ID работы: 5498137

Врачи

Слэш
R
В процессе
90
автор
Размер:
планируется Макси, написано 225 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 42 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
«Никогда не знаешь, насколько дорого тебе что-то, пока не потеряешь» Северус сорвался на бег, пересекая переход в двух кварталах от больницы. То, что он услышал, когда позвонил Гарри, испугало его. Какой-то псих угрожает Драко Малфою, а его Гарри пытается, как всегда, всех спасти. Снейп преодолел расстояние до больницы в кратчайшие сроки и пулей влетел в приемное отделение, даже не обратив внимания на окликнувшую его медсестру. Пока Северус поднимался по лестнице, перепрыгивая через несколько ступенек, в голове мелькали различные мысли. Он не заметил, как поднялся на четвертый VIP этаж и влетел в палату Драко, даже не увидев нож на пороге. В палате Гарри поднимал с пола мужчину средних лет, заломив тому руки. Крам помогал Драко Малфою, который был без сознания. Северус первым делом метнулся к Гарри: — Гарри, что случилось? — Я в порядке. Помоги, — Гарри пытался связать руки напавшему своим халатом. Увидев пятно крови, которое медленно растекалось по рукаву халата на левом предплечье Гарри, Снейп помог удержать мужчину, пока Поттер, кривясь, снимал халат. Завязав руки мужчине и передав охране, которая уже подоспела, Гарри сразу же метнулся к Драко, нажимая кнопку экстренного вызова на панели над кроватью. Снейп выдохнул и посмотрел на Крама, который казался растерянным. — Доктор Крам, — Северус подошел к Виктору, схватив того за рукав халата и разворачивая к себе лицом. — Как вы допустили, что ситуация зашла так далеко? — Северус даже не заметил, как повысил голос. Он страшно испугался за Поттера, когда услышал этот странный разговор вместо привычного мягкого голоса Гарри. — Почему вы кричите на меня? Что я сделал? — Виктор не мог понять, почему Снейп обвиняет во всем его. — Да потому что ты ничего не сделал! — еще громче сказал Северус, неопределённо махнув рукой. Гарри сжал зубы и даже не подумал оглянуться, чтобы как-то повлиять на обострившуюся ситуацию. — Я пытался помочь! — теперь уже и Крам повысил голос. Гарри закатил глаза, удерживая голову Драко на своих коленях. Снейп пока не прокричится, не успокоится, а Крам провоцировал его. Именно в момент, когда Северус уже готовился выдать очередную тираду на Крама, в палату примчалась помощь. Гарри выдохнул: — Доставьте его в отделение интенсивной терапии, доктор Крам. Виктор недовольно поморщился и пробормотал себе под нос: — Черт возьми. — «Черт возьми»? Надеюсь, это было не в мой адрес, — каждая реплика Северуса просто сочилась ядом. — Мне, что, уже самому с собой нельзя поговорить? — огрызнулся Крам, видимо, забыв о просьбе Гарри. — Помогите мистеру Малфою, доктор Крам! — теперь уже Гарри повысил голос, вставая и потирая раненную руку. Кровь продолжала течь, впитываясь в рукав форменной рубашки. Крам наконец отвернулся и присел перед Драко. Поттер поравнялся со Снейпом: — Пойдемте, профессор, — рука Гарри, оказавшаяся на предплечье Северуса, вцепилась в него удивительно сильной хваткой. Они вышли в коридор и молча направил к лифту. Так же молча они спустились в отделение нейрохирургии, и Гарри пошел в ординаторскую, надеясь, что Северус следует за ним. Молчание продолжалось и в ординаторской, где Гарри доставал биксы с бинтами и перевязочным материалом. — Поможешь? — Поттер развернулся на кресле к Северусу с салфетками в руках. Снейп кивнул и присел на стол, обрабатывая порез, который оказался глубже, чем он думал. Поттер периодически шипел и морщился от боли. — По-хорошему, здесь надо пару швов наложить, — выдал Северус, рассматривая порез. — Здесь есть обезболивающее? — Да, — кивнул Гарри, — вторая полка в холодильнике, слева в углу. Снейп выдохнул и направился к холодильнику, по дороге высматривая шприцы. — Шприцы есть? — Может, проще спуститься в приемное отделение? — предложил Поттер, вставая и зажимая порез салфеткой. — Я думаю, мистер Забини не откажет мне в небольшой услуге. — Сиди здесь, — устало выдохнул Северус, потирая переносицу. Часы показывали первый час ночи, и так как выспаться сегодня ему уже не удастся, о Поттере он позаботиться сам, а не какой-то там «мистер Забини». Гарри пожал плечами и вернулся на кресло, слегка покручиваясь из стороны в сторону. Он даже не дернулся, когда дверь за Снейпом закрылась с легким хлопком. Он раздумывал над тем, что произошло, и у него это никак не укладывалось в голове. Почему тот мужчина обвинял Драко в смерти Астории? Но больше всего интересовало, почему Драко не отрицал того, что виноват? Гарри прикрыл глаза и, кажется, задремал, так как щелчок открывающейся двери заставил его дернуться. — Мне пришлось позвонить Игорю, чтобы он пригрозил врачам приемного отделения, потому что они не хотели давать мне ничего. Северус поставил бикс на стол и, облокотившись о его край, посмотрел на Гарри сверху вниз. Поттер слабо улыбнулся, представив эту картину, но глаза не открыл. Северус надел перчатки, взял все необходимые инструменты и, устроившись так, чтобы ему было удобно, принялся молча обрабатывать рану Гарри. Поттер зашипел, когда Северус приложил салфетку с антисептическим