ID работы: 5498445

The Real Future

Гет
NC-17
Завершён
691
автор
hodyashka бета
Размер:
843 страницы, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
691 Нравится 516 Отзывы 395 В сборник Скачать

32. Душевная vs Физическая боль

Настройки текста
       Пожалуй, это были лучшие рождественские каникулы Гарри за всю его жизнь. В Министерстве он сказал, что все эти нераскрытые дела ему порядком надоели, и что он сможет лучше ими заняться, если хорошенько отдохнет.        Учитывая то, что Лили наварила много Старящего зелья, почти всю неделю Гарри выходил в люди со своими взрослыми родителями, что заметили и прохожие, и СМИ. Каждый, кому не лень, фотографировал знаменитого Гарри Поттера с его не менее знаменитыми родителями. Весь интернет и телевизор пестрил только такими фотографиями. Они сами так наслаждались обществом друг друга, что им было абсолютно всё равно, что происходит вокруг.        А ещё, конечно же, Гарри, наконец, смог провести время с детьми, особенно со старшим сыном, которому он сейчас нужен был больше всего.        Учитывая невыносимую эмоциональность Джея, уже на следующее утро вся семья знала, что они поругались с Фиалайт, даже если он сам этого не говорил.        К слову, он пытался делать вид, что всё нормально, что он не расстроен, и даже говорил всем, что это небольшая временная размолвка, но он и сам в это не верил.        Проснувшись утром, он проверил, точно ли его заблокировала Фиалайт, и это подтвердилось. Потом посмотрел на раненую руку и удостоверился, что вчера всё-таки он был в том злополучном подвале, и ему это не привиделось. И, наконец, глянув на пол, он понял, что вчера ночью никакой книги на его кровати не лежало, и что ничего он не швырял. Это было странно, но от алкоголя и нервов могло показаться что угодно.        Когда вся компания приходила в общественное место, люди расступались, давая дорогу, даже маглы, которые понятия не имели, кто они такие.        Один из дней ребята провели катаясь на коньках, а в конце дня закрепили всё просмотром фильма дома с горячим шоколадом. В другой день Гарри отвез всех на аттракционы, которые не хотели включать из-за плохой погоды, мол, всё железо замерзло. Но это же Гарри Поттер. Ничего невозможного нет.        Так же за каникулы компания посетила Лондонский магический зоопарк, полетали на гиппогрифах и пегасах, ходили на премьеры фильмов в кино, посетили почти все забегаловки и рестораны в Англии, осмотрели все достопримечательности, которые видели миллион раз и, конечно же, играли в квиддич по вечерам в Норе. Ах да, не забудьте что один день был Новым Годом, так что праздновали сутки напролет, а один из дней вышел днем ничегонеделания, валяния на диванах и смотрения телевизора. У всех нас бывают такие дни, а у некоторых вся жизнь такая.        И вот последним каникульным утром Гарри встал ни свет не заря, сидел на кухне, пил кофе и смотрел в интернете, где еще можно побывать большой компанией. Уже завтра на него свалится очередная нервотрепка и головная боль, в виде кучи непойманных злодеев, в министерстве, а сегодня он может спокойно отдыхать.        Внезапно до его уха начали доходить чьи-то мягкие шаги и аккуратный скрип ступенек. Только один человек в доме ходит настолько тихо и аккуратно. Уже через пару секунд в кухню зашла Лили в его старом свитере, который когда-то вязала Молли, который был ей еще и велик и в пижамных светло-желтых шортиках. Она выглядела так мило, немного помято и сонно, что Гарри невольно улыбнулся.        Обойдя стол, Лили подошла к сидящему сыну сзади и обняла, подарив нежный и долгий поцелуй в его бородатую щеку.        — Что делаешь?        — Думаю, куда бы вас сегодня сводить. — Гарри взял маленькую ручку девушки, которой суждено стать его матерью, и поцеловал её. — Может, у тебя есть какие-то желания?        Вместо того, чтобы что-то ответить, Лили внимательно всмотрелась в его лицо. Его испещренное разнообразными шрамами, взрослое, многострадальное лицо. На его висках уже виднелась проседь, на левой брови частично не растут волосы из-за шрама, а на губе явно не хватает куска и это точно не врожденный дефект.        — Когда ты получил этот шрам? — тихо произнесла Лили, едва касаясь губы сына.        