ID работы: 5484082

Рожденные беспределом

Джен
NC-21
В процессе
706
автор
Размер:
планируется Макси, написано 176 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
706 Нравится 696 Отзывы 364 В сборник Скачать

Неожиданная ситуация №5

Настройки текста
— Гермиона, — тихий, но назойливый голос раздался над ухом, и девочка поморщилась. — Гермиона! — Поттер, отвали, — пробормотала она, не открывая глаз и переворачиваясь на другой бок. — Я только пять минут назад прилегла. — Сейчас семь часов, — Грейнджер подскочила и начала протирать глаза. — Ты легла в пять. Так что ты проспала уже два часа. — Чёрт… — простонала Гермиона, поднимая упавшую книжку. — Мне ещё в этот Косой тащиться… — Я пойду с тобой! — заявил Гарри, рассматривая книжку, которую держала Гермиона. — О чём она? Что вообще это за книга? — Эта? — Гермиона с любовью посмотрела на «Крёстного отца». — Это, Гарри, Новая Библия, — Грейнджер нежно погладила книгу. — Всю ночь читала, оторваться не могла. Тебе тоже нужно её прочитать. И Тому с Розой. Впрочем, нет. Не стоит. Всё, что вам нужно, я расскажу сама. А теперь вернёмся к этому безумному магическому миру — ты со мной не пойдёшь! — Старая баба в шляпе не позволит? — ехидно спросил Гарри, используя прозвище, данное ведьме Гермионой. — Я сказала ей, что пойду сама, — ответила Гермиона, расчёсывая свою гриву и тщательно заплетая косу, чтобы в случае драки волосы не помешали. — Обрежу нафиг, — пробормотала она, закрепляя косу небольшим железным кольцом. — Я пойду с тобой! — твёрдо повторил Поттер. — Кто твои покупки будет тащить? Свои, например, я на гориллу сбросил, пусть тащит, ему это только в радость. А кто тебя проведёт — в этот Косой попасть не так просто. И мало ли какие там личности бродят! Я тебя там одну не брошу! — Мой герой! — театрально воскликнула Гермиона, понимая, что сопровождающий пригодится. — А теперь иди и разбуди этих пьянчуг, я не брошу мелких без присмотра! Ума не приложу, как они ещё в приют успели переместиться! Гарри послушно потащился исполнять приказ. Гермиона поправила помятую после сна одежду, порылась по углам, нашла большую сумку, куда был бережно уложен «Крёстный отец». Минуты через две в комнате объявился Гарри, отчитался о проделанной работе и тоже начал собираться. — Гермиона, а у тебя деньги есть? — спросил мальчик, доставая небольшой мешочек, который издавал характерный звон. — Старуха дала немного, — Грейнджер тоже достала мешочек, который отправился в сумку. — Но бери свои, может купим чего-то ещё. — Гермиона! — в комнату заглянула голова Розы. — Там к тебе баба… Стрекоза-переросток, короче. И воняет от неё, как от пропитого вонючего панка. — Что ещё за пьяная стрекоза? — недовольно поинтересовалась Гермиона. — Не помню, чтобы я кого-то ждала! — Да ведьма она тоже, бля! — вслед за Розиной головой в комнате появилась и она сама. — Припёрлась, значит, и спрашивает, где, бля, Гермиона Грейнджер! Не представилась, кстати. Мне интересно, это она такая, или все маги — жутко невежливые дебилы? — Все! — обречённым тоном подтвердил Поттер. — Роза, убери её, — в отличие от Гарри и Розы, Гермиона была чрезвычайно спокойна. — Мне она в сопровождающие не нужна. — Будет сделано! — отрапортовала Томас и скрылась за дверью. — Думаешь, она с ней разберётся? — скептически спросил Гарри. — Не сомневайся, — Гермиона подхватила сумку и направилась к двери. — Пять минут и проход свободен. Или Роза её вырубит, или Том напоит. Других вариантов нет, но один сработает точно. Хотя... Почему бы лично не наладить контакт с профессором, который имеет такую замечательную слабость? Гермиона, надев маску №2 под названием «Самая добрая и отзывчивая девочка в мире», открыла дверь, тем самым спасая нагло припёршуюся стрекозу от удара пустой бутылкой по голове, которой Роза таки собралась её вырубить. — … значит, Вас зовут Сивилла Трелони? — голос Гермионы с мурлычущими нотками был очарователен. — Прекрасное имя! Достойное царицы! — Мисс Трелони, Вы так загадочны, харизматичны, неотразимы, великолепны, в вас есть какая-то загадка! — влез Том. Который тут же