раствором и выругался. Снейп хмыкнул, одновременно рассматривая узор татуировки на руке. Хорошо, что рана не задела рисунок, не хотелось портить тот ансамбль, что был на руке. С внутренней стороны предплечья еще была надпись какими-то иероглифами. — Что здесь написано? — неожиданно прервал молчание Северус, доставая шприц, пинцеты и иглу. Гарри зажмурился и откинулся на спинку кресла: — Ты должен победить. Если не двигаешься вперед, то и начинать не стоит. Восточная мудрость, типа. — На каком языке? — Снейп решил разговором немного отвлечь Гарри от процедуры наложения швов. Поттер чуть дернулся, когда Северус вколол обезболивающее. — На японском, — почти шепотом ответил Гарри, так и не открыв глаза. — Что с тобой? — Не очень, знаешь ли, приятно, когда в тебя сначала тыкают ножом, а потом иголкой, — от очередного укола скривился Гарри. — Не кривись, уже не должно быть больно, — мягко сказал Северус, аккуратно накладывая швы. Он старался сделать так, чтобы шрам остался почти незаметный. — Тебе надо взять отпуск на неделю. С такой рукой нельзя работать. — Северус, — Гарри открыл глаза и посмотрел на сидящего перед ним Снейпа, который заканчивал накладывать последний шов и откладывал все инструменты. Закончив с повязкой, Северус сложил руки на груди. — Да? — Снейп посмотрел на Поттера сверху вниз. — Спасибо, — выдохнул Гарри, — за то, что пришел. Ты был очень вовремя. Северус задумался, всматриваясь в зеленые глаза сидящего перед ним Поттера. Промолчав с минуту, Северус прикрыл глаза и притянул Гарри к себе, обнимая за плечи. Кресло на колесиках оказалось очень кстати в этом случае. — Я не мог не прийти, — прошептал куда-то в темную макушку Гарри Северус. — Прости, — Гарри чуть-чуть отстранился. — Ты куда? — поинтересовался Северус, наблюдая за тем, как Гарри откатывается на кресле чуть-чуть назад и встает. — Навестить Драко. Какое-то время они шли молча, но Гарри неожиданно заговорил в лифте: — Я никогда не видел, чтобы ты так злился. — Я и сам удивился своему поведению, — недовольно скривился Северус. — Тебе нужно отправиться домой и отдохнуть, — чуть улыбнувшись и скосив глаза в сторону стоящего рядом Снейпа, сказал Гарри. — Хорошо, — легко согласился Северус, — проведу тебя к Драко и поеду. Расстались они перед входом в отделение интенсивной терапии. * * * Гарри сидел на стуле перед кроватью Драко и ожидал, когда принесут результаты томографии. Минут через пять в палату зашел Невилл и сунул ему в руки планшет с уже открытыми снимками: — Доктор Крам сказал, что кровоизлияние в пределах нормы, — на несколько секунд Невилл задумался. — Он сказал дать ему маннитол и сделать томографию. Вот результаты. Гарри взял планшет и принялся рассматривать снимки, слегка нахмурившись. Кровоизлияние было, но не такое, чтобы проводить операцию. — Отправьте его в палату, и понаблюдаем за его состоянием. — Хорошо, — кивнул Невилл на прощание Гарри. Поттер тряхнул головой, откидывая челку, и вышел из палаты, подавляя зевок, но неожиданный оклик Лонгботтома заставил его замереть в дверях. — А! Доктор Поттер, а правда, что доктор Крам вас спас? Гарри развернулся, сложив руки на груди: — Кто тебе это сказал? Гарри стало интересно, кто же это так быстро распускает слухи по больнице. Невилл стоял с самодовольным видом: — Он сам. Это не правда, да? Гарри даже чуть приоткрыл рот от удивления, не зная, что ответить. Однако, Невилл, похоже, не заметил его замешательства и продолжил: — Я видел, как вы деретесь, тогда, в отделении неотложно помощи. Не может быть, чтобы… Гарри закатил глаза и прервал слишком возбужденного Лонгботтома: — Как продвигается написание диссертации? Невилл тут же упал духом. Сейчас он находился на стадии сбора информации. Большинство книг по его теме стоили невероятных денег, которых у него не было, поэтому приходилось пользоваться материалами из библиотек. Однако часто посещать публичную библиотеку он не мог. Одну книгу он выпросил у Финнигана, пообещав тому, что будет неделю выполнять его обязанности. — Я еще собираю информацию… — опустив голову, ответил Лонгботтом. Гарри покачала головой, пытаясь спрятать ухмылку: — Похоже, информация — это все, что есть от твоей работы. Может, тебе стоит прилагать больше усилий? — совсем не дружелюбный оскал Поттера заставил Невилла передернуться. — Как ты все успеешь написать до конца года? Невилл приуныл, и Гарри по-дружески похлопал его по плечу: — Ты слишком сильно отвлекаешься. На твоем месте я бы сосредоточился на сборе медицинских случаев. Кивнув известным одному ему вещам, Гарри вышел из палаты. Как только двери закрылись, Невилл дождался, чтобы Поттер ушел подальше, и пробубнил: — Ну и гад. Я все ждал, когда же он нападет на меня. Цокнув, Лонгботтом вернулся к своей работе. * * * Гарри почти вприпрыжку спускался по лестнице, пока не наткнулся на выходящего из-за угла Крама. Виктор сделал вид, что не заметил Поттера, и попытался покинуть место встречи, однако Гарри его окликнул: — Доктор Крам. Решив, что он не хочет говорить с заносчивым Поттером, Крам попытался сбежать, но судя по всему, Гарри отставать не собирался и начал его догонять. Гонки с препятствиями, спусками по нескольким лестницам и пробежкам мимо нескольких постов