ID работы: 5470504

Новые приключения Макгайвера: Сокровища Капистрано.

Джен
G
Завершён
14
автор
wersiya соавтор
Размер:
51 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 39 Отзывы 7 В сборник Скачать

11.Сокровища Капистрано.

Настройки текста
      Макгайвер окинул взглядом кухню и заприметив на столе, упаковку с бутылками воды, позаимствовал оттуда пару бутылок. Одну он сразу же едва не ополовинил.       На столе также лежали завернутые в фольгу бутерброды, или злоумышленники планировали не дать заложнику пасть голодной смертью или это был обед самих похитителей. Только тут он сообразил, что все еще держит в руке кочергу из подвала. Взвесив эту железку в руке, Мак решил, что не такая уж она и тяжелая и в дороге может пригодиться, как орудие самообороны и как дорожная трость, благо длину имеет подходящую.       Прихватив бутерброды и воду, он направился вперед по коридору. Здание было одноэтажным, но комнат, судя по плану, имелось много. На глаза попался матерчатый мешок, осмотревшись, агент нашел и веревку. Пара нехитрых манипуляций, и вот уже вещмешок для дорожных припасов готов. Еще раз осмотрев помещение, молодой человек вышел на свежий воздух.       День неумолимо двигался к полудню, а значит, идти придется по самому пеклу. Беглец, поправил за спиной, дорожный мешок и шагнул с крыльца по заросшей тропинке, когда-то выложенной плиткой, через заброшенный сад к тому, что осталось от кованых ворот. У самого выхода, Макгайвер обернулся и посмотрел на симпатичный одноэтажный дом в испанском стиле. Приложив силы и вложив немного денег- и домик для отдыха будет на загляденье. Откусив бутерброд, он бодро зашагал по маршруту, с нарисованной карты-схемы.       Путь молодого человека лежал через кустарники, рощи и скалы к старому индейскому кладбищу. ***       Френк в бинокль наблюдал за копошащейся в реке девушкой. Позади раздались шаги, и из кустов вышел напарник. - Не нашли? - задал он единственный интересующий его вопрос. - Как видишь! - буркнул Стоун.- Может там и нет никакого разбойничьего клада. - Лучше, чтобы был, - протянул недовольно Ник. - Босс сказал, что самолично приедет за сокровищами.       Френк опустил бинокль и обернувшись, уставился на напарника. - Не доверяет что ли? - скривился он. А про себя подумал: «Вот и отлично! Ребята из КБР будут несказанно счастливы, наконец-то, возьмем его прямо здесь, тепленького.» - Не знаю. - Ник был тоже недоволен приездом шефа. - Не буду же я спрашивать, с какой это радости он сюда прется.       Стоун кивнул и отвернулся, снова уставившись через бинокль на кладоискателей. ***       Майки сидя у воды на корточках, тщательно просеивала песок и ил. Но руки тряслись, мысли о Маке не давали покоя. Где он? Что с ним? Девушка вынула из сита золотую песчинку, размером с головку английской булавки и положила в металлическую миску к остальным находкам.       Джек уже который час брел по противоположному берегу, проверяя каждый сантиметр. Он планировал дойти до того места, где остановили поиски вчера. Кладоискатель периодически бросал взгляд в сторону полевой лаборатории, но там мелькала только девушка и не следа Макгайвера. Безусловно, Долтон знал о способностях старого друга находить выход из любой ситуации, но как бы не было поздно. Вдруг похитители уже расправились с заложником, и не будет никакого обмена?       В таких грустных думах он побрел дальше. Земля под ногами задрожала, опять. Долтон расставил ноги как при сильной качке на палубе и устоял. - Уже третий раз! - буркнул он под нос.       Он как раз дошел до вчерашней точки поисков, вода была мутной. Подземный толчок поднял муть со дна. Джек присел на корточки и стал ждать, когда осядет ил. Солнце уже начало припекать, близился полдень. Долтон отхлебнул воды из бутылки и закашлялся. В воде что-то блеснуло. Он тут же вскочил на ноги и направил металлоискатель на это место. Прибор обнадеживающе запищал. Джек вытер лицо ладонью, потеребил усы и едва истерически не расхохотался, но тут же осадил себя. - Вдруг опять шпага или котелок? Он бросил металлоискатель поспешил к палатке. Но на полпути осекся и зашагал медленнее, за ними могли следить.       