заткнулся, заработав холодный взгляд Гермионы и пинок в голень от Розы, которая, как и Том, заметила, что под диким тряпьём, под ужасом парикмахера и за дурацкими очками находится весьма симпатичная молодая женщина тридцати с небольшим лет, хотя и с красотой, которая уже подпорчена алкоголем. Делиться Томом с кем бы то ни было не входило в её планы. — Не желаете выпить? За знакомство? Чуть-чуть, у нас и эль, и пиво, и водка, и даже херес! — продолжила Гермиона, одновременно делая пометку в памяти о необходимости провести беседу с её бандой на тему того, что недопустимо открывать рот, когда ОНА говорит, и пока она не спросит мнения или совета. К предложению выпивки женщина-стрекоза проявила заметный интерес, а после произнесения волшебного для неё слова "херес", её взгляд на Гермиону приобрёл такое выражение, какое может быть только в глазах преподавателя при взгляде на своего любимого ученика, который достиг в жизни немалых высот и пришёл лично и публично поблагодарить профессора. — Если только за знакомство и чуть-чуть, — фальшиво сомневаясь, а на самом деле жутко желая выпить, ответила Трелони. — Конечно-конечно! — подтвердила Гермиона, — проходите, присаживайтесь. Однако женщина-стрекоза не стала садиться в предложенное ей хоть и самое лучшее, но очень старое и рваное кресло, а вытащила из рукава какую-то ветку, взмахнула, шепча что-то непонятное, и… старое кресло превратилось в новое. Почти новое, исчезли дыры, поломанная ножка стала целёхонькой, только обивке не вернулись присущие ей изначально цвета. Подростки застыли как вкопанные. Гермиона мысленно отвесила себе оплеуху за самоуверенность, переходящую в откровенную дурость. Это же надо было чуть так не опростоволоситься несколько минут назад, приказав Розе и Тому убрать отсюда эту стрекозу, представив себе, ЧТО эта стрекоза могла с ними сделать! Между тем женщина-стрекоза уселась в кресло и, вновь сделав пас веткой, отремонтировала ещё одно кресло, на которое она с самым доброжелательным взглядом указала Гермионе. Вслед появился небольшой столик с белой скатертью и двумя тюльпанообразными бокалами. Гермиона села, обдумывая дальнейшую беседу, а Роза с Томом тем временем подали херес, не обделив и себя пивом. Гарри стал за спиной у Гермионы наподобие верного оруженосца. — Итак, — начала стрекоза, в два глотка осушив половину бокала и выдохнув с видом человека, который целый день занимался непосильным трудом и наконец-то получил возможность отдохнуть, — я профессор прорицания Хогвартса, Сивилла Трелони. Хотя Вы, юная мисс, вместе с профессором МакГонагалл и решили, что Вы посетите Косой переулок самостоятельно, но директор Дамблдор посчитал, что это может быть слишком опасно, и попросил меня сопровождать Вас, — сообщила стрекоза о цели визита, опустошив бокал полностью. Повинуясь взгляду Гермионы, Том тут же вновь наполнил бокал, причём, не слыхав об этикете, снова налил до самого края. — Профессор, — самым уважительным голосом обратилась Гермиона к Трелони, — а Вы не расскажите о Вашем предмете? — Путь свободен! — торжественно объявила Гермиона сорок минут спустя, глядя на профессоршу, уснувшую на диване, который она предварительно наколдовала, бормоча что-то о невозможности какой-то аппарации в её состоянии. — Она так напилась, что едва ли и половину всего рассказанного вспомнит, зато расскажет директору, какая я замечательная девочка. Роза, Том, — позвала она их к себе, и после минутной паузы, в течение которой она всё не могла решиться, — вы должны будете сделать следующее… — Восхитительно! — прокомментировал Гарри, и они спокойно шагнули в коридор. Махнув на прощание, ребята вышли на улицу. До Дырявого котла они добрались довольно быстро — Гарри наконец-то вспомнил его название. Однако в бар они так просто не зашли, так как Гермиона быстро оттащила его в сторону. — Что-то не так? — уже привыкший к странностям Грейнджер, спокойно поинтересовался Поттер. Гермиона достала что-то, смутно напоминающее трезубец, и начала тщательно зачёсывать им волосы Гарри так, чтобы они скрыли заметный шрам, о котором так долго распинался вчера