пришел конец почти возле кабинета Виктора Крама. Гарри перекрыл Виктору вход в кабинет и попытался отдышаться. Крам выглядел немного растерянно и смущенно. — Я просто… хотел спросить. Зачем вы меня искали? Казалось, все мысли вылетели из головы Крама, и он в самом деле не помнил, зачем пошел к Драко Малфою, когда узнал, что там Поттер. — Это.. уже ни за чем. Гарри прищурился, внимательно глядя на Виктора, но видимо, тот не врал. Выдохнув, Поттер отступил от двери: — Спасибо вам. Вы пришли очень вовремя. — Ты что, насмехаешься надо мной? — удивился Крам. — Зачем мне это надо? — не понял Гарри, складывая руки на груди и принимаясь раскачиваться с пятки на носок. — Я повел себя так некомпетентно, — Виктор опустил взгляд, рассматривая свои больничные мягкие тапочки. — Я должен был помочь вам. Отбросить нож… и это я должен был получить удар! Гарри стоял нахмурившись и не понимал, как ему реагировать на это признание. — А, чувствую себя неловко, — буркнул Крам и, развернувшись, скрылся за первым же поворотом, оставив Поттера в глубокой задумчивости. Думал Гарри не долго и, ухмыльнувшись, кинулся, уже во второй раз, догонять Крама. — Доктор Крам! — окликнул Гарри идущего по пустому коридору Виктора. Подлетев к нему, Поттер принялся как будто избивать Виктора, однако ни один удар не достиг цели. Испугавшийся Крам принялся пятиться и вжался в стенку: — Что… Закончив, Гарри чуть поморщился, так как рана на руке дала о себе знать. — Это комбинация, — Гарри повторил все свои действия медленно. — «Раз-два» верхний локтевой с разворота. А это, — один из махов ногой, — хай-кик. Это движения из боевых искусств. Я профессионально занимаюсь борьбой. Извините, если напугал. — Раз ты профессионально занимаешься борьбой, я не должен стыдиться, что оплошался? Ты издеваешься? Гарри энергично закивал: — Да. Спасибо, если бы не… Крам поднял вверх руки, останавливая приступ искренности от Поттера: — Достаточно. Я услышал и увидел сегодня достаточно. Гарри улыбнулся и кивнул. — Тогда, до встречи, — легкий поклон в исполнении Поттера при прощании — то, к чему привыкли уже все в больнице. После Поттер скрылся на одной из лестниц, оставив Крама в еще большем замешательстве. Гарри зашел во вторую ординаторскую, которую они использовали как совмещенный кабинет для врачей, и устроился на диванчике, обдумывая все произошедшее сегодня ночью. Гарри бросил взгляд на свой стол, который стоял возле противоположной стены, и на котором был, как и обычно, беспорядок, а учебная операция так и осталась на паузе. Повернувшись на бок и прикрыв глаза, Поттер собрался немного подремать, пока не было никаких пациентов, но его планам не удалось свершиться — в кармане настойчиво вибрировал сотовый. Решив не обращать внимание на жужжание, Гарри попытался уснуть. Однако тот, кто звонил, был крайне настойчив. Поттер выругался и чуть привстал, доставая телефон, на экране которого высветилась надпись: Северус. Гарри вернулся в лежачее положение и сбросил вызов, написав сообщение, что занят. Говорить с кем бы то ни было ему не хотелось. Сон как рукой сняло. Поттер встал и осмотрелся, остановив взгляд на медицинском справочнике, лежавшем на столе. Взяв книгу и пролистав несколько страниц, Гарри нашел листик, на котором был написан номер: N0036823. Код карты пациента отделения нейрохирургии. Карты его матери — Лили Эванс. Гарри вернул лист обратно в справочник и покинул ординаторскую. * * * В гольф клубе как обычно было умеренно людно — все-таки клуб считался элитным. Совершив очередной бросок, Том Риддл посмотрел на стоявшего рядом Алекса Паркинсона: — Мне поехать с тобой, когда будут переговоры? — Было бы хорошо, если бы вы смогли, — Алекс чуть прищурился, выглядывая, куда полетел его мяч. Поняв, что все-таки ничего не видно, Паркинсон повернулся к Риддлу: — Все-таки это ваши связи. — А какая разница? — пожал плечами Том. — Мои связи — твои связи. Алекс хмыкнул и опустил взгляд. То, что Риддл признавал его союзником, было хорошо. Это поможет им продвинуть «Центр для пожилых». Риддл сел на скамейку: — Что там с Альбусом? — Мы стараемся вычислить подходящее время, чтобы сместить его, — гордо заявил Паркинсон, откладывая клюшку и так же присаживаясь на скамейку. — Клиника Святого Мунго должна стать выгодным предприятием, — Том посмотрел на Паркинсона. — Проект был предложен, — Алекс сложил руки на груди, глядя на пол, где ребята-студенты подрабатывали, собирая мячики. — Собрание попыталось остановить его, но он был предложен, так или иначе. Ждать осталось недолго. — По закону это нельзя сделать сразу, — с недовольством заметил Риддл, — может быть, я уже не увижу этого, но у Панси будет самое выгодное положение. — Не говорите так, Том! — отмахнулся Паркинсон. — Когда мы выкинем Дамблдора, я помогу твой дочери занять должность, а сам уйду на пенсию, — неожиданно заявил Том, чем обрадовал Алекса, который скрыл свою внутреннюю радость. Помолчав несколько минут, они вновь принялись за игру. Вернувшись домой к вечеру, на пороге квартиры Алекса встретила недовольная жена — Луиза. — Я подумала, что вы решили играть в гольф до рассвета. Алекс проигнорировал замечание жены и прошел в коридор, бережно оставляя сумку с инвентарем на одном