Девушка как раз вышла из палатки. - Что-то нашел, Джек? - с надеждой спросила она. Долтон нервно хохотнул. - Вода закончилась, а тут такое пекло, - его левый глаз предательски дернулся.       Он шагнул в палатку и приложил палец к губам Майки. - Ш-ш-ш… за нами могут следить. Похоже, там что-то есть, - подмигнул он. Форестер улыбнулась. Долтон попытался спрятать саперную лопатку в рукав, и прихватив бутылку с водой, вышел обратно. Размахивая бутылкой, и прижимая ее к щеке для прохлады, он пошел обратно к месту находки.       Место, где запищал металлоискатель, скрывал от наблюдателей изгиб реки и небольшие кусты. Долтон опустился на корточки и стараясь как можно меньше тревожить ил, стал отгребать песок и траву. Лопатка сразу наткнулась на что-то твердое. Сквозь дыру в деревянной бочке ему приветливо сверкали золотые монеты. Джек резко встал и обхватил руками голову. Посмотрел вправо, влево, поморгал, но монеты никуда не исчезли. Вот же оно сокровище! Он должен был вопить во все горло от радости, но спазм сдавливал гортань и он не проронил ни звука.       Похитители дали им два дня и сейчас самое время придумать план. Кладоискатель достал из воды несколько монет, испанские дублоны или эскудо, засияли в лучах солнца. Несмотря на пару столетий, которые они провели в воде, их поверхность только немного потускнела. Долтон положил находку в карман и пошел к палатке.       Форестер явно ждала его и нервничала, едва услышав шаги, она выскочила навстречу. - Ну и? - спросила она. - Ничего, абсолютно ничего. Пара ржавых гвоздей, - досадливо и нарочито громко произнес приятель и его левый глаз дернулся. Он шагнул в палатку и тут сунул под нос девушке монету. Та зачарованно уставилась на кусочек истории. Выйдя из ступора она бросилась на шею старому другу. Тот лишь нервно хихикнул. - Что будем делать? - спросил он. - Согласно записке через два дня они свяжутся с нами назначат встречу для обмена. Так что идем доставать клад, - радостно предложила Форестер. Долтон потер затылок. - Майки, я не уверен, что обмен состоится. Они просто отнимут у нас клад, а потом и Мака убьют, - он скривился на последних словах. - Нет, я уверена, что с Маком все в порядке и его нам вернут, - горячо воскликнула девушка, хотя и её саму терзали те же сомнения.       Джек повел бровями и достал два холщовых мешка. - Пойду оценю клад. Ты лучше оставайся здесь. Вдруг они следят за нами? - и вышел из палатки. Джек подошел к месту находки и его мгновенно кто-то обхватил со спины и закрыл рот ладонью. Долтон, как известно без боя не сдается и извиваясь он опрокинул противника на землю, потянулся за лопаткой, чтобы нанести удар. Когда обернулся к нападавшему, то увидел лежащего на земле Макгайвера с поднятыми вверх руками. - Я сдаюсь. Только не ори, Джек! - засмеялся молодой человек. Долтон бросил лопатку, протянул руку приятелю и помог подняться. Друзья обнялись. - Где ты был? И как ты здесь оказался? - Вы наверно в курсе, меня похитили. И готовы обменять мою жизнь на клад. - Но ты сбежал? - довольно закончил Джек. Агент с улыбкой кивнул. - И даже успел сделать телефонный звонок, перед тем как прийти сюда. О, ты нашел их! - удивился молодой человек, заметив бочку. - Ха! А ты не верил! - скривился приятель. - Сомневался. - Макгайвер опустился на корточки и достал из воды пару монет. - Звонил в полицию? - Не совсем. Сюда едет Пит с ребятами. Думаю, будет весело! - обернулся сотрудник Феникса к другу. Долтон присвистнул. - Какой у тебя план? Мак обернулся и взялся за лопатку. - Давай достанем бочку и ознакомимся с полным ассортиментом ее содержимого, - и