***
Соннян сидела на бортике деревянной купели и следила, как её служанка выливала туда очередное тяжёлое ведро холодной воды. — По-моему, уже достаточно, — она окунула ладонь в купель и помешала её. Хон Дан верить своей госпоже на слово не стала. Она тоже пощупала воду, затем небрежно обтряхнула руку и, повернувшись к Ки Нян, ответила с мягкой любезностью: — У Вас сейчас недостаток жизненных сил, госпожа. Вода не должна быть слишком горячей, это может навредить малышу. Стоило однажды оплошать, чтобы «буцзу», «сюй», «хань»* и прочая немощь приписалась ей до самых родов. — Не должна — так не должна, — Соннян вздохнула с раздражением. Убедившись, наконец, что вода для купания теперь в меру тёплая, Хон Дан помогла Ки избавиться от безнадёжно испорченных верхних слоёв ханбока. — Дворцовые правила, госпожа… — тихо напомнила она, когда Соннян продолжила раздеваться и сбрасывать одежду на пол. Ещё одно предписание: для знатных особ Корё недостойно мыться, полностью оголяясь. — Не могу больше переносить этот запах, — пожаловалась Ки Нян, отпинывая провонявшее дымом бельё босой ногой. Не обращая внимания на протянутую руку служанки, Соннян резво перелезла через бортик. Хон Дан с пониманием подняла вещи с пола и бросила их в таз для стирки. — Госпожа, так же нельзя! — воскликнула она, когда увидела, как Соннян тёрла кожу до покраснений. — Не мешай! — Нян отмахнулась от служанки. — Иначе мне не отмыться от этой копоти! Хон Дан, глядя на госпожу, безнадёжно покачала головой, затем спохватилась: — Чистое полотенце! Я сейчас принесу! — Можешь не торопиться, Хон Дан. Служанка быстро убежала, а Соннян искренне обрадовалась недолгому отсутствию бесконечных запретов, советов и указаний. Уже заканчивающийся кусочек мыла, подаренный Ынсу, приятно пах душистыми травами и расслаблял тело. Соннян прикрыла глаза и откинулась на бортик купели. Оставшись в одиночестве, она сосредоточилась на мысли о ребёнке и нерешительно приложила ладони к пока ещё плоскому животу, всё ещё не веря, что станет матерью. Нет, Соннян не была настолько наивной, чтобы не знать, что от происходящего между мужчиной и женщиной по ночам могут появиться дети, однако она не думала, что это случится настолько скоро. Разве хорошо для ребёнка будет родиться на чужбине, да ещё и в такое неспокойное время? Соннян едва не потеряла его уже сегодня. Одно дело — стоять за себя перед племянницей канцлера. Сможет ли она так же защитить своего малыша, держась только на благосклонности своего короля? Корёсских принцев отправляют в Юань на воспитание и подавление их воли, принцесс — в жёны для вельмож. Соннян вспомнила о своей матери. Не зная, что беременна, она сбежала от издевательств более знатных жен отца и вынужденно продала себя в рабство. Ки горько заплакала. Её ребёнок ни за что не должен мучиться, как и его родители, только за то, что родится корёсцем. Услышав шаги вернувшейся служанки, Соннян быстро плеснула себе в лицо водой и смыла следы слёз. На этот раз она позволила Хон Дан помочь ей вылезти из купели и вытереть себя нагретыми полотенцами. Надев чистую одежду, Соннян присела на шестиногий ярко-красный табурет. — Который час? — Наверное… два кэ** прошло, как евнухи иньши*** отбили, госпожа, — предположила Хон Дан, осторожно вытирая волосы Ки полотенцем. — Наложница Пак уже родила, как думаешь? — спросила Соннян, обернувшись через плечо. Служанка Хон только пожала плечами. — Что ж, тогда заглянем к ней позже.***
Объявлено, что наложница Пак родила девочку. По просьбе сразу же доложить, как станет хоть что-то известно, Хон Дан разбудила Ки после наступления следующего часа. Облачившись в очередной многослойный ханбок, Соннян не стала заплетать не до конца высохшие волосы и решила попробовать сходить к наложнице Пак, надеясь, что в цзоюэцзы**** хотя бы нет запрета на посещения родившей в первые дни. Спасительницу наложницы и дочери великого хана прогонять не стали, но зато ждала другая неприятность. Соннян пришла слишком рано, и в покоях госпожи Пак Чи всё ещё находился Тогон. Похоже, он собирался уходить, но решил остаться, увидев Ки вместе со своей служанкой. Поприветствовав их обоих, Ки поинтересовалась о самочувствии госпожи Пак, поздравила новоиспечённых родителей и пожелала спрятанной от посторонних глаз принцессе долгих лет жизни. Источая радушие и слишком явное желание поговорить, император не забыл о словах благодарности и тоже засыпал Соннян вопросами о её здоровье. — Вашими молитвами… — Соннян кивнула, самодовольно наблюдая за проявлениями симпатии и странной привязанности императора к ней. Госпожа Пак тоже не могла не заметить навязчивый интерес, витающий в воздухе. Соннян не знала, есть ли у наложницы чувства к императору, но знала нрав самого Тогона. Он заботлив с тем, кому симпатизирует, но совершенно неблагодарен к тому, до кого ему нет никакого дела. Ки поглядела на девушку, измученную, уставшую, и почувствовала к ней жалость. Желание досадить неприятелю новостью о своей беременности подхлёстывало Соннян, но она передумала, оставляя свою фразу без пояснения. Всё же, она пришла по делу, а не для того, чтобы препираться и выяснять отношения с великим ханом. — Однако выглядишь неважно. Вам обеим нужно отдохнуть, — заметил Тогон. — Со мной уже всё в порядке, Ваше Величество, — Ки ответила, сохраняя вежливый тон. — К тому же, я не займу много времени и у госпожи Пак. Я пришла сказать, что смогу помочь вам найти того, кто устроил пожар… — В этом нет нужды — сейчас же отправлю Колту в Ханьлинь*****. Пусть племянник Байана займётся этим делом. Талтал свой человек. Ещё и умный. Ему можно доверять. «Только потому что у его совести глаза зелёные», — хмыкнула Соннян. Она не ожидала, что её уже второй раз решат «выбросить за борт». Пак Чи решила её поддержать: — Ваше Величество, час ведь ещё совсем ранний. Не думаю, что в Ханьлинь уже началась работа. Мёши — время для подъёма служанок. Тогон озадаченно почесал затылок. Он и понятия не имел, в котором часу учёные мужи собираются на своих местах.