Поттер. Оказалось, именно по шраму Гарри и узнают все маги. — Очки сними! — приказала она. Мальчик покорно избавился от очков. — Я ничего не вижу! — возмущённо заявил он. — Ну и зрение у тебя, ужас просто! — воскликнула Грейнджер, вертя в руках его очки, как всегда склеенные скотчем. — Но ничего, пройдёшь, я тебе помогу. А эти очки лучше выбрось. Я тебе линзы куплю, в том числе и цветные, чтобы в случае чего скрыть твои красивые зелёные глаза. Сам понимаешь, если в драку полезешь, то любые очки пострадают в первую очередь. Гермиона отошла на пару шагов и критически окинула взглядом незнакомого мальчика с тщательно прилизанной шевелюрой и близоруко щурившимися глазами, в которого превратился Гарри Поттер. — Пока сойдёт! — вынесла вердикт девочка. — Потом вплотную займёмся твоей внешностью. И моей, — она недовольно коснулась тщательно уложенных волос. — А теперь идём! В баре на них никто не обратил внимания, и Гарри и Гермиона быстро пробрались в Косой переулок. — Жуткая у них вонища! — Гермиона, в общем-то привыкшая к различным запахам, брезгливо сморщилась. Гарри согласно закивал. Выглядел он чрезвычайно довольным — сказалось то, что никто не обратил на него внимания. — Куда пойдём в первую очередь? — поинтересовался он, лениво осматривая уже знакомые лавчонки. — За мантиями, — схватив Поттера за руку, Грейнджер решительно двинулась вперед. — Мы тут в джинсах выделяемся, как санитары в халатах в сумасшедшем доме, идём! Привычно лавируя среди толпы, Гарри и Гермиона добрались до магазина мадам Малкин. Гермиона решительно толкнула дверь. Звякнул колокольчик, сообщая о новых посетителях. Гарри и Гермиона зашли внутрь. Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды. Гермиона, ненавидящая все оттенки розового, снова скривилась. Вообще она была необычайно мрачной с того времени, как они оказались в Косом. — Едем учиться в Хогвартс? — спросила она прежде, чем Гарри успел объяснить ей цель их визита. — Вы пришли по адресу: у меня тут как раз ещё один клиент тоже к школе готовится. В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные чёрные одежды. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку. — Мадам, Вы меня извините, но я уже купил всё необходимое, — Гарри снова прищурился, стараясь не наткнуться на многочисленные скамеечки, пуфики и прочую розовую дребедень. — Я только сопровождаю подругу. — Прости, дорогой, — закудахтала мадам Малкин. — Милая, становись сюда. Гермиону тоже поставили на скамеечку. Мальчик заинтересовано уставился на неё, стараясь особо не пялиться на шрам. — Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс? — В него, в эту помойную яму магического образования, — ответила Гермиона. — Да как ты смеешь! — мальчик завёлся с пол-оборота. — Ты грязнокровка! — он презрительно фыркнул, глянув на её одежду. — Сам ты грязнокровка! — не менее вспыльчивый Поттер кинулся на побелевшего от такого оскорбления мальчишку. — Стоять! — тихий голос Гермионы заставил обоих мальчиков застыть. Какая-то странная сила была в этом спокойном голосе. — Давайте выйдем и поговорим. К счастью (или к сожалению?) ни мадам Малкин, ни её помощниц в этот момент в зале не было, и Гермиона беспрепятственно вытащила пока ещё несостоявшихся драчунов из магазина. Заприметив тёмную подворотню, она с Поттером затащила в неё белобрысого и высокомерного, который от такого обращения выпал в прострацию и не сопротивлялся. — Значит, я грязнокровка? — ласково поинтересовалась она, подавая Гарри очки, которые тот быстро нацепил, и гадко ухмыльнулся. Испуганный мальчик нашёл в себе силы аристократично кивнуть. — Грязнокровка… — с каким-то извращённым наслаждением, словно смакуя это слово, протянула Гермиона. — Ну грязнокровка, так грязнокровка… Гарри, не дёргайся, — она жестом остановила нетерпеливо потирающего костяшки Поттера. — Грязнокровка! — с этими словами она молниеносно достала из кармана нож и так же быстро надрезала, даже не поморщившись, сначала свою ладонь, а потом и руку белобрысого. Тот заверещал. — Гарри, заткни его! — Поттер послушно взмахнул бабочкой и засунул белобрысому