из многочисленных пуфов. Луиза шла следом, недовольно причитая: — Ты снова меня игнорируешь. Ты, конечно, главный в больнице, но дома — ты мой муж. Однако Алекс в очередной раз проигнорировал слова Луизы, скрывшись в комнате. — И давно ты стал таким высокомерным? — Луиза поправила спавший с плеча кардиган и сложила руки на груди. Панси, проходившая рядом в сторону гостиной, хмыкнула. — Эй! — Луиза переключилась на дочь, последовав за ней. Панси села в кресло, поджав ноги, и молча взяла пульт. — Выходи поскорее замуж, — Луиза села на диван и закрыла глаза рукой. — Я разведусь с твоим отцом, как только ты выйдешь замуж. — Разведись сейчас, если так хочешь, — пожала плечами Панси, бездумно перещелкивая каналы. — Не надо использовать меня как отговорку. — Даже моя единственная дочь выводит меня из себя, — картинно обреченно заявила Луиза, вставая, и, забрав пульт у дочери, выключила телевизор. На вопросительный взгляд дочери Луиза мотнула головой в сторону кухни, намекая на совместный ужин. — Ты становишься такой же, как твой отец, — выдохнула Луиза, — только о работе и думаешь. От тебя не дождешься ласкового слова. — Хватит вести себя как ребенок, — разозлилась Панси, чуть повысив голос. — Мы с папой устаем на работе. — Значит, только я одна должна относиться к вам с пониманием? — обиделась Луиза. — Да. Это было бы замечательно! — Панси сложила руки на груди, с вызовом глядя на мать. — Вы с папой не пара. Но вы никогда не разведетесь. Просто трать деньги и радуйся. Луиза стиснула зубы, гневно глядя на дочь: — Если бы ты не была моей дочерью… — она прошла мимо Панси, высокомерно подняв голову. Панси развеселилась: — Ты злишься? Ну, мам! Догнала Панси мать только на кухне, где Луиза уже заняла место по левую руку от главы дома. Усевшись напротив матери, Панси внимательно посмотрела на нее. Луиза разложила на коленях салфетку, предложенную прислугой, чтобы не испачкать платье кремового цвета. — Пригласи к нам Виктора. Надо обсудить детали вашей свадьбы. — Мы с ним не встречаемся, — Панси закатила глаза, так же раскладывая салфетку на коленях. — Почему ты не можешь завоевать его сердце? — удивилась Луиза. — Мне не нравятся простые парни, — пожала плечами Панси. — Если за парня надо немного побороться, это делает его особенным, — она откинула волосы, которые лезли в глаза. — Чтобы быть счастливой, женщине надо выйти за мужчину, которому она нравится, — Луиза чуть наклонилась к столу и понизила голос. — Поэтому ты так счастлива? — огрызнулась в очередной раз Панси. — Ты говорила, что вышла за отца потому, что он прохода тебе не давал. Разговор пришлось прервать, так как в кухню пришел Алекс, переодевшийся в домашнюю одежду. Семья Паркинсонов принялась за еду молча, пока Алекс не заговорил: — Продолжайте свой разговор. Вы выбирали дату свадьбы? — Ей до этого еще далеко, — Луиза бросила гневный взгляд на дочь. — Выбери дату, — твердо заявил Алекс, даже не глядя на Панси. Панси ковыряла в тарелке, выбирая и откладывая овощи, которые она не любила: — Я никогда не свяжу себя узами брака без любви. — Но ты же любишь его! — чуть повысив голос, заявила Луиза. — Виктор не любит меня, — безапелляционно сказала Панси. — Я могу с ним поговорить, — предложил Алекс. Луиза закатила глаза и отвернулась, прекрасно зная, что Алекс может надавить своим авторитетом на молодого врача, но Панси этого не надо. — Пап, — возмутилась Панси. — Любовь? Это в жизни не самое главное, — покачал головой Алекс, отставляя пустую тарелку. — Почему ты позволяешь мимолетным чувствам вмешиваться в твою жизнь? Панси опустила взгляд, рассматривая узор на скатерти, а отец тем временем продолжал: — В мужчинах нет ничего особенного. Если хочешь заполучить его, сделай все, что в твоих силах, и забери себе. Но как только он станет твоим, тебе это быстро надоест, — махнул рукой Алекс, — это и есть любовь. А если ты хочешь от чего-то отказаться — все в твоих руках. Панси опустила голову, стараясь не смотреть ни на мать, ни на отца. — Она может удачно выйти замуж и стать хорошей матерью, — вступилась за дочь Луиза. — Брак делает женщин намного счастливее. — Женщины вроде твой матери, — Алекс даже не посмотрел на свою жену, а сверлил взглядом Панси, — счастливы и такой мелочи. Ты должна смотреть на мир шире. Панси задумалась над словами отца, окончательно потеряв аппетит. * * * Виктор Крам спускался по лестнице из квартиры, которую для него снимала клиника. Квартира находилась в одном из бизнес районов Лондона в трехэтажном малоквартирном доме. Кинув по привычке взгляд на наручные часы, Виктор свернул направо, на стоянку. Однако неожиданно на него кто-то навалился, испугав. — Виктор! — знакомый голос Игоря успокоил Виктора, и он развернулся. Со второго этажа выходили его брат — Игорь и Снейп. Кивнув в знак приветствия, Виктор продолжил путь, прислушиваясь к разговору идущих за ним мужчин. — Ну что, Северус, можно я завтра перееду к тебе? — Игорь на ходу надевал пиджак, пытаясь удержать между ног сумку. — Нет, — коротко ответил Снейп, перехватывая сумку поудобнее и спускаясь по лестнице. — Виктор! — в очередной раз крикнул Игорь, однако его проигнорировали. — А, должно быть, он расстроен, что я с тобой провожу времени больше, чем