***
Из камина в собственной гостиной Поттер буквально вывалился, едва не опрокинув стоявшие рядом рыцарские доспехи, и тут же рванул в коридор. — Герм?! Но вместо подруги на его зов откликнулась Вальбурга в своей изысканной манере. — Грязнокровки! Предатели! Осквернители благородного дома Блэк! Позор… — Цыц! — рявкнул Поттер, походя задергивая шторы. — Гермиона! — Я на кухне, — отозвалась, наконец, та, и Гарри, в несколько шагов преодолев коридор, влетел в просторное помещение. Гермиона, сняв лимонно-желтую мантию целителя и бросив ее на стул, сосредоточенно искала что-то в деревянных шкафчиках. — Гарри, в этом доме есть хоть что-нибудь съедобное? Я двое суток на ногах, поэтому если ты меня не покормишь, то рискуешь остаться со своей проблемой в одиночестве, — подруга жалобно посмотрела на него. Поттер с облегчением выдохнул. — Кричер! — Хоз… — Тащи что-нибудь пожрать. Еще раз узнаю, что ты плохо заботишься о гостях в мое отсутствие — лично голову откручу и рядом с предками твоими к стенке прибью, усвоил? — Хозяин несправедлив к старому Кричеру, — вредный домовик тут же принялся прибедняться. — Старый Кричер всего лишь заботится о репутации благоро… — О еде, давай, беспокойся, а с репутацией я уж как-нибудь сам, — без капли сочувствия оборвал его стенания Гарри. Домовик насупился, но спорить не решился и исчез с тихим хлопком. Гарри перевел взгляд на Гермиону. Отметил красные от недосыпа глаза, бледную кожу, спутанные волосы и ощутил укол вины. — Прости, Герм, я не должен был на тебя давить. — Да ладно, — устало отмахнулась та, садясь за стол. — Считай, что я старалась ради твоих подчиненных. Даже в Мунго уже сплетничают о том, что Главный аврор Поттер слетел с катушек и терроризирует общественность. — И? — напряженно спросил Поттер. — Каков диагноз? Гермиона откинула волосы со лба и посмотрела на него в упор. — Гарри, новости не слишком радужные. Только пообещай, что ты выслушаешь меня спокойно и до конца. — Что… — Пообещай. Поттер с размаху рухнул на стул напротив нее и сцепил перед собой руки в замок. — Обещаю. Хотя чую очередную вселенскую гадость. Выкладывай. Гермиона вздохнула и, взяв с появившейся на столе тарелки кусочек сыра, отправила в рот. — В целом — ты был прав. Твои сны действительно связаны с меткой… — Я не сомневался. И что, у всех так или мне, как обычно, повезло? — раздраженно буркнул Поттер, но, поймав укоризненный взгляд Гермионы, умолк. — Нет, не у всех. Но такое случается, если партнеры испытывали друг к другу сильные чувства… — Что?! — мгновенно возмутился Поттер. — Какие нахрен чувства, я Снейпа семь лет не видел! — Гарри! Ты обещал, что выслушаешь до конца! Поттер раздраженно фыркнул. — Ладно, прости. Продолжай. Гермиона наградила его недовольным взглядом и утащила с тарелки ломтик ветчины. — Так вот. Неважно, как давно вы не виделись. Важно то, что раньше вы вызывали друг в друге сильные эмоции, даже если они были отрицательными. Метка в разы усиливает притяжение между партнерами. Не только физическое, но и духовное, просто первое начинает ощущаться раньше. — Прекрасно, — мрачно протянул Гарри, запуская пальцы в волосы. — С этим можно что-нибудь сделать? Гермиона отрицательно качнула головой. — Нет. Если только глушить эмоции успокоительным, но, сам понимаешь, это не выход. Ты должен найти Снейпа, Гарри. Если он вернется, можно будет попробовать ослабить вашу связь, если, конечно, вы захотите… — Ага, — невесело усмехнулся Поттер. — Или Снейп решит, что проще меня прикончить, чтобы не докучал. — Если бы он хотел прикончить тебя, то давно бы это сделал, — разумно заметила Гермиона. — А если бы хотел быть со мной, давно бы объявился! — резко сказал Поттер. — Мое-то местонахождение прекрасно всем известно, в отличие от его. Мерлин, как же он любит усложнять жизнь и себе и окружающим! Взгляд Гермионы вдруг стал задумчивым. — А ты, Гарри? Ты хотел бы… ну, дать вам шанс? Гарри рассеянно потер шею. — Понятия не имею, Герм. Это все как-то… неожиданно. Хотя, стоит признать, в Снейпе всегда было что-то, что меня цепляло. В детстве-то мне по дурости казалось, что я его просто ненавижу, но сейчас понимаю, что в какой-то степени я им восхищался. Весь этот его сарказм, язвительность, взгляды, как будто он меня на месте убить готов… И при этом все время спасал мне жизнь. — Чтобы потом с удовольствием тебе ее отравлять, — фыркнула Гермиона, которой Гарри уже вкратце пересказал содержание воспоминаний Дамблдора. — Нет, я не спорю, Снейп, конечно, герой, но от этого он не перестает быть сволочью. — Харизматичной сволочью, — на лице Поттера мелькнула улыбка, но затем он нахмурился. — Но я все равно понятия не имею, где его искать. Гермиона допила тыквенный сок и, отставив стакан, наклонилась вперед. — Знаешь, я думаю, тебе нужно просто немного подождать, и Снейп объявится сам. — С чего вдруг? — насторожился Гарри. Девушка загадочно усмехнулась. — Потому что этот побочный эффект в виде снов действует в обе стороны.***