лезвие в рот, которое выполнило функцию кляпа, поскольку тот даже языком шевелить боялся. — Грязнокровка, говоришь? А теперь смотри внимательно — какая у меня кровушка? Не видишь? Я подскажу — красная. А у тебя какая? У, тоже красная! А давай мы с тобой станем одной крови, ты и я, — и Гермиона, схватив руку Драко, соединила порезы. — Смотри, как твоя кровь смешивается с моей, а моя с твоей… и кто теперь из нас грязнокровка? Она глумливо засмеялась, но потом смех внезапно оборвался. Гермиона мгновенно стала серьёзной. — Где твои предки? — сурово спросила она, перебинтовывая платком свою руку, а потом вытаскивая кляп. — Э-э-э, — выдал белобрысый, не понимая, для чего ей родовые портреты его семьи. — Родители где, придурок, или с кем ты тут? — Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — сообщив сию новость, мальчик снова завыл. Гарри сплюнул, демонстрируя презрение. Гермиона же была безмятежно-спокойна. — Как зовут? — продолжила она допрос. — Драко Малфой, — уже не воя, а только тихонько всхлипывая, ещё при этом пытаясь встать в позу аристократа, ответил мальчик. — Драко Малфой… — протянула девочка. – Так вот, Драко Малфой, запомни на будущее — никогда не называй меня грязнокровкой. Вообще никогда. И не только меня. Короче говоря — забудь это слово. Гарри, а теперь закрепи этот урок! Поттер довольно оскалился на свою жертву, а у Драко, несмотря на весь переживаемый им ужас, появилось понимание, что знаменитый победитель Тёмного Лорда и Знамя Света — откровенный псих, который по счастливой для Драко случайности ещё не знает Силенцио и Круциатуса. — Не калечить! — приказала Гермиона, делая шаг назад. Поттер не был особо сильным человеком — сказывалось недоедание у любимых родственничков, но всё же за последний год в банде он окреп, научился драться, а главное — не боялся получить в морду сам, он всегда бросался в драку, чтобы максимально избить или порезать противника, не считаясь с собственными синяками, порезами, травмами. Он всегда бил на опережение и бросался, как крыса, загнанная в угол, он мог из последних сил подняться и ударить в спину врага, который уже праздновал победу, думая, что вырубил малого. Он мог ударить в спину чем угодно: палкой, камнем, ножом… Постепенно с ним перестали связываться даже подростки старше его на три-четыре года. Ведь, как стало известно, Поттер никогда и никому не прощал, он мог проваляться неделю в больнице, а потом подкараулить «победителя» тёмным вечером… А ведь мало кто может всегда, изо дня в день, контролировать свою спину, правда…? Относительно хилого Драко Поттер был сильнее не только характером, но и физически. Все физические нагрузки Драко заключались только в танцах, летании на метле и упражнениях с волшебной палочкой, о которой он забыл начисто. Первый удар пришёлся кулаком в живот. Второй удар коленом в лицо, от которого из носа Малфоя потекла кровь, а его отбросило на стену, о которую он приложился затылком. После этого Гарри начал методично избивать свою жертву, объясняя в процессе Малфою, почему он не должен называть Гермиону грязнокровкой. И не только грязнокровкой. Впрочем, помня указание Гермионы не калечить, он Малфою ничего не отрезал, не сломал и даже не выбил зубы! — Гарри, ты его убьёшь, — лениво сообщила Гермиона, и мальчик послушно прекратил избиение. — Мне труп некуда здесь прятать. Идём! Пнув Малфоя напоследок, парочка малолетних преступников покинула подворотню. — Здесь есть ещё магазины со шмотками? — спросила Гермиона, когда они отошли на значительно расстояние. — Твилфитт и Таттинг, — ответил Гарри, указав на более богатый магазин. — Но туда только «чёрные маги Слизерина», как выразился Хагрид, заходят. — Ты, кажется, в Слизерин собрался? — ехидно усмехнулась Гермиона. — Идём, чёрный маг! — Велли рада приветствовать вас в «Твилфитт и Таттинг», — пропищало, распахивая перед ними дверь, странное существо в ливрее швейцара. — Гарри, что это? — поинтересовалась Гермиона, уже готовая приложить своими излюбленными молниями это существо. — А… Это эльф, — протянул Поттер, рассматривая Велли. — Лохматый типчик