с ним. Они провели взглядом скрывшегося за углом Виктора и не спеша пошли следом. — Он немного легкомысленный, — пожал плечами Игорь. — Он не легкомысленный, а грубиян, — безапелляционно заявил Северус. — О, но это не дает тебе право так о нем говорить, — обижено сказал Крам-старший. Опережая Северуса, чтобы догнать Виктора, который уже открывал машину. — Виктор! — закричал Игорь, обнимая брата. — Ты же любишь своего братика? — Отстань от меня! — попытался отмахнуться от брата Виктор. — Что с тобой? Что за вонь? Ты пьян? — Ты как говоришь со старшими! — Игорь хлопнул по плечу брата. Северус невозмутимо прошел мимо семейного конфликта, обходя припаркованный автомобиль Виктора Крама и направляясь в сторону остановки. Его автомобиль еще не доставили, и ему приходилось пользоваться общественным транспортом. — Северус! — окликнул его Игорь. — Поехали с нами. Виктор открыл рот, попытавшись возмутиться, что его мнения никто не спросил, и прошипел на брата: — С чего бы это? Где твоя машина? — Ай, осталась в клинике на парковке, — отмахнулся Игорь, — у тебя с этим проблемы? — Я не хочу ехать с ним, — шепотом продолжил Виктор, кивнув в сторону Снейпа. — Мне не нравится этот тип, — Виктор открыл переднюю дверь. — Северус, — в очередной раз крикнул Игорь. Дождавшись, когда Снейп посмотрит в его сторону, он продолжил: — Виктор только что сказал мне, что ты ему не нравишься. Виктор резко обернулся в сторону Снейпа, а затем к брату и стукнул того по плечу: — Чтоб тебя! — Возьмем такси? — предложил Крам-старший, отходя от брата. Северус хмыкнул, прекрасно видя, как неловко было Виктору. Он знал, что этот молодой врач не испытывает к нему симпатии. Ему это и не надо. Но позлить того, кто тебе так же не приятен, очень хотелось. — Зачем такси? — Северус не спеша подошел к машине. — Есть же своя машина. — Разве у вас нет своей машины? — стараясь не смотреть на Снейпа, спросил Виктор. — Моя машина еще не приехала из Америки. — Все-все-все! — Игорь просто открыл дверь, подтолкнул Северуса к машине и сам сел. — Поехали! Мы опаздываем! — Игорь! — попытался остановить родственника Виктор, но двери за ними уже закрылись. Виктор застонал и сел за руль, не проронив ни слова. По дороге в клинику Игорь просто уснул, пристроив голову на плече Северуса. — Сколько же он выпил? — бубнил Виктор себе под нос, поглядывая в зеркало на брата. Северус на заднем сидении листал планер, не обращая внимание на пристроившегося под боком Игоря. — Почему Игорь валиться с похмелья, а с вами все в порядке? — У тебя с этим проблемы? — не отрываясь от чтения, сказал Северус. — Следи за дорогой. И еще, — неожиданно Снейп оторвался от своих записей, — вчера я был с тобой слишком строг. — А что уж тогда говорить обо мне? — буркнул Виктор. — Ты вел себя, как узколобый болван, — просто заявил Сверус, оставив Виктора в замешательстве, он вернулся к своим записям. Дальнейший путь до клиники прошел в тишине. * * * Регулус проводил обычный обход своего отделения, проверяя работу ординаторов и интернов. Остановившись возле очередного пациента после операции, Блэк спросил: — Что с отеком пациента? — На снимке выглядит немного меньше, но все равно небольшая опухоль присутствует, — ответил Лонгботтом. — Мы вводим ей сто кубиков маннитола, разделенные на шесть доз. Регулус внимательно осматривал лежащую на кровати девушку, которая оказалась в больнице благодаря стараниям Северуса. — А обезболивающее? — Ей вводят ацетаминофен, — продолжил отчет Невилл. — Если боль усилится, сделаете ей укол морфия, — оставив в карте записи, Регулус повернулся к интернам. — Сообщите мне, когда спадет внутренний отек. Интерны и ординаторы достали блокноты и принялись записывать все указания начальника. — Еще можно уменьшить дозу маннитола, — Регулус посмотрел на капельницу. — Будет сделано, — ответил Невилл. — Отлично, — кивнул Регулус и покинул палату. * * * Гарри стоял возле кабинета Снейпа. Он хотел отдать профессору одну книгу, которую привез с собой из Японии. Услышав шаги в коридоре, Поттер выглянул из-за угла и столкнулся нос к носу с Виктором Крамом. Кивнув тому в знак приветствия, Гарри перехватил пластиковый пакет в другую руку и отвернулся, взъерошивая волосы. Крам молча прошел к своему кабинету, который был ровно напротив кабинета Северуса Снейпа, и, не поворачиваясь, сказал: — Профессор Снейп вернется, когда закончит обход. Гарри удивленно посмотрел на Виктора, когда тот обернулся: — А ты откуда знаешь? Виктор скривился, вспоминая, как десять минут назад они втроем вошли в клинику, привлекая внимание всего персонала, и Снейп просто молча направился на обход. — Просто знаю, и все, — вновь отворачиваясь и открывая дверь своего кабинета. Краем глаза увидев, что Поттер никуда не собирается, а просто прислонился к стене, Виктор удивился: — Ты не станешь ему звонить, а просто подождешь здесь? — Да, — слишком просто ответил Гарри. Виктор вновь повернулся, внимательно рассматривая Поттера. Его взгляд задержался на книге, что лежала в прозрачном пакете. Глаза Виктора расширились, когда он прочитал название. Он хотел прочитать эту книгу с момента как она вышла, но тираж был настолько ограничен, что купить ее было практически невозможно. — Где ты купил