ID работы: 5475144

Семь

Гет
NC-17
Заморожен
62
автор
S.Hook соавтор
Размер:
66 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 178 Отзывы 10 В сборник Скачать

Дэвид

Настройки текста
1961 год. Офис шерифа.       Шериф Дэвид Нолан искренне любил свою работу. В тихом и спокойном Сторибруке за два года его службы самым серьезном преступлением было ограбление антикварной лавки (грабителем оказался в дым пьяный сторож местной клиники). Обычно его вызывали на пьяные драки. Пару раз он отлавливал больно страстных подростков, поставивших свою машину под окнами бдительных бабулек.       Но произошедшие в городе убийства, ужасавшие своей жестокостью и изощрённостью, заставили Дэвида с отвращением приходить в свой офис. Видеть каждый день на стене фотографии молодых женщин, чьи жизни оборвались так страшно. И понимать, что каждая минута его промедления позволяет чудовищу, сотворившему с ними такое, разгуливать на свободе и выбирать новую жертву.       Заслышав скрип двери, Дэвид оторвался от отчета судмедэксперта, который он, наверное, перечитывал в третий раз, пытаясь понять, что его смущает. Третья жертва была найдена совсем недавно и, в отличие от второй, наркотиков в ее крови обнаружено не было, когда как у мисс Гейл доза была просто лошадиной. И еще, миссис Голд, как и первую жертву, изнасиловали. Дэвид уже второй год ломал голову над этими убийствами.       Способ убийства во всех трех случаях был одинаков — удушение. И это заставляло Дэвида практически быть уверенным, что за всем стоит один и тот же человек. Хотя человеком его назвать было нельзя.       Нолан нахмурился, пытаясь понять, почему ублюдок не изнасиловал вторую жертву. Это было странно и не вписывалось в профиль, разработанный полицейским психологом доктором Хоппером.       От размышлений шерифа отвлёк шум за дверью.       Дэвид слышал приглушенный голос своего помощника Августа и отрывистый колючий ответ посетителя. Глубоко вздохнув, Нолан с досадой сдвинул папки в сторону. Он догадывался, кто к нему пожаловал.       — Добрый день, шериф. — Дверь распахнулась и на пороге возник Роджер Голд собственной персоной. Дэвид едва сдержался, чтоб не послать этого безутешного муженька куда подальше. С тех пор, как обнаружили труп его жены, портить шерифу настроение стало любимым занятием антикварщика.       — Добрый, мистер Голд. Что привело вас ко мне? — Нолан барабанил пальцами по столешнице, мысленно проклиная и убийцу, и потерпевшего.       — Моя жена убита, а вы еще имеете наглость спрашивать? — Голд так сильно вцепился в трость, что костяшки пальцев побелели, а на лице проступили красные пятна.       — Я в курсе, что убита ваша жена, — устало произнёс Дэвид.       — Изволите шутить? — процедил Голд, усаживаясь напротив Нолана. — Сколько ещё я должен терпеть вашу некомпетентность?       — Вы приходите в участок каждый день, чтобы возмущаться и угрожать, — Дэвид злился всё сильнее. — Как будто бы без ваших визитов я забуду, как делать свою работу.       — Прошел почти месяц после ее убийства, — продолжал бушевать Голд. — А вы так ничего и не узнали.       — Невеста преподобного Джонса была убита больше года назад. Но он же не ходит ко мне с претензиями, — вспылил Дэвид.       — Этот слюнтяй никуда дальше своей часовни не пойдёт, — презрительно фыркнул Голд.       — Уверяю, что ему не меньше вас хотелось бы знать, кто так поступил с его любимой. Так что, мистер Голд, всему свое время. Рано или поздно убийцу поймают, — постарался обнадежить вдовца Нолан.       — Я сомневаюсь, — пробурчал Голд и с явной неохотой начал подниматься со стула.       — И последнее — даже не вздумайте проводить собственное расследование, — предупредил Дэвид напоследок. Уж больно подозрительно выглядел Голд со своей змеиной ухмылочкой, буквально прилипшей к его губам.       — Даже не думал, шериф. Даже не думал… — многозначительно произнес он и удалился, не забыв захлопнуть дверь.       Нолан облегченно выдохнул и отпил давно остывший кофе. С тоской бросив взгляд на часы, Дэвид снова начал пролистывать папку с делом. По какому принципу мерзавец выбирал своих жертв? Все три были непохожи внешне, незнакомы между собой, вели совершенно разный образ жизни. Ну что могло быть общего между официанткой, практически безработной и библиотекарем?       