стал откапывать тару. Затратив большое количество времени, молодой человек добился своего и они уже вдвоем, стоя в воде стали выкатывать бочку на берег. Земля под ногами загудела и именно это, как ни странно помогло им вытолкать бочку на сушу. С помощью кочерги агент вынул крышку, закупоривающую бочку и прикрывавшую содержимое. Джек подобрал еще несколько монет из воды. Два старых приятеля склонились над кладом, Долтон первым запустил руку внутрь. С его пальцев тут же свесились жемчужные бусы и драгоценные колье с рубинами и изумрудами. Он поднял голову и разинув рот посмотрел на Макгайвера. Агент подхватив одну монетку подбросил ее в воздух и засмеялся. - А разбойники-то в этих краях поживились не на шутку! - протянул наконец Долтон. Заполнив драгоценностями оба мешка, Джек понес их в палатку, Макгайвер остался охранять бочку.       Войдя в полевую лабораторию, он поставил на пол найденное. Майки охнула, увидев, что в мешках. - И это еще не все. Далеко не все, - сообщил приятель. - Джек, да тут уже целое состояние! - конечно девушка тут же запустила руки в мешок, чтобы хотя бы прикоснуться к находке. - Да, Мак тоже думает, что в бочке миллионов на пятнадцать, если не больше, - небрежно бросил Джек. Форестер встрепенулась. - Мак? - Да, он помог мне вытащить бочку, - и улыбнулся увидев удивленное лицо девушки. - Он сбежал. Это же Мак! Он выберется откуда угодно! И у него все под контролем. -Долтон заговорщицки подмигнул.       Джек прихватил еще пару мешков и снова отправился за сокровищами. Макгайвер все это время отсиживался в роще, дабы его не заметили похитители. Но увидев походы Долтона к палатке и обратно к реке, злоумышленники все равно сообразили в чем дело. *** - Френк, кажется, они нашли. - Ник опустил бинокль и передал его товарищу. Тот послушно уставился на кладоискателей. - Да, похоже на то. Но мы им дали два дня, - напомнил уговор Стоун. Он уже ездил один раз на заброшенную гасиенду, якобы покормить пленника и с легким сердцем убедился, что того и след простыл, оставив за собой только выгоревшую до тла дверь погреба и запах серы. - Два дня? Хм, да они к тому времени будут уже в Мексике. И удерут, бросив своего приятеля. Я поеду, посоветуюсь с боссом. - Ник направился к машине. - Он, что уже здесь? - удивился Френк.       Его напарник бросил взгляд на часы. - Должен уже подъехать. Остановится в гостинице «Калифорния», - и Ник уехал.       Стоун скривился в улыбке, сети расставлены, и рыба уже заглотила наживку. Напарник вернулся через сорок минут да не один. Вместе с ним прибыла еще одна машина, из которой вышел Джордж Сайрус, одетый не в дорогой привычный костюм, а в темную спортивную одежду. С ним так же прибыли два охранника. Миллионер и любитель древностей и артефактов до сих пор не мог поверить, что рукопись, лежащая у него уже лет двадцать, вдруг окажется прямой картой к сокровищам. Но всю грязную работу за него сделали эти трое любителей-кладоискателей, а ему осталось только забрать «свое». За этим он собственно и прибыл, дабы самолично все проконтролировать. - Добрый день, мистер Сайрус! - поприветствовал босса Стоун. - Здравствуй, Френк! Долтон и Форестер уже перенесли все в палатку? - спросил миллионер. - Да они оба там. Привезти заложника? - поинтересовался Стоун в свою очередь. Хотя он уже был уверен, что Макгайвер находится здесь рядом, может даже за соседним кустом. - Нет. Им мы займемся позже. А теперь пойдем и заберем принадлежащее нам по праву. Если эти двое окажут сопротивление, вы знаете, что делать, - скомандовал Джордж, именно так человеком овладевала жажда золота. Еще не видя сокровища, он уже считал его своим и готов смести с пути все преграды, даже если эти преграды живые люди.       Двое охранников и Ник тут же натянули черные маски, Стоун скривившись сделал тоже самое и достал пистолет. Хозяин, как ни странно, последовал примеру своих подчиненных и тоже скрыл лицо. Значит, оставалась надежда, что мужчину и девушку оставят в живых, но Френк предпочитал не надеяться, а действовать.       