рассказывал мне о них — рабски преданы хозяевам. Их и используют вместо бесплатной прислуги. Эй, Велли, проведи нас и подбери нам нормальную одежду! Эльф послушно провела их в глубину магазина. Да, нужно сказать, что и обслуживание, и качество одежды было гораздо лучше, чем в магазине мадам Малкин. Цены, бесспорно, тоже были выше, поэтому Гарри и Гермиона ограничились всего лишь некоторыми вещами. Кроме мантий и школьной формы Гермиона лично выбрала для Гарри пару классических твидовых костюмов-троек с чарами расширения карманов, а также рубашки, галстуки, туфли, ботинки, перчатки, шляпы, плащ, пальто. Гарри такое проявление внимания и уважения нравилось чрезвычайно. — Гарри, ты же будущий лорд, а встречают, как известно, по одёжке. Можешь носить свои любимые джинсы, но иметь одежду на все случаи жизни обязан, — внушала ему Гермиона, которая была сильно огорчена, узнав, что приличную женскую одежду купить в магических магазинах нельзя. Женская магическая мода застыла где-то в начале века и дальше не двигалась. На вопрос Гермионы о брюках эльфы стали биться головой о прилавки и пол, стеная, что не могут выполнить пожелание клиента, так как о существовании женских брюк они даже не подозревали. Гарри с Гермионой оплатили свои покупки (денег Гермионы им не хватило, поэтому Гарри использовал свой специальный, привязанный к сейфу кошелёк, который он заказал в банке в свой прошлый поход в Косой) и уже собирались уходить, как вдруг Велли привела ещё одного мальчика, примерно их возраста. Он был черноволос, темнокож и с внимательными карими глазами. Гермиона быстро окинула взглядом мальчика, кивнула каким-то своим мыслям и решительным шагом направилась к нему. Гарри, запихнув уменьшенные эльфом покупки в карман, послушно потрусил следом. — Привет! — мальчик заметил Гермиону и чуть склонился. — Меня зовут Блейз Забини. А вас? — Гермиона Джин Грейнджер, — церемонно ответила девочка и тоже наклонила голову. — А это — Гарри Джеймс Поттер. — Рад знакомству, — вежливо сказал Блейз, удивившись виду Гарри Поттера, особенно его сбитым на кулаках костяшкам и следам свежей и явно не его крови на джинсах и кроссовках, но никак не показав это внешне. — Надеюсь, в Хогвартсе мы окажемся на одном факультете, — Гермиона, сама не зная почему, чувствовала, что этот мальчик ей пригодится. — Я тоже на это надеюсь, — Забини хоть и понимал, что они вряд ли окажутся на одном факультете, но всё же вынужден был признать, что эта странная парочка вызывает к себе интерес и притягивает. — До встречи в Хогвартсе! — До встречи! — Гермиона схватила Гарри и потащила его из магазина. — Теперь за палочкой? — поинтересовался Поттер, когда они оказались на многолюдной улице. — А потом за учебниками? — Согласна, — кивнула Гермиона и поправила новенькую чёрную мантию. — И надо не забыть ещё купить питомца. — У меня есть Салазар, — с нежностью сказал Гарри. — Я вот думаю, может, наложить на него какие-то чары? А то он у меня не магический. — А ты, значит, хочешь, чтобы он напитался магией и потом жрал всех подряд? — усмехнулась Гермиона, подходя к развалюхе, которая носила гордое название «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры». — Не, мне всё равно, только если он меня не будет трогать. — Салазар добрый, — Поттер обожал своего ужа. — И умный. — Я рада, — сухо ответила на это Гермиона, входя в магазин. — Но себе я всё-таки куплю питомца. Думаю, это будет кот. И держи свою змею подальше от него. — Это уж! — возмутился Гарри. — Неужели так сложно запомнить? Гермиона никак не отреагировала на эту реплику — она рассматривала тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Гермиона почувствовала, как по коже побежали мурашки, что было для неё совершенно нехарактерно. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и, казалось, издавали почти неслышный звон. — Добрый день, — послышался тихий голос. Гермиона чуть не подскочила от неожиданности, но вовремя сдержалась. Гарри вообще стоял с видом уже опытного человека, привыкшего к таким неожиданным появлениям. Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. — Здравствуйте, — вежливо улыбнулся Гарри. — О, да, — старичок покивал головой. — Не думал, что увижу вас так скоро, Гарри Поттер. Остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка. — Да, палочка прекрасна, — Поттер демонстративно достал палочку из кармана и покрутил ею в воздухе. — Я ею очень доволен. Но сейчас палочка нужна моей подруге — она тоже едет в Хогвартс. Старик подошел к девочке поближе. Его цепкий взгляд задержался и на шраме, и на её недешевой мантии. — Гермиона Грейнджер, сэр, — представилась она, впервые чувствуя себя неуютно под таким взглядом. — Да… — протянул мистер Олливандер. — Приступим, мисс Грейнджер. Дайте мне подумать, — он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы берёте палочку? — Я правша, — быстро соврала Гермиона, хотя была амбидекстром и одинаково хорошо владела обеими руками. — Вытяните руку. Вот так. Старичок начал измерять правую руку Гермионы. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и ещё зачем-то измерил окружность головы. Поттер послал Гермионе сочувствующий взгляд, быстро заменил скучающее выражение лица на очень заинтересованное и плюхнулся на угрожающе заскрипевший стул. — Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мисс Грейнджер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой, — Поттер при этих словах прикрыл глаза — выслушивать одно и то же надоест любому, а старик слово в слово повторял то, что говорил ему. — Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника, — продолжил тем временем старик, делая очередные замеры. Потом линейка начала замерять уже сама, а Олливандер отошел к своим полкам и начал доставать палочки. — Вот, мисс Грейнджер, попробуйте эту, — девочке была протянула небольшая палочка, которую та осторожно взяла. — Дуб и сердце дракона. Семь дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите её и взмахните. Гермиона взяла палочку в правую руку и, чувствуя себя полной дурой, немного помахала ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал её из её руки. — Эта не подходит, возьмём следующую. Осина и перо феникса. Десять и три четверти дюймов. Очень хлёсткая. Пробуйте. Гермиона попробовала, хотя едва она успела поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера. — Нет, нет, берите эту — виноградная лоза и сердечная жила дракона, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте её. Уверен, это именно Ваша палочка. Гермиона попробовала, но ничего не вышло. Старик почему-то расстроился. — Попробуйте эту! — он уже протягивал ей другую палочку. Гермиона Грейнджер пробовала. И снова пробовала. И ещё раз попробовала. Она никак не могла понять, чего ждёт мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась всё выше и выше, лицо Поттера становилось всё более скучающим. Гермиона и сама устала. Но только мистера Олливандера это почему-то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел. — А вы необычный клиент, мисс Грейнджер, не так ли? Как, впрочем, и мистер Поттер, — мистер Поттер в это время старательно боролся со сном. — Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что Вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — дуб и сердечная жила дракона, тринадцать дюймов, очень гибкая палочка. Гермиона взяла палочку, которую протягивал ей мистер Олливандер. И внезапно пальцы её потеплели. Она подняла палочку над головой, со свистом опустила её вниз, разрезая пыльный воздух, и из палочки вырвались зелёные и серебристые искры, яркие, как фейерверк, и их отсветы заплясали на стенах. Палочка Гермионе понравилась. Но всё-таки теперь она зависела от неё. А больше всего на свете Гермиона Грейнджер ненавидела быть зависимой, даже если это обычный кусок дерева. «Интересно, — думала она, — а до того как придумали волшебные палочки, магов что, вообще не было, или кто-то придумал палочку и — бац! — все маги во всём мире колдовать начали? Хрень какая-то нелогичная получается, надо будет потом поинтересоваться, как колдовали до 382-го года до нашей эры. Тот, кто первый придумал палочку, уж точно не должен был стремиться растрезвонить