эту книгу? — удивился Крам. — Я купил ее в Японии. Вчера пришла посылка с вещами, — пожал плечами Поттер. — Понятно, — немного расстроился Крам. — Просто я давно хотел почитать ее. В коридоре повисло неловкое молчание. Гарри рассматривал узор на полу, а Крам все никак не решался зайти в свой кабинет. — Тебе со мной не интересно разговаривать? — неожиданно спросил Виктор. — А должно быть интересно? — не понимал к чему клонит Виктор Гарри. — Нет, — чуть замялся Крам, — просто, понимаешь, это — основа успешного диалога. Если я задаю тебе вопросы, ты должен из вежливости ответить на них. Гарри поднял взгляд на Крама: — Зачем, если мне это не интересно? Крам стоял как молнией пораженный. Поттер был первый, кто не пытался к нему подлизаться, в отличие от интернов и ординаторов. Это немного сбивало его. — И правда, — буркнул Крам, открывая все-таки дверь и заходя в свой кабинет. — Зачем это надо… Гарри смотрел ему в след с легким непониманием. Однако интерес к Краму быстро пропал, и Гарри занял голову мыслями о работе. Регулус шел с обхода, когда по дороге услышал голос Невилла, который, судя по всему, говорил с родственниками пациентки. — У пациентки церебральная эдема, — Невилл стоял перед родственницей одной из пациенток, которая попала к ним после аварии. — Мы оставили рану открытой, потому что необходимо понизить давление. Из-за аварии была повреждена серединная линия мозга, — Невилл не видел, что за ним пристально наблюдает начальник. — Даже если она очнется, она все равно не сможет жить полноценной жизнью, как раньше. Казалось, женщина стоящая перед смотрела на врача, немного не понимая: — Что такое эдема? Невилл замялся: — А, ну эдема — это… это отек, — Лонгботтом дотронулся до своей головы. — Значит, у нее отек мозга? — спросила женщина. — Да, именно, — закивал Невилл. — Вы говорите, нужно подождать, и она поправится? — Правильно, — в очередной раз кивнул Невилл. — Понятно, — кивнула женщина. — Спасибо вам, доктор. — Не за что, — улыбнулся Лонгботомм, выдыхая. Общение с родственниками давалось ему не всегда легко. Постояв и послушав с пару минут объяснения Лонгботтома, Блэк дождался ординатора и пригласил с собой в зал. По другому коридору интерны Теодор Нотт и Рон Уизли спешили на совещание. — Что-то случилось? — Уизли застегивал на ходу верхние пуговицы на рубашке. — Почему профессор Блэк захотел с нами встретиться? — Моя интуиция подсказывает, что сейчас он вне себя от ярости, — Нотт застегивал халат, чтобы не злить начальника. — Может, это из-за того, что Малфой пострадал? — предположил Уизли, чуть прибавляя шаг. Нотт пожал плечами: — Этот Поттер как магнит для неприятностей. — А я, как ответственный интерн, хвостиком хожу за ним, — простонал Рон. — Точно, — кивнул Теодор, когда они уже подходили к залу собраний. Они вошли, извинились за опоздание и заняли место рядом с другими интернами. Регулус стоял за кафедрой. Когда все расселись, Блэк начал: — Невилл. — Да! — слишком бодро отозвался Лонгботтом. — Повтори то, что ты сказал родственникам миссис Браун. Невилл смутился, но встал и начал тихом голосом: — У пациентки церебральная эдема. Там необходимо понизить давление, поэтому мы оставили рану открытой. — Достаточно, — прервал рассказ ординатора Регулус. — Теодор, что не так в словах Невилла? — спросил Блэк интерна. — Я знаю, в чем дело, но я не могу ответить на ваш вопрос, — Теодор потупил взгляд. — Невероятно, — покачал головой Регулус, — вы сейчас пытаетесь выгораживать друг друга и объединяетесь в группы? Все интерны опустили головы, пристыженные замечанием начальника. Однако, Регулус не собирался останавливаться и продолжил: — Сколько раз я вам сказал подробно объяснять все термины, когда вы разговариваете с пациентами? В зале стояла тишина. Регулус отвернулся, спускаясь со сцены, и принялся расхаживать перед рядами, где сидели интерны: — Пока я здесь на должности заведующего отделения нейрохирургии, это закон! Я вас учил именно этому! Умение разбрасываться медицинскими терминами не делает вас выше в глазах пациентов и их родственников! — повысил голос Регулус. — Извините, — выдал Невилл, понимая, что совершил сегодня глупость. Блэк выдохнул, чуть успокоившись и продолжил: — Вы все уже врачи, хотя все еще и учитесь. Вы должны научиться правильно обращаться с нужными знаниями. — Да! — раздалось дружно с разных концов зала. Блэк покачал головй и покинул зал заседаний. * * * После обхода и минутного разговора с Регулусом Северус направился в свой кабинет. Уже повернув к своему кабинету, Снейп столкнулся в Гарри, который стоял, прислонившись к стене. — Когда ты пришел? — едва заметная улыбка тронула губы Сверуса. Гарри опустил голову смущаясь: — Совсем недавно, — Поттер отошел от стены, чтобы Северус открыл дверь. — Надо было отправить мне сообщение, и я бы сразу пришел, — набрав код, Снейп открыл дверь, пропуская Гарри в свой кабинет, и зашел следом. В кабинете царил настоящий хаос из полупустых картонных коробок, которые были везде; лежащих на полу книг и журналов. — Я еще не все разобрал, поэтому здесь даже некуда присесть, — профессор отодвинул одну из коробок, чтобы пробраться к столу, и облокотился на него, сложив руки на груди. — Я еще официально не вышел