следующий за своими людьми, ошарашено повернулся к Френку и Нику. Стоун тут же выхватив пистолет, наставил его на своего босса, а второй рукой притянул его к себе и прошипел в самое ухо.
- Вы арестованы мистер Сайрус, КБР! А ты... оружие на землю! - рявкнул он на своего бывшего напарника.
Долтон разинув рот переводил взгляд со своего друга на вошедших.
- Ты обо всем знал? А мне не сказал? - наконец фыркнул он и надулся.
- Это я просил молчать, - пояснил Стоун. - Свяжите этих двоих, пока не очнулись.
За стенами палатки казалось все пришло в движение и неожиданно возле русла речушки появилось еще четверо людей. Это были агенты КБР, вызванные Стоуном. Они прибыли на подмогу, но все сложилось настолько удачно, что им пришлось лишь забрать арестованных и допросить сотрудников Фонда.
Макгайвер и Стоун стояли возле палатки. Джек беседовал с одним из Бюро.
- Спасибо, тебе за помощь, - и Френк пожал руку новому другу. - Предложить себя в качестве наживки, было очень рискованно.
- Ну ты же меня прикрывал. Смерть Холидея тоже их рук дело? - спросил сотрудник Феникса.
- Да. - Стоун нехотя заговорил об этом. Он ставил это себе в вину. - Холидей должен был пойти свидетелем по этому делу. Он же был в доме Сайруса. И это он выдал Долтона с рукописью, но они не оставили его в живых.
- Я думаю, что Долтона и меня случайно выдал профессор Грин. А Холидей и Сайрус скорее всего были кем-то вроде конкурентов по части продажи и добычи артефактов, - поделился версией молодой человек.
- Профессор Грин? Надо с ним побеседовать, - задумчиво произнёс Стоун.
Недалеко от ручья остановилась еще одна машина, из которой вышел невысокий, плотного телосложения, лысый мужчина и еще трое, в одинаковой одежде, выдававшую в них сотрудников корпоративной службы безопасности. Они сразу же поспешили к палатке.
- Мак! - Торнтон едва не бросился обниматься с другом, но ограничился рукопожатием.
- Привет, Пит! - обрадовано произнес бывший заложник. - Знакомься Пит, это агент Оливер Платт из КБР, а это исполнительный директор фонда Феникс - Питер Торнтон. - представил он мужчин друг другу.
- Очень рад мистер Торнтон! Много слышал о вашей организации. У вас толковые сотрудники, - и он кивнул в сторону своего нового знакомого. - Интересно, смогли бы мы переманить Макгайвера к нам?
Торнтон рассмеялся и посмотрел на старого приятеля.
- А спросите у него самого.
- Спасибо за предложение, но я лучше останусь в фонде. У вас слишком крутые ребята с пушками, а я не люблю оружие, - отшутился сотрудник.
- Ну, если понадобиться помощь, обращайся. Я теперь твой должник, - пожал руку Макгайверу Платт и направился к коллегам.
- Пит, да ты с собой и кавалерию притащил! - засмеялся молодой человек.
- Мак, они больше по научной части. Надо же учесть все найденное, посчитать, составить опись-каталог, - пояснил Торнтон.
- А, вот оно что, - поднял брови агент. - Спасать нас ты, значит не собирался?
- Ты сам сказал, что не надо, что у вас с агентом Платтом все под контролем, - возразил исполнительный директор.
Макгайвер потрепал друга за плечо.
- Пойдем, хоть взглянешь на сокровища. Пит, это что-то! - и он потянул друга в палатку. - Ты только представь, сколько полезного можно сделать на эти деньги!