***
Из подземной парковки шестиэтажного комплекса, протаранив шлагбаум, на дорогу оживленной улицы вылетает серый фургон. Подняв полицию на уши и пренебрегая правилами дорожного движения, неизвестные гонят в надежде скрыться.***
— Внимание, всем постам, — рация оживилась, доносившийся из неё женский голос вызывал на связь, — преступники покинули место происшествия на сером фургоне и направляются на юго-восток по улице Соколиной, — доложили по рации. — Если поспешим, то сможем пойти на перехват, — после нескольких секунд раздумий вставила слово крольчиха. — Надо только сообразить, где устроить этот перехват, — проговорил Ник, включив портативный компьютер. Лис стал тыкать по клавишам, на экране высветилась карта мегаполиса, на которой мигало множество красных точек. Полицейский стал пролистывать отображения с камер наблюдения, одно за другим, до тех пор пока не наткнулся на нужное. — Вот они! — воскликнул Ник, смотря в монитор. В изображении с камеры было видно улицу, по которой на большой скорости проезжала цель.***
Блюстители закона уже сели на хвост злоумышленникам, отчаянно пытающимся оторваться от преследования. Динамики громкоговорителя разрывались от уговоров немедленного прекращения бегства, но это было бесполезно.***
— Морковка, так мы их не нагоним, — сомневался Ник, смотря в компьютер. — Хочешь что-то предложить? — приподняв бровь, спросила Джуди. — Хочешь рискнуть? — вопросом на вопрос ответил лис, опустив очки и взглянув на напарницу. — Почемы бы и нет, — предвкушала порцию экстрима крольчиха. — Тогда здесь, налево, — улыбнувшись и указав пальцем, задал направление он. Машина резко свернула в переулок.***
Погоня продолжалась. Чтобы уйти от полиции, водитель фургона совершал всякие манёвры, проскальзывая в потоках машин и безразборачно подбирая наиболее извилистый путь, нередко срезая углы по тротуару. Несмотря на осложнения, звери в форме все равно не отставали, но и приблизиться были не способны.***
Джип несется между домами в тесном проезде на перерез преступникам. — Уже близко, мы скоро пересечемся, поднажми, Морковка, — заводил напарницу лис. — Поняла, — сказала крольчиха и поддала газу.***
Впереди Т-образный широкий перекрёсток, на светофоре горит красный. Казалось, что кроме нескольких переходящих дорогу пешеходов больше ничего не препятствовало, и преступники без особых проблем могли бы пересечь данный участок, но все обернулось иначе. Водитель фургона, получив удар в задний угол от внезапно выехавшего с примыкающей дороги легковушки, потерял управление. Фургон стало мотать и под него мог вот-вот попасть, застывший от страха на переходе, пожилой барсук, если бы не подоспевшие в последний момент Ник и Джуди. Джуди пришлось в доли секунды оценить ситуацию и принять решение. — Морковка, осторожно! — прокричал лис, уперевшись лапами в торпеду. В итоге, она, развернувшись в то же направление, что и фургон, ударившись с ним бортом об борт, оттолкнула авто преступников, сбив его с траектории, на которой оказался от испуга зажмурившийся и поднявший лапы вверх несчастный барсук, а сама завернула в противоположную сторону, съехав на встречку и чуть не столкнувшись в лоб с фурой. — Вооу! — вместе, не выдержав, вскрикнули напарники. Водитель грузовика, упитанный кабан, растерялся, но чтобы миновать катастрофу, предпринял попытку уклониться, и тяжелая машина, прокатившись мимо джипа, завиляла и стала с прицепом заворачивать перпендикулярно дороге. Тем временем, фургон проехался по тротуару, разгоняя зверей, и снес уличное кафе под навесом, прятавшим посетителей от палящего солнца. Сидевшие за столиками, завидев приближающуюся опасность, успели среагировать и отбежать. Выровняв машину, преступники вернулись обратно на дорогу. Прицеп