на работу. Гарри улыбнулся, глядя на своего бывшего учителя, и протянул пластиковый пакет: — Поздравляю со вступлением в команду врачей больницы Святого Мунго. Северус удивленно взял пакет, доставая книгу, которой оказался новейший справочник по нейрохирургии. Новое издание, которое было составлено выдающимися нейрохирургами мира и вышло буквально недавно. — Благодарю, — Северус положил книгу на свой стол и внимательно посмотрел на Поттера. — Есть особый повод для таких подарков? Гарри закусил губу, понимая, что Снейп его раскусил и опустил голову: — На самом деле это была взятка, — Поттер сунул руку в карман халата и достал лист, на котором были написаны буквы, которые он уже знал наизусть. Протянув лист Северусу, Гарри пристально посмотрел на него: — Ты должен мне помочь. Северус нахмурился и взял лист, с непонимаем посмотрев на набор цифр: — Что это? — Это регистрационный номер моей матери, когда она была здесь пациенткой, — Гарри, не отрываясь, смотрел на Снейпа, — но я не могу получить доступ к записям, потому что считаюсь временным врачом. Несколько минут Гарри помолчал, глядя на Северуса. — Ты уже относишься к постоянному персоналу, — тихо продолжил Гарри, — поэтому у тебя должно получиться. — Зачем тебе эти записи? — Северус поднял взгляд и внимательно посмотрел в глаза стоящего перед ним Поттера. — Пожалуйста, просто достань эти записи, — попросил Поттер. — Протокол операции и имена врачей, которые проводили ее. Северус знал, что сердце Лили не выдержало во время операции, которую ей проводили с разрешения начальника отделения. Выдохнув, Снейп сжал листик в кулак: — Поэтому ты приехал в Англию и устроился на работу именно сюда? Гарри закусил губу и спрятал руки в карман халата: — Я подумал, что если я буду здесь работать, то смогу посмотреть ее записи. Однако система информационной безопасности в Мунго на высшем уровне, — горько усмехнувшись, добавил Поттер, с надеждой глядя на Снейпа. Северус опустил взгляд на листок с цифрами и медленно порвал его, чем заставил Поттера дернуться и измениться лице. Положив две половинки листочка на стол, Северус встал, опустив руки Поттеру на плечи: — Гарри, забудь уже об этом. Поттер разозлился, скидывая руки профессора и глядя на него с зарождающимся гневом: — Как я могу забыть? — Давай будем объективными. Ты ведь тоже хирург. Бывают ошибки, которые нельзя исправить. Гарри сложил руки на груди, поморщившись от боли в пораненной руке: — Я думал, что смогу понять, когда стану врачом. Но сейчас, когда я им стал, я не понимаю еще больше, — Гарри тряхнул головой так, что челка спала на глаза. — «Мы сделали все возможное», «Всему же есть предел», «Мы выплатим вам компенсацию», — безразличным голосом, глядя куда-то за спину Северуса, сказал Гарри. Все эти слова он слышал, когда после окончания школы приехал в Лондон и попытался разобраться, почему его мать умерла. — Разве такое отношение должно быть к смерти человека? — дрогнувшим голосом спросил Гарри, вернувшись взглядом к Снейпу. Стиснув губы, Поттер сжал руки в кулаки: — Я должен выяснить, что там произошло. — А что ты будешь делать, когда все узнаешь? — Северус снова облокотился о стол и сложил руки на груди. — Решу это, как только все выясню, — уверенно заявил Поттер. Находясь в Японии, во время обучения он выяснял, может ли человек очнуться после стольких лет комы. И были случаи, когда люди выходили из комы. Были случаи, когда люди проводили в коме и по двадцать лет. Северус выдохнул, понимая, что переубедить Поттера ему не удастся: — Для медицинских ошибок существует срок давности — десять лет. — Ты говорил, что медицинскую ошибку уже нельзя исправить, — чуть повысил голос Гарри, — но сердце же можно исцелить… — Поттер посмотрел на две половинки листика с номер карты, которые лежали на столе Снейпа. — Как ты мог порвать его? — прошептал Гарри. — Я чувствую перед тобой вину за это, — так же тихо ответил Северус. — Сейчас ты уже стал врачом, — чуть громче продолжил Снейп, — и я уверен, люди тебя уважают. Разве ты не можешь радоваться жизни, как все остальные? Поттер отвернулся, поджимая губы: — У меня нет и никогда не было права жить, как все остальные, — сглотнув ком, который образовался в горле, Гарри собрался покинуть кабинет. — Забудь. Если ты не хочешь этого делать, я найду кого-нибудь еще. Гарри уже потянул дверь на себя, но остановился, чтобы добавить: — В крайнем случае я взломаю систему. Поттер покинул кабинет, хлопнув дверью. Северус закрыл глаза и потер переносицу, обдумывая весь разговор, состоявшийся только что. Поттер был на редкость упрям. Иногда ему было проще помочь, чем отговорить от задуманного. Северус открыл глаза и взял два листика с номером карты пациента. Для себя он уже все решил. Освободив место на столе, Северус взял клейкую ленту и склеил листок. Открыв программу архива на компьютере, он ввел номер в графу поиска пациентов. Нажав на копку поиска, Снейп нахмурился, увидев, что его запрос поиска отклонен. Попробовав еще раз и внимательно проверив все введенные данные, Северус вновь получил отказ в доступе. Это немного насторожило, и Северус, взяв склеенный лист, откинулся на спинку стула, обдумывая свои дальнейшие действия. * * * После неудавшегося