Ждать. Больше всего на свете Поттер ненавидел ждать. Он всегда был человеком действия, а в последние годы к этому прибавилась еще и четкая нацеленность на результат. «Ты, Гарри, как танк, честное слово, — цедила сквозь зубы Гермиона, когда он в очередной раз оказывался в Мунго после не слишком удачной боевой операции. — Нет бы остановиться на секунду, подумать, составить план… А ты вечно прешь напролом — вижу цель, не вижу препятствий!» Подруга, конечно, во многом была права, но поделать с собой Гарри ничего не мог. На бездействие у него за нелегкое военное детство развилась стойкая аллергия, от которой сводило скулы, начинали разом ныть все зубы и резко портился характер. Вот и теперь, отправившись с легкой руки Кингсли в добровольно-принудительный отпуск, он не находил себе места, бесцельно слоняясь по дому и вяло переругиваясь то с Кричером, то с Вальбургой. — Гарри, умоляю, займись уже чем-нибудь полезным! — взмолилась, наконец, леди Блэк на третьи сутки постоянного пребывания Поттера в доме. — От твоих метаний у меня начинается мигрень! — Мигрень у нее, — буркнул себе под нос Поттер, которого снова всю ночь одолевали настойчивые и крайне неприличные сны. — Мне бы ваши проблемы, леди. Впрочем, — он остановился и на его лице расплылась ехидная ухмылка, — приятно осознавать, что я мучаюсь не один. Нет, я, конечно, знал, что у Снейпа выдержка будь здоров, но чтобы настолько… Хотя он, небось, зелья себе какие-нибудь варит, гад ползучий. Почему-то от этой мысли стало неприятно. — Черт, ну неужели так трудно засунуть свою гордость куда подальше и притащить, наконец, свою задницу… мм… — он сдавленно застонал. — Все. Не могу больше! Пойду проветрюсь! Гарри схватил с вешалки куртку, достал палочку и спустя секунду особняк Блэков опустел. — Слава Мерлину! — Вальбурга возвела нарисованные глаза к потолку. — А то я уже начала жалеть, что применила к этому портрету заклятие вечного приклеивания. Кричер! Где ты, старый бездельник? Немедленно почисть мои шторы, они совсем запылились!***
Откровенно говоря, Гарри сам не до конца понял, как снова оказался у старого дома Снейпа в Тупике Прядильщиков. Аппарируя с Гриммо, он собирался прогуляться по парку в Уилтшире, но в последний момент перед внутренним взором сам собой возник образ ветхого жилища, который, видимо, и был сочтен магией, как сигнал к действию. — Да вы издеваетесь, — протянул Поттер, обращаясь непонятно к кому. Ответа, ожидаемо, не последовало, и, постояв еще с минуту на узкой тропинке, Гарри тихо выругался и толкнул калитку. «Надо бы петли смазать», — мелькнула отстраненная мысль при звуке жалобно скрипнувшего металла, но он, поморщившись, одернул себя. — «Еще чего не хватало! Вот пусть сам вылезает и чинит здесь все, привидение, блин.» В доме все было почти так же, как при последнем визите Гарри. Мебель, медленно покрывающаяся пылью, ровные ряды книг в шкафах, серые занавески… Стоп. Гарри недоверчиво моргнул и уставился на нейтрального цвета ткань, закрывающую окна. Он точно помнил, что, наводя порядок в прошлый раз, с нескрываемым ехидством повесил розовые… Не могло же ему это присниться? Или… И тут, словно молнией, сознание прошило воспоминанием о том злополучном утре. Ведь что-то тогда показалось ему странным, но мучаясь похмельем и опаздывая на работу он тогда не придал этому значения. Так вот, что это было — занавески. Но тогда получается, что Снейп… — Ах ты засранец! — прошипел Поттер, недобро щурясь. — Розовый цвет тебе не понравился. То-то у тебя сигналка на доме, думал, со старых времен осталась, а ты, оказывается, следишь за тем, кто к тебе в гости ходит! Злость смешалась с облегчением. С одной стороны, хотелось придушить упрямого зельевара за его шпионские игры, а с другой, то, что Снейп следит за домом, означало, что он где-то поблизости и, как минимум, жив-здоров. Гарри огляделся, порылся в ящиках стола и, найдя клочок пергамента и перо, быстро нацарапал записку. — И только попробуй не ответить, Северус, — предупреждающе произнес он, оставляя послание на видном месте. — Помни, что когда-нибудь я тебя все равно найду. Настроение его заметно улучшилось, а помимо острого желания затащить бывшего профессора в постель и не выпускать оттуда несколько дней, в Поттере проснулся охотничий инстинкт.