закончил колесами выписывать дугу на асфальте и проезжая часть была полностью загорожена. Оставшись в игре, напарники отправились в догонку, а их коллеги один за другим стали тормозить перед образовавшимся преграждением, образовав затор. — Фууух, — отлегло у Ника. — Что же я натворила, — корила себя Джуди, часто дыша. — Так, Джуди, спокойно, сейчас не время, нужно для начала закончить с ними, — успокаивал девушку Ник. — Да... да, ты прав. Надо их скорее остановить, пока они ещё кому-нибудь не навредили, — согласившись с напарником и сбросив все волнения, настраивалась Джуди. — За рулем ТЫ, действуй, — подначивал лис. Внедорожник ускорился. Джуди старалась вплотную примкнуться к машине преступников, чтобы, когда они выедут на немногозверное место, в любой момент можно было воспользоваться шансом подрезать её, при этом, минимизировав ущерб и избежав пострадавших среди мирных граждан. В конце концов правонарушители заехали на заброшенную складскую территорию, надеясь сбросить полицейских там. Вот оно, подходящее место. — Почти догнали, они, считай, наши, — стимулировал Ник. Джуди вдавливала педаль в пол. Когда бампера машин уже соприкоснулись, беглецы резко сменили курс, чем застали напарников врасплох, и заехали в открытые ворота растянувшегося здания склада, вдоль которого они и гнались. Опомнившись, Джуди совершает известнейший среди копов приём, развернув джип на 180 градусов. — Ох, сыр и крекеры, — ругнулась крольчиха, поехав в след за потерянным из виду фургоном. Преступники воспользовались выигранным временем и исчезли. В помещении опустевшего склада, в котором уже давно ничего не хранили, не было ни души, и напарники покинули его через другой въезд. Они прочесывали округу, но поиски были тщетны. — Ник, сообщи мне хорошую новость, пожалуйста, — умоляюще попросила Джуди. — Прости Морковка, но здесь мы слепы, камер в этом районе нет, — расстроенно объявил Ник, рыская в компьютере. Джуди остановила машину и подавлено уронила голову на руль. — Шеф будет недоволен, — подметил напарник.***
Ближе к вечеру друзья уже были на ковре у начальства. — Итак, создание аварийной ситуации, в результате которой владелец кафе понес немалые убытки, что без судебных разбирательств точно не обойдётся, — характерным строгим голосом, вчитываясь в отчет в копыте, разъяснял здоровый буйвол, сидевший за соответствующим ему по габаритам и статусу столом, — затем случай с грузовиком, к счастью, без жертв, хотя масштабы внушительные, — продолжил капитан, — и, в итоге, преступники, сумевшие ограбить научно-исследовательский центр, оборудованный одной из лучших систем безопасности, наведшие много шороху, в том числе, и в новостях, слиняли, — подытожил начальник, убрав бумажку, после снял очки и нацелил свой взор на подчиненных. Напарники, поникнув, лишь молча стояли напротив и выслушивали рогатого. Джуди с повисшими ушами виновато опустила взгляд, а Ник, не рискуя, как обычно, блеснуть своей харизмой и сарказмом, осознавая, что это будет сейчас неуместно и только выведет босса ещё больше из себя, рассматривает кабинет. Оба не способны отважиться встретиться глазами со сдерживающим в себе ярость буйволом — это сверх их сил. — Ну, что скажете? — с нарастающей злостью спросил капитан. — Сэр… это я виновата, — мешкаясь, сказала Джуди. — Нет! — опровергнул лис, — сэр, капитан Буйволсон, несмотря на такие последствия, она спасла жизнь и прилагала все усилия, чтобы поймать их, — ставил аргументы в защиту напарницы Ник, — разве в новостях этого не упомянули? — спросил он под конец. Все затихли. Напряжение стало спадать. — Ладно, — поразмыслив над объяснениями лиса и остыв, выдал Буйволсон, — но документы на вас, разберётесь с ними и можете быть свободны, ведь завтра у вас ночное