разговора со Снейпом, Гарри вышел в самый отдаленный уголок парка, чтобы его никто не потревожил. Поттер убрал с лица мешающую челку и прикрыл глаза, откидывая голову. Он обдумывал то, что сказал ему Северус, и пытался принять это, но где-то глубоко внутри не мог. Обида, которая копилась в нем почти двенадцать лет, сейчас вырвалась наружу. — Ты плачешь? — смутно знакомый голос заставил Гарри дернуться от неожиданности и обернуться. Рядом с ним сидел Виктор Крам. Гарри прикрыл глаза, потирая переносицу, чем вызвал ухмылку у Крама. — И так плохо, а тут еще и ты действуешь на нервы, — буркнул Гарри, вновь откидывая голову и позволяя легкому ветерку растрепать волосы. — Вообще-то, в таком случае полагается сделать вид, что ты ничего не видел, и уйти, — продолжил бубнить Поттер. Крам откинулся на спинку скамейки и так же прикрыл глаза. Из-за крон деревьев пробивались легкие лучи майского солнышка. — Полицейские попросили приехать к ним и дать показания, — сказал Крам. — Им нужны мы двое. Гарри открыл глаза и посмотрел на Виктора, который уже встал: — Профессор Снейп уже дал показания. Гарри вновь отвел взгляд от Виктора. — Идем? — Виктор протянул руку, чтобы помочь Гарри встать. Поттер кивнул и, проигнорировав протянутую ему руку, встал. * * * Панси подошла к посту, где Теодор заполнял карты. — Поттер опять создает неприятности? — как бы невзначай спросила Паркинсон. — Он не создает, — даже не глядя на собеседницу ответил Нотт, — это у него проблемы. Если бы не Поттер, Малфой давно бы уже умер. Панси закрыла карту, поднимая взгляд, и увидела идущих по коридору Поттера и Крама, которые что-то обсуждали. Кивнув Краму, Поттер пошел дальше, а Крам направился к посту, где стояли Нотт и Паркинсон. Взяв карту пациента, Крам принялся ее изучать. — Почему вы вдвоем? — просила Панси. — У нас совместные исследования, — не отрываясь от карты, ответил Виктор. — Наверно, неприятно разгребать такой беспорядок, — Панси внимательно смотрела за Крамом. — Рядом с Поттером вечно случаются неприятности. — Я надеюсь, его выгонят, как ты и хотел, — Панси взяла другую карту, чтобы сделать вид, что Крам интересует ее мало. Виктор отложил карты и посмотрел на Паркинсон: — Я больше не хочу этого. Панси удивленно посмотрела на Крама. — Доктор Поттер неплохой человек. Нотт, стоящий позади Паркинсон, хмыкнул. — И что же заставило тебя передумать? — удивилась Панси. — Я не хочу рассказывать подробностей, — уклончиво ответил Виктор. — Что такого он тебе сделал, что ты его так не любишь? — Я уже говорила. Я получила травму, — отвернулась от Виктора Панси. — И все из-за него. В старшей школе он был уголовником. Его выгнали из-за этого перед выпускными экзаменами. Панси не стала уточнять, что во всем этом была и ее вина. Также она не стала упоминать, что Поттера все-таки восстановили, и школу он закончил. — Я не говорила тебе об этом, потому что не хотела жаловаться. — Это было не обязательно, — покачал головой Крам, — Поттер сам мне все рассказал. Нотт в очередной раз хмыкнул. Он прекрасно помнил эту историю, и ему захотелось немного насолить Паркинсон: — Поттера же восстановили. Его исключение было ошибкой. Правда, Панси? Паркинсон поджала губы и проигнорировала заявление Теодора. — Мне вот что интересно, — нахмурился Виктор, — ты получила травму из-за него? Панси посмотрела на Крама испуганно. — Готов поспорить на свою машину, что это не так, — Виктор закрыл карту, отдав ее медсестре, и покинул пост. Нотт положил голову Панси на плечо: — Кажется, что-то произошло вчера… Слухи ходят разные, но можно с уверенностью сказать, что вчера Поттер спас Крама. Панси дернула плечом, отталкивая Нотта, который выглядел слишком довольным, и быстрым шагом покинула пост, чтобы догнать Крама, который осматривал пациентку, прооперированную пару дней назад. — Каких животных вы любите? — спросил Виктор. — Собак, — ответила женщина, лежавшая на кровати с перевязанной головой. — Переведите ее в палату, — сказал Виктор Невиллу, который стоял рядом. Лонгботтом кивнул и вышел, едва не столкнувшись с Панси. — Добрый день, — улыбнулась Панси, глядя на пациентку. — Красивый доктор пришла, — буркнула женщина, переведя взгляд на Крама. — Вы пришли, потому что хотели встретиться с моим врачом. Панси уверенно посмотрела на Крама: — Теперь твоя машина — моя. Виктор удивленно приподнял брови: — Чего? — Какого ты вообще мнения обо мне? — Панси спрятала руки в карманы халата. — Почему ты думаешь, что надо мной не мог издеваться Поттер? Крам взял девушку за локоть: — Давай поговорим в другом месте. Она вырвала руку: — Поговорим тут. Не обращай ни на кого внимания. Крам выдохнул, понимая, что, возможно, обидел Панси своим заявлением. — Ладно. Извини, — пожал плечами Виктор. — Довольна? — А без «довольна» нельзя? — Паркинсон сложила руки на груди. — Точно, — поддержала Панси женщина на кровати, — что это за извинения такие? Панси закивала с довольным видом. — Ладно, — сдался Крам, — беру свои слова обратно, — Виктор направился к выходу и, проходя мимо Панси, прошептал: — Довольна? Панси закатила глаза: — Если ты мне нравишься, это еще не значит, что тебе все можно. Виктор молча покинул палату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.