ID работы: 5473492

Полуночный кот

Слэш
NC-17
Завершён
279
автор
Размер:
173 страницы, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
279 Нравится 267 Отзывы 103 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
Моран вернулся в лабораторию, не понятно на что надеясь. Он обошел две базы американцев, но Джима нигде не было. Труда это Себастьяну не составило: попал он в них подозрительно легко и это напрягало. Шерлок все так же сидел в одной позе: остекленевшие глаза, неестественно поблескивали в искусственном свете, напоминая кукольные. Себастьян подозревал, что мышцы того уже просто окаменели. Он чего-то ждал, и Морану ничего не оставалась, как подождать с ним. Для себя Себастьян решил, что жить Холмсу до утра. Он сел на пол в другом конце лаборатории: подальше от Шерлока и положил на пол рядом с собой пистолет. Джим очнулся. Он не помнил, сколько пробыл без сознания. Состояние стало намного лучше, но его насторожил непонятный шум в коридоре и резкий голос командира: - Это он его заразил!!!Убью тварь! - Погодите, капитан, это скорее тот второй. Что-то было в той пробирке, которую держал Билли. Первым заболел он, хотя с этим и не контактировал, а за ним Стив, – прозвучали разумные доводы от кого-то. Дверь резко распахнулась, и капитан ворвался в комнату. Тряхнув хорошенько Джима, так, что голова дернулась назад, и повязка слетела с глаз, он заорал: - Что было в той пробирке??? Билли и Стив мертвы, и еще двое заболели, хотя никто не должен был! Их твой дружок заразил??? - Понятия не имею, – искренне ответил Джим, видя, как рука командира тут же потянулась к ножу на поясе. - Постойте, капитан. Мы можем использовать этого, чтобы разговорить того второго, - сказал подошедший светловолосый солдат. - Джон, прекрати давать мне советы! – рявкнул капитан, но нож не стал вынимать. – Эй, наденьте на него наручники, и мы едем назад в лабораторию, - отдал приказ военный в темноту коридора. На улице серело, наступало утро. Пока на него надевали наручники, Джим думал о том, что Шерлок оказался прав, когда говорил: «Вы его сами мне вернете не позже, чем завтра утром». По пустому городу они быстро доехали до нужного места. Шерлок даже не двинулся с места, когда Джима завели в лабораторию. Один из солдат отбросил ногой от Морана пистолет. Командир, даже не обратил внимания на это, но Себастьян и не думал дергаться, видя, что пока ничего нельзя сделать. Капитан сразу заявил, уперев ствол автомата Джиму в спину: - Мне нужно то, что вылечит моих людей. Джим только диву давался, военному даже в голову не пришло, что у Холмса может и не быть ничего подобного. Не смотря на то, что плечо больно сжимала чужая рука, а в поясницу давило дуло автомата, Мориарти не испытывал ни капли страха, зная, что два человека в этой комнате только и ждут малейшей оплошности капитана. Внезапно ожил Холмс, легко поднимаясь с кресла. Он взял ближайшую пробирку за горлышко и протянул вперед: - Бери. И так и застыл. У капитана были заняты руки, а солдаты, помня, о том, что случилось, не решались взять лекарство из рук явно психически ненормального мужчины. - Джон, возьми! – скомандовал капитан, но тот даже не двинулся с места, и взбешенный военный отшвырнул Джима, так, что тот ударился о стол, который и не дал ему упасть. Капитан сделал шаг к Шерлоку, и тут ресницы Холмса нервно задергались. Джим и Моран среагировали мгновенно: идеальная боевая машина ожила. Мориарти упал на пол, и Себастьян накрыл его собой. Пробирка тоже полетела на пол, отпущенная ненормальным гением, но даже не успела коснуться плитки, как рука Шерлока, будто кобра, сделала бросок вперед и одним движением сдернула автомат с плеча военного. Холмс дал очередь в упор и, не позволяя умирающему капитану упасть, развернул, сооружая из него щит для себя. Все это он делал, замирая на доли секунды в определенных точках, будто рассчитывая следующий наиболее рациональный шаг, исходя из обстоятельств, отчего движения теряли плавность, придавая ему сходство с роботом. В этот момент стало заметно, что у Шерлока есть две крайности: либо он совсем не владеет телом, превращаясь в дергающего под током человека, либо полностью контролирует каждую мышцу: отточенные, четкие движения, ничего лишнего, выверенные