дежурство, стоит отдохнуть, особенно, после такого насыщенного дня, и чтобы завтра до 18:00 я вас в участке не видел, — командирским тоном проговорил шеф, — все, теперь вон. — Так, что же? Ничего о грабителях неизвестно? — задал лис, терзаемый любопытством, вопрос. — Нет, ничего. Фургон отследить не удалось, вероятнее всего они от него избавились, ведь он для них как мишень на спине, — ответил начальник. — Сэр… я… — хотела что-то сказать Джуди, но была перебита. — Так, Хоппс, на выход, а иначе дежурство на всю неделю обеспечу, — погрозил буйвол. — Все, пойдём, Морковка, — сказал крольчихе Ник, положив лапу ей на плечико. Джуди послушалась и вышла из кабинета вместе с Ником. Спустившись в вестибюль, они медленно шли к стойке регистрации, за которой стоял, уткнувшись в телефон и поедая пончик, пухлый гепард. Ник поглядывал на свою явно погрустневшую подругу и не мог себе позволить оставить её в таком состоянии. — Морковка, не кисни, все же обошлось, да и от шефа несильно досталось, — подбадривал лис. — Просто, если бы я… — не могла она подобрать слов. — Послушай, Джуди, ты спасла жизнь тому барсуку, — ставил перед фактом Ник. — Чуть не угробив жизни других, — упорно обвиняла себя крольчиха, — что же я за полицейский такой? — Джуди, — позвал её Ник, приостановив за лапу и посмотрев ей в глаза, — не говори так, ты лучшая полицейская. Ты сделала для этого города больше, чем все звери в нем вместе взятые, сберегла его. Вытащила меня из той ямы, в которой я давным давно погряз, заставила меня поверить в себя и в этот мир. Ты внушаешь каждому надежду в светлое будущее. Ты Джуди Хоппс, крольчиха, доказавшая всем, что способна на большее. Ты внешне маленькая и робкая, но храбрая и сильная духом. И я, твой напарник, буду всегда рядом, — от всего сердца продвинул речь Ник, заметив потом, что до сих пор держит крольчиху за лапу. — Ник, я… — не знала, что сказать, слегка пораженная действиями и порывами признаний напарника, Джуди, — спасибо, — кратко, но со всем теплом переполняющих от всего услышанного чувств, поблагодарила девушка. В ответ Ник улыбнулся и кивнул, не торопясь, словно нехотя, отпустив её нежную лапку. Крольчиха повеселела, горечь напрочь смело. Нужные слова и прикосновение, оказавшееся не лишним, были Джуди очень приятны. Они двинулись туда, куда и намеревались. — Ребята, — оторвавшись от телефона и завидев друзей, крикнул гепард. — Эхей, Биг Бэн, здорова, — в своём стиле поприветствовал лис. — Привет, — как ни в чем не бывало махнула лапкой Джуди. — Я слышал вам сегодня трудно пришлось, — начал уже наболевшую тему Бэн. — Да пустяки, — отнекивался Ник. — Хэх, пустяки по новостям не показывают, — с усмешкой сказала Джуди. — Ууу, так вас снова по телику показывали? — облокотившись о стойку, поинтересовался пухляж. — Может быть, но в этот раз мы хотели избежать всякого внимания, и на то были свои причины, — ответил Ник, покосившись на Джуди. — Понимаю, — немножко огорченно сказал гепард, — ну, от славы тоже нужно отдыхать, — наполняясь энергией, пошутил он. — А, вот они где, — послышался мужской голос сослуживца, волка, шедшего прямиком к напарникам вместе с ещё двумя бравыми законниками: своим сородичем и носорогом. — Как вы, друзья? — слёту спросил носорог. — Только о вас все и трещат… опять, — виляя хвостом, оповестил другой волк. — Тише-тише, не все сразу, — сдерживал напор Ник. — Всё в порядке, это… обычные будни обычного полицейского, — отмахивалась крольчиха. — Да оставь ты эти скромности, Джуди, — сказал тигр, с полярным медведем присоединившийся к коллективному обсуждению. — Ты же снова спасла жизнь, — отметил мишка. — Да, это в её стиле, — подмигнул напарнице Ник. — Ещё один героический поступок в твою копилочку, так держать, — похвалил