секрет своего успеха всем на свете». Олливандер странно притих. — Это очень редкая палочка, мисс Грейнджер, — прошептал он. — Её сделал мой прадед, и она ещё никому не подошла. Пользуйтесь ей с умом, ведь в неосторожных руках она может натворить страшных дел. На такой зловещей ноте Гермиона с Гарри покинули магазин. В полном молчании они купили учебники и ещё несколько дополнительных книг по этикету и истории. — Знаешь, мне плевать, что он сказал, — наконец нарушила молчание Гермиона, когда они подошли к магазину волшебных животных. — Цель оправдывает средства. Я достигну всего, чего хочу. — Конечно, — согласно закивал Гарри. — А теперь давай лучше купим тебе кошару. Кошару купили быстро — это был тощий и маленький чёрно-белый котёнок, которого никто не хотел покупать. Гермиона нежно погладила котёнка. — Я назову тебя Вито, — прошептала Грейнджер и передала котенка Гарри. — Я на улицу, расплатись и догоняй. Гермиона медленно вышла из магазина. От бесконечного тарахтения сов и кваканья жаб и неё разболелась голова. Она присела на ступеньки и начала массировать виски. Внезапно её взгляд наткнулся на толстую жабу. Грейнджер подхватила её на руки. — И что мне с тобой делать? — задумчиво пробормотала девочка. — Голову открутить? Или, может, суп сварить? Вроде у французов это деликатес… Он мучительной смерти жабу спас пронзительный мальчишеский голос: — Тревор! Ты нашла его! Гермиона медленно подняла голову и увидела толстенького мальчика, который не отрываясь смотрел на жабу. — Это твой? — спокойно поинтересовалась она, вставая и передавая ему жабу. — Тревор, — пролепетал мальчик, прижимая жабу к себе. — Спасибо тебе! Я Невилл, кстати. — Гермиона, — представилась девочка. — Он часто от тебя так убегает? — она кивнула на жабу. — Бывает, — уклончиво ответил мальчик. — Ты в Хогвартс? Какой у тебя любимый предмет? — Я ещё не знаю, — Гермиона уставилась на Невилла пристальным взглядом. — Но думаю, это будут зелья. — А мне нравится травология, — воодушевлённо начал рассказывать Невилл. — Например, есть интересное растение, дьявольские силки называется… Дальше последовала довольно внушительная лекция об этом растении, которую Гермиона очень внимательно выслушала. Поттер, который уже успел отоварится, был остановлен алчно улыбающейся Грейнджер. — Ты очень талантливый волшебник, Невилл, — потрясённо вымолвила Гермиона, когда мальчик закончил свой рассказ. Невилл смутился. — Я… Ну, меня вырастила бабушка, она волшебница. Но вся моя семья была уверена, что я самый настоящий магл. Мой двоюродный дядя Элджи всё время пытался застать меня врасплох, чтобы я сотворил какое-нибудь чудо. Он очень хотел, чтобы я оказался волшебником. Так, однажды он подкрался ко мне, когда я стоял на пирсе, и столкнул меня в воду. А я чуть не утонул. В общем, я был самым обычным — до восьми лет. Когда мне было восемь, Элджи зашёл к нам на чай, поймал меня и высунул за окно. Я висел там вниз головой, а он держал меня за лодыжки. И тут моя двоюродная тетя Энид предложила ему пирожное, и он случайно разжал руки. Я полетел со второго этажа, но не разбился, — я словно превратился в мячик, отскочил от земли и попрыгал вниз по дорожке. Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья. Ты бы видела их лица, когда я получил письмо из Хогвартса, — они боялись, что мне его не пришлют, что я не совсем волшебник. Мой двоюродный дядя Элджи на радостях подарил мне жабу. — Тревора? — с улыбкой поинтересовалась Гермиона. — Да, его, — Невилл ещё крепче обнял свою жабу. — А ты… — Невилл, ты где? — раздался строгий женский голос. — Уже иду, бабушка! — ответил он и застенчиво улыбнулся. — До встречи в Хогвартсе! — До встречи… — медленно протянула Гермиона. — Он определенно интересен, Гарри, — ответила она на невысказанный вопрос Поттера, который неожиданно появился у неё за спиной. — Из него получится талантливый ботаник. Нужно поддерживать талантливых людей, Гарри, особенно таких домашних и неуверенных в себе, ведь когда-нибудь за поддержку мы сможем попросить услугу в ответ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.