Компания современных разбойников вышла из укрытия и направилась прямо к палатке, где Майки и Джек любовались сокровищами. ***       Как только двое охранников шагнули внутрь полевой лаборатории, то одновременно получили по удару в область затылка и свалились на землю, как мешки с картошкой. А по обе стороны от входа стояли Макгайвер с кочергой и Долтон с лопатой. - Всем здравствуйте! - улыбнулся Мак.       Сайрус, следующий за своими людьми, ошарашено повернулся к Френку и Нику. Стоун тут же выхватив пистолет, наставил его на своего босса, а второй рукой притянул его к себе и прошипел в самое ухо. - Вы арестованы мистер Сайрус, КБР! А ты... оружие на землю! - рявкнул он на своего бывшего напарника.       Долтон разинув рот переводил взгляд со своего друга на вошедших. - Ты обо всем знал? А мне не сказал? - наконец фыркнул он и надулся. - Это я просил молчать, - пояснил Стоун. - Свяжите этих двоих, пока не очнулись.       За стенами палатки казалось все пришло в движение и неожиданно возле русла речушки появилось еще четверо людей. Это были агенты КБР, вызванные Стоуном. Они прибыли на подмогу, но все сложилось настолько удачно, что им пришлось лишь забрать арестованных и допросить сотрудников Фонда.       Макгайвер и Стоун стояли возле палатки. Джек беседовал с одним из Бюро. - Спасибо, тебе за помощь, - и Френк пожал руку новому другу. - Предложить себя в качестве наживки, было очень рискованно. - Ну ты же меня прикрывал. Смерть Холидея тоже их рук дело? - спросил сотрудник Феникса. - Да. - Стоун нехотя заговорил об этом. Он ставил это себе в вину. - Холидей должен был пойти свидетелем по этому делу. Он же был в доме Сайруса. И это он выдал Долтона с рукописью, но они не оставили его в живых. - Я думаю, что Долтона и меня случайно выдал профессор Грин. А Холидей и Сайрус скорее всего были кем-то вроде конкурентов по части продажи и добычи артефактов, - поделился версией молодой человек. - Профессор Грин? Надо с ним побеседовать, - задумчиво произнёс Стоун.       Недалеко от ручья остановилась еще одна машина, из которой вышел невысокий, плотного телосложения, лысый мужчина и еще трое, в одинаковой одежде, выдававшую в них сотрудников корпоративной службы безопасности. Они сразу же поспешили к палатке. - Мак! - Торнтон едва не бросился обниматься с другом, но ограничился рукопожатием. - Привет, Пит! - обрадовано произнес бывший заложник. - Знакомься Пит, это агент Оливер Платт из КБР, а это исполнительный директор фонда Феникс - Питер Торнтон. - представил он мужчин друг другу. - Очень рад мистер Торнтон! Много слышал о вашей организации. У вас толковые сотрудники, - и он кивнул в сторону своего нового знакомого. - Интересно, смогли бы мы переманить Макгайвера к нам?       Торнтон рассмеялся и посмотрел на старого приятеля. - А спросите у него самого. - Спасибо за предложение, но я лучше останусь в фонде. У вас слишком крутые ребята с пушками, а я не люблю оружие, - отшутился сотрудник. - Ну, если понадобиться помощь, обращайся. Я теперь твой должник, - пожал руку Макгайверу Платт и направился к коллегам. - Пит, да ты с собой и кавалерию притащил! - засмеялся молодой человек. - Мак, они больше по научной части. Надо же учесть все найденное, посчитать, составить опись-каталог, - пояснил Торнтон. - А, вот оно что, - поднял брови агент. - Спасать нас ты, значит не собирался? - Ты сам сказал, что не надо, что у вас с агентом Платтом все под контролем, - возразил исполнительный директор.       Макгайвер потрепал друга за плечо. - Пойдем, хоть взглянешь на сокровища. Пит, это что-то! - и он потянул друга в палатку. - Ты только представь, сколько полезного можно сделать на эти деньги!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.