её носорог, на что все остальные полицейские солидарно закивали. — Ох… спасибо вам, правда, спасибо, — отблагодарила всех польщённая Джуди. Ник и Джуди, доказавшие свою способность наравне с прирождёнными офицерами защищать общество от напастей, за период совместной службы сроднились с участком, сблизились с его работниками, среди которых завели новых друзей и были удостоены иметь почётное уважение. — Ах да, вот, не зря приберёг, угощайтесь, — предложил всем Бен, вытащив из-под стойки и положив на неё коробочку с полюбившимися, объемных форм, сладкими колечками. Раскрыв коробку, коллеги беззаботно и жизнерадостно, болтая о том, о сем, не затрагивая недавние события, поедали лакомства, позабыв на время о насущных проблемах. Джуди потихоньку расслаблялась и, отогнав все плохие мысли на задворки сознания, наслаждалась компанией.***
В освещенный несколькими подвесными лампами обширный подвал со стенами и потолком из белого бетона входит трое зверей. Перед ними предстали, смотря на прикрепленную к стене плазму, рассевшийся за столом, в деловом костюме с пиджаком нараспашку и хмурыми очертаниями морды тигр, а также рядом стоящий молодой рысь в кожаной куртейке, байкерских перчатках и джинсах. По телевизору передавали выпуск новостей, олениха в красном жакете вела эфир с микрофоном в копыте. — Сегодня днем полиция Зверополиса преследовала на улицах города преступников, совершивших дерзкое ограбление научно-исследовательского центра, — говорила в объектив ведущая, — во время погони на улице Вольная произошло чрезвычайное происшествие, обошедшееся, к счастью, без пострадавших, но повлекшее за собой серьезные затруднения в движении на дороге и нанесшее серьезный ущерб владельцу кафе, — кадр сменился, с высоты птичьего полета стали показывать причину образовавшейся вдоль улицы пробки, а затем разрушенное фургоном преступников заведение, — также, в погоне участвовали небезызвестные Джудит Хоппс и Николас Уайлд, которые отказались давать комментарии по этому инциденту, — снова смена кадра, упомянутые напарники поспешно садятся в свой джип и лис увозит их подальше от назойливых журналюг, — руководство центра тоже ничего не прокомментировало. За всё время эти события считаются самыми громкими после истории об исчезновении и одичании хищников, в которой, как все помнят, была замешана заместительница мэра Златогрива миссис Барашкис. На этом всё, с вами была… — тигр с помощью пульта отрубает телевизор, не дав оленихе договорить. Тигр лапой поманил к себе рысь. Тот наклонился, приблизив ухо ко рту тигра, который что-то прошептал, затем отстранился. — Подготовься до завтра, — тигр дал напоследок команду собеседнику, собирающимся удалиться. — Окей, босс, не переживайте, все будет в лучшем виде, — полный активности весело заверял рысь, подняв большие пальцы вверх, и двинулся к выходу, — классное шоу устроили парни, — ухмыльнувшись, с издевкой сказал он заявившимся гостям и ушёл. Члены группы переглянулась, понимая, к чему клонил остряк. — Ну, чем порадуете? — ожидающе, сложив пальцы в замок и положив лапы на стол, спросил тигр. — Вот, — сказал волк, положив висевшую у себя на плече сумку. Тигр потянулся к сумке. Расстегнув на ней молнию, занырнул лапой во внутрь и, покопавшись в содержимом, вытащил герметически укупоренную стеклянную тару цилиндрической формы с фиолетовым веществом. — Пришлось пошуметь, но оно того стоило, — оправдывался серый. — Машину мы пустили на дно, — добавил второй грабитель — енот. — Ради чего мы хоть рисковали, босс? — с настороженностью спросил третий, являющийся уже лисом. — Это, Бэрри, не должно волновать ни тебя, ни меня, — говорил тигр, исследуя сосуд в лапе, — и не важно как все прошло, главное, заказчик получит то, что хотел…