затраты энергии и сил. Довольно тяжелого человека он держал без видимого напряжения. Еще живой щит отгородил его от замерших солдат, стрелять никто не решался. У капитана в глазах застыло недоумение, он даже попытался что-то сказать, но тут же захлебнулся кровью. Пара автоматных пуль врезалась уже в труп, но не задела гения, только мертвый командир дернулся, как будто ожил, но Морану и Джиму было ясно, что Шерлок подстроил положение щита, приняв в расчет траекторию выстрелов. Ответной очереди от Холмса не последовало, но это было затишье перед бурей. Он просто вел вычисления, как убить всех, тем количеством патронов, что у него остались. Джиму казалось, что он чувствует, как гений сканирует пространство и прямо в воздухе появляются формулы и цифры. Мориарти заметил, что один из солдат стал нажимать на курок, и в этот момент ему в плечо врезалась пуля, выпущенная Шерлоком, разворачивая автомат в руке военного, и он вместо противника срезал трех своих товарищей. Вторым выстрелом Холмс уложил раненого. Оставшиеся пятеро открыли беспорядочный огонь. На Джима и Морана полетели мелкие осколки от разлетающихся пробирок. И тут над всем этим прозвучал голос Майкрофта Холмса: - Прекратите стрелять! Политик вошел в помещение, такой же холодный и лощеный, как и раньше, и следующая фраза была уже Шерлоку: - Остановись! Они сейчас уйдут. Джим отметил про себя: во-первых, Майкрофт не назвал брата по имени, чтобы никто из солдат не понял, кто это, и что они знакомы, во-вторых, интересно были расставлены приоритеты: чиновник скорее пытался остановить Шерлока, чем пятерых вооруженных людей. Тот представлял, куда большую опасность. - Возвращайтесь на базу, за убитыми вернетесь позже, – распорядился Майкрофт, и солдаты с видимым облегчением вышли. Шерлок отпустил труп капитана, и тот грузно завалился на пол к ногам ненормального гения. - Идиот, - Майкрофт пренебрежительно ткнул зонтом в мертвое тело командира. – Предупреждал же с оружием к Шерлоку не подходить, – и уже к младшему брату. – Зачем ты это устроил? Политик обвел зонтом разбитую пробирку и трупы. - Они забрали его, – коротко ответил Холмс, указав в сторону Джима, как будто это был убедительный довод, чтобы разнести хоть целый город. Мориарти поднялся, и Моран, взяв со стола скрепку, расстегнул наручники. Джим потер затекшие запястья. - Вы же сами мне писали, что Шерлока обыграть невозможно, так зачем затеяли все это? - Слишком высоки были ставки, а вы, Джим, стояли на пути, - спокойно сказал Майкрофт, как о чем-то обыденном. – Но сейчас меня больше интересует иная проблема. Другого ответа, впрочем, Мориарти и не ждал от политика. Но до хладнокровия младшего брата Майкрофту все равно было далеко. Он выдал свои настоящие чувства значительно раньше. Чиновник не смог убить Джима, не попрощавшись. Мориарти уже понял, что это он тогда заходил в комнату и провел по щеке, проявив сентиментальность палача к жертве. Шерлок стоял все там же: рядом с мёртвым капитаном и даже не попытался отойти от трупа, и в нем не было ни радости от победы, ни угрызений совести о стольких убитых. Майкрофт стал разглядывать пробирки на столе. - Не подскажите, Джим, что здесь делал Шерлок? Вы же уже разгадали загадку того, что в этой стране происходит. - Да. А что вы еще надеетесь здесь узнать, Майкрофт? Я уже понял, что хобби Шерлока генетика, но до его уровня мы с вами не дотягиваем. - Это благодаря вам все превратилось в чистое хобби, а до момента встречи с вами все разработки Шерлока служили Англии. Будущее за генной инженерией, так что одной из его задач было изучение ДНК. Майкрофт аккуратно взял пробирку за горлышко и посмотрел на свет. Шерлок никак не отреагировал, да и судя по всему просто отсутствовал. - Вирус SARS, который появился в Китае в 2002 году - это вы называете его работой на благо Англии? Восемьсот тринадцать погибших, – съязвил Мориарти. - Не надо, изображать из себя моралиста, Джим, - Майкрофт взял следующую пробирку. - Они все умерли во имя науки. Не находите, что естественный отбор в Китае не работает? Отсталые, умеющие только воровать чужое, они слишком быстро плодятся и распространяются по миру, как чума, так что мы уменьшили их численность принудительным образом. Старший