Если первая погибшая была немного старше, то остальным девушкам едва исполнилось двадцать три года.       Чем больше шериф вникал в обстоятельства преступлений, тем сильнее запутывался. Различались даже места, где находили жертв. Первую нашли в самом дрянном райончике Сторибрука, рядом с "Кроличьей Норой", куда Нолан регулярно ездил на вызовы. И еще, по слухам, именно там обосновались несколько проституток. Вторую - рядом с офисом психолога, а третью - в загородном домике собственного мужа.       У Дэвида начинало ломить в висках, когда он пытался установить хоть какую-то связь между жертвами. Они должны быть связаны хоть чем-то. Серийные убийцы не выбирают жертв бессистемно, но пока единственной общей деталью было то, что все трое убитых были брюнетками.       С тяжелым вздохом Нолан отодвинул бумаги на край стола и покосился на чёрный телефон, стоявший совсем рядом. Нужно звонить в ФБР и просить людей. Потому что они с помощниками не справляются. Три убийства. Трое задушенных женщин и ни единой улики. Ни отпечатка пальцев, ни волоса, ничего. Так не бывает. Должно же быть хоть что-то!       И вновь Дэвида отвлекли от размышлений. На этот раз — родной и любимый голос.       Дверь распахнулась и в кабинет буквально влетела улыбающаяся Мэри-Маргарет Нолан. В руках у жены шерифа была корзина с аппетитными свежеиспечёнными булочками. Мэри, словно, не замечая сосредоточенно-мрачного вида Дэвида, чуть ли не с порога начала что-то весело рассказывать.       У Дэвида язык не повернулся прогнать ее из участка. Хотя он предупредил ее, что работы сейчас слишком много и отвлекать его не стоит. Но булочки так хорошо пахли… И были куда вкуснее пончиков из ближайшего магазина. Те на его вкус были жирноваты, да и от сладости чуть не сводило зубы.       Мэри осеклась на полуслове, заметив напряженную складку, прорезавшую лоб мужа.       — Ты занят, да? Этими убийствами? — уточнила Мэри. Несмотря на всегда улыбчивый вид и по-детски наивное восприятие мира, проницательности миссис Нолан было не занимать. Она, как никто, чувствовала малейшие изменения в настроении мужа и понимала, что именно его волнует.       Дэвид, даже не пытаясь отрицать, просто кивнул и прикрыл глаза, позволяя себе пару минут передышки. Мэри подошла к нему и, положив руки на его плечи, начала мягко массировать, стараясь хоть немного снять напряжение.       — У меня нет зацепок, — тихо произнёс Дэвид. Он с истинным наслаждением начал расслабляться под мягкими руками жены. — Нет абсолютно ничего. Складывается ощущение, что я гоняюсь за призраком, который не оставляет после себя следов.       — Как Джек Потрошитель? — усмехнулась Мэри и легко поцеловала мужа в лоб.       — Этот хоть письма в полицию присылал, — припомнил Дэвид. — Да и наш своих жертв удавливает, а не расчленяет. Прям Сторибрукский душитель, — мрачно пошутил Нолан.       — Уверена, ты во всём разберёшься, — постаралась приободрить Мэри.       Дэвид молчал, не желая огорчать супругу. Сам он всё сильнее сомневался, что ему удастся добраться до ублюдка раньше, чем тот совершит новое преступление. А учитывая, что все предыдущие жертвы были брюнетками, Нолан постоянно отгонял навязчивую мысль, что и Мэри в опасности. Ледяная змея обжигала нутро, стоило только подумать, что его любимая и умная жена будет найдена одним мрачным утром на кладбище в шелковой хламиде, с веночком камелий и посиневшим лицом. Он потряс головой, пытаясь прогнать до одури реалистичную картинку, вставшую перед глазами.       — Не переживай за меня, — Мэри подхватила корзинку и ослепительно улыбнулась. — Ни один маньяк в здравом уме не тронет жену шерифа.       Дэвид не мог не обнять ее на прощание, но, не удержавшись, пробурчал:       — Если б серийные убийцы мыслили здраво, то не убивали бы совсем.       Мэри рассмеялась:       — Тогда бы ты остался без работы, дорогой, — она чмокнула его в щеку и пошла к выходу.       Дэвид провожал ее обеспокоенным взглядом. Что бы она ни говорила, он не мог перестать бояться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.