Холмс поставил пробирку на место и посмотрел на кровь на полу. - Вот только нести в мир «чистое», «доброе», «светлое» без Шерлока вам стало сложновато. - Вы о Скрипалях? – уточнил Майкрофт. - И об этом тоже. Вы ведь после удачного эксперимента в Китае обещали американцам мир на блюдечке, и тут Шерлок от вас ушел и стало некому изобретать новые вирусы. - Не все было так плохо, Джим. Вы ведь, увлеченный письмом от меня и не заметили, тогда на Бейкер-стрит, что Шерлок не только положил план, но и забрал свои наработки, но я сделал копии заранее, так что не с чистого листа начинал. - Но видимо этого оказалось недостаточно. Те русские, которые якобы отравились «Новичком», участвовали в вашем эксперименте, и, когда он оказался крайне неудачным: вирус попросту убил их, вы тогда быстро обвинили Россию, чтобы скрыть все следы. Вы без Шерлока топорно работаете, Майкрофт. - Не преувеличивайте. Они остались живы, - Майкрофт, протерев платком окуляр, посмотрел в микроскоп. - И все эти проблемы только из-за Вас, Джим! Все прошло бы идеально, если бы Шерлок продолжил работу над проектом! Майкрофт на секунду сорвался, но тут же взял себя в руки и спокойно продолжил, открывая одну из банок привезенных Шерлоком и высыпая на руку непонятные таблетки: - И потом, нам просто нужен был повод, чтобы настроить Европу против этого государства. Скрипаль послужил новой родине, и от него появилась хоть какая-то польза. Даже жаль, что он не умер, я знаете ли не верю, что люди меняются: предал Россию, предаст и Англию, – Майкрофт поддел зонтом один из осколков с кровью на полу. - Джим, скажите, а этот Билли или как его там звали не подходил к вам? Совсем никаких контактов? Может это он наручники на вас надевал? Что Шерлок, что Майкрофт даже не пытались щадить чужие чувства. Джим вернулся мысленно в не очень приятный для него момент и с сарказмом ответил: - Нет. Но когда привязывали к стулу, то может он там и был. - Может, - Майкрофт задумался и сказал. – И тем не менее вы живы, а он, заразившись - мертв. Что-то здесь не то. Никому из двоих даже в голову не приходила мысль спросить у Шерлока, понимая, что ответ они не получат. Майкрофт куда-то позвонил и долго описывал то, что видел в пробирках, но это не дало результата. Видимо весь ученый совет тоже не понял, что здесь делал Шерлок. - Послушайте, Майкрофт, чтобы ни делал ваш брат, он делал это из того материала, что взял здесь в больнице, – не выдержав, включился в рассуждения Мориарти. - Хорошо, Джим, возьмем это за отправную точку. Он получил образец вируса, разработанный для арабов, и что-то сделал с ним. Вы, Джим, возможно, от укола заболели, а не от того, что заразились от солдата, но в вашем случае организм справился. Мориарти кивнул, и Майкрофт продолжил, по его лицу было видно, что до него начало доходить, что произошло, и он даже слегка побледнел: - Мой брат заставил вирус искусственно мутировать, как это происходит в естественных условиях из года в год с обычным возбудителем гриппа. В этих банках все возможные противовирусные препараты, которые человечество использует в борьбе с болезнью, возможно даже есть, которые еще и свет-то толком не увидели, а только синтезированы в лабораториях. Атакуя ими вирус, он заставлял его меняться и подстраиваться под новые условия. Созданный новый вариант устойчив к любому из них. Его ничто не уничтожит. Шерлок фактически сжал время и в ходе мутаций получил такой штамм, который начал действовать и на белокожих людей, и заразил им солдата. Эта смертельная зараза убила его в течение нескольких часов и ничего не помогло. Чиновник внезапно развернулся к Джиму и ткнул в него зонтом: - А для Вас он сделал вакцину! Поэтому вы и заболели в легкой форме, чтобы у вас выработался иммунитет против вируса, который появился по его вине! Он… – с Майкрофта слетела равнодушная маска и истинные чувства к брату хлынули наружу. – Он фактически весь мир готов уничтожить, но при этом спас свой единственный фетиш! Он моральный урод и всегда им был! Джиму показалось, что в глазах Шерлока на мгновение проступила настоящая боль от слов старшего брата, и тут же вернулась пустота, лишь длинные ресницы стали сильнее подрагивать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.