Гарри едва заметно улыбнулся и ответил:        — Давно. Очень давно. Я тогда только закончил обучение на мракоборца и сразу же пошел в отдел. Тогда я был простым рядовым мракоборцем, хотя... Нет, я никогда не был "простым" и "рядовым", меня с первых дней отравляли на самые опасные задания. В одном из таковых мне нужно было попасть в плен, рассмотреть врага в лицо и выждать подмогу, но... — Гарри покачал головой и вздохнул. — Сотовые телефоны у магов были в тестовом режиме, но мы с Джинни завели уже привычку писать друг другу СМС. Когда пришло оповещение, я был удивлен, что она написала, ведь я на задании, и она это знала и не должна была тревожить, если, конечно, это не что-то срочное. В общем, бандиты телефон у меня забрали из кармана и зачитали вслух. Рон написал, что Джинни попала в больницу, я тогда так разозлился, что мне нужно просто сидеть и ждать, когда я понятия не имею, что там с моей женой, может быть, она вообще при смерти. В общем, я вырвался из заточения, достал палочку и… разобрался с ними без подмоги. В том бою у меня и снесли кусок губы каким-то темными чарами. — Гарри почесал бровь. — До сих пор не знаю, как это вышло, но я их связал и даже не дождался подмоги. Убежал в больницу, где меня не пустили к жене до тех пор, пока не обработали рану.        — А что все-таки было с Джинни? Что-то серьезно? — поинтересовалась Лили, потому что Гарри, видимо, закончил рассказ и опять уставился в ноутбук.        Когда Гарри рассказывал, лицо его было серьезным и сосредоточенным, а сейчас на нем выросла теплая улыбка.        — Ах, нет, всё отлично. В тот день мы узнали, что у нас будет Джеймс. — Лили понимающе улыбнулась. — Уже тогда он заставлял меня нервничать.        — А бровь? — Лили почему-то захотелось узнать про все его шрамы.        — А это осталось еще со времен Битвы за Хогвартс. — Гарри опять помрачнел. — Вспышки заклятий тогда летели со всех сторон, а я отделался маленьким шрамом…        Видя, что для сына это не очень приятные воспоминания, по понятным причинам, Лили воскликнула, взяв его за локоть:        — Если ты не хочешь об этом говорить, то можешь не говорить.        — Нет, что ты, ты имеешь право знать, и я понимаю твое желание, так что я не против.        Улыбнувшись, Гарри закатил рукав свитера, показывая довольно неприятный рубец:        — Это я получил в схватке с драконом во время Турнира Трех Волшебников, на который меня заманили, чтобы убить. — Лили не на шутку напугалась. — Вот этот шрам на затылке я получил, когда на первом курсе на меня напал тролль. — Лили взвизгнула от ужасала и прикрыла рот рукой, не веря, что такой ужас мог случится с первокурсником в школе. — Однажды в меня запульнули Круцио с тех пор у меня отказала одна почка, а на правой ноге у меня нет мизинца, потому что его съел Северус Снейп.        По мере рассказала Гарри было всё сложнее и сложнее сдерживать улыбку. Стоило ему произнесли последние два слова, как Лили поняла, что взрослый сын над ней только поиздевался, за что она легонько ударила его по руке.        — Брось, не обижайся, я пошутил, — сквозь смех произнес Гарри. — Все серьезные шрамы я получил в зрелом возрасте, не считая того, что на лбу, но тут ты сама понимаешь…        — Это была ужасная шутка, Гарри! Очень плохая шутка! — Лили демонстративно отвернулась в сторону.        Гарри не мог прекратить смеяться, настолько мило она сейчас выглядела. Матери такие заботливые, а играть с их чувствами — так неправильно и в то же время мило.        — Не думал, что когда-нибудь скажу это, но сейчас я понимаю своего старшего сына.        — Ха-ха, не удивлюсь, что седеть ты начал со дня его рождения, — съязвила Лили.        — Ух ты, вон оно как! — брови Гарри полетели на лоб от неожиданной атаки. — Один — один, маменька, так уж и быть. — довольное лицо мужчины через секунду превратилось в смесь негодования и смущения. — Неужели всё так плохо?        — Ты про Джея? Ну… как бы тебе сказать…        — Послушай, он… он всегда был непредсказуемым ребенком. Если Лу и Ал всегда оправдывали наших ожиданий, всегда оправдывали то, что мы с Джинни в них вкладывали, то Джеймс… — Гарри покачал головой и сложил руки в замок на столе. — Когда только родилась Лили, я купил Джеймсу его первую метлу. Я был лучшим ловцом в школе, мой отец был лучшим на метле в свое время, хотя ты об этом знаешь лучше меня, его мать играла за Холлихедских Гарпий восемь лет, поэтому мы были просто уверены, что и он будет летать. Но что он сделал? Он поднялся в воздух на один фут и упал с этой высоты, и, как назло, меня рядом не было, чтобы его поймать, но знаешь, что он сделал? Думаешь, плакал? Кричал, звал маму? Трехлетний ребенок встал с грязной земли подошел ко мне, уже подбежавшему к нему, поставил руки в бока, как это делает его бабушка и иногда мать, посмотрел на меня как на умалишенного и сказал настолько громко и четко, насколько позволяло его владение языком: " На метлах катаются только девчонки! Да ну её!"        Джей-Си, стоящий за дверью, прекрасно слышал рассказ отца. Ему было приятно, что хоть раннее его детство отец помнит, и что хоть тогда он проводил время с ним, и что уже тогда он был засранцем.        — Вот тогда-то я и понял, что этот ребенок самый непосредственный, эксцентричный и своенравный из всех, что я когда-либо видел. — Гарри встал со стула и прошелся по кухне. — Я всё это понимаю и всё равно с ним сложно. Чего хочет Альбуса — я знаю, чего ожидать от Лили тоже, но вот Джеймс… Даже не знаю, какой к нему нужен подход.        — Не переживай, Гарри, — Лили встала со стула и подошла к сыну, чтобы обнять. — Ты замечательный отец, я же вижу. А еще ты очень сильный и смелый. Я горжусь тобой, Гарри.        — Хотел бы я попросить у тебя совет по воспитанию детей… — Гарри крепко обнял Лили и поцеловал в макушку её темно-рыжих волос.        — Можно я никого целовать и обнимать не буду? — шаркая тапочками, Джеймс-Си вошел в кухню и сразу же залез в холодильник в поисках завтрака.        — И давно ты там стоишь? — голос Гарри был тверд.        — Достаточно, чтобы услышать, что я "не оправдываю ваших с мамой надежд" — не смотря на отца, покривлялся парень. — Класс, Цезарь остался!        Джей-Си прошел с огромной миской салата и сел за стол, поедая его руками. А, точнее, здоровой правой рукой. Гарри все каникулы видел перевязанную руку сына, иногда даже окровавленную.        — Что у тебя с рукой, Джеймс? — чуть мягче поинтересовался Гарри. — Почему до сих пор не заживает?        Лили бросила на внука осторожный взгляд. Она-то знала, что он сквиб, поэтому не заживает, хотя, на самом деле, за полторы недели ничего не зажило только потому что Джей-Си каждый день ходил в старый дом Фиалайт. Каждый день он пытался открыть тот самыйподвал, но сколько бы он ни резал руку и не обливал стены кровью, тайная комната не открывалась. А он так хотел избавиться от этого злополучного ребенка, чтобы ссора с Фиалайт была не напрасной.        — Не важно, — парень очень сурово жевал салат, как будто он сделан из черной кошки, перебежавшей ему дорогу.        — Нет, важно, Джеймс. Ты мой сын и мне не всё равно, что с тобой происходит. Кстати об этом. Как у вас дела с Фиалайт?        Зря Гарри это спросил, хоть и старался поинтересоваться мягко. Но сын посмотрел на него как на врага народа, а ноздри его раздувались от гнева, когда он говорил:        — Вот это уж точно не твое дело! Лучше займись своими "послушными" детьми, — Джей-Си показал рукой на вошедшего в кухню Альбуса.        Альбус сказал милейшее "доброе утро", которое, чавкая, спародировал старший брат. В руках у парня была бумажка, которую он мял в руке кажется уже давно, настолько она плохо выглядела.        — Пап, тут такое дело, — отца надо было задобрить, поэтому он сделал самое невинное выражение лица, глубоко смотря ему в глаза, протянул ему бумажку. — Ты не мог бы подписать это?        — Что это? — расправляя бумагу сказал Гарри.        — Да, так, ерунда, — небрежно бросил Альбус, надеясь, что он не будет вчитываться.        Гарри поправил очки и начал читать. По мере чтения его глаза лезли на лоб, а очки бы упали, если бы Лили, которая читала вместе с ним, их не поправила.        — ТАТУ САЛОН?! — прокричал Гарри. — КАКОЙ, НАХРЕН, ТАТУ САЛОН, АЛЬБУС!?        — У Джеймса есть татуировки и я тоже хочу! — чуть менее агрессивно, чем отец, ответил Альбус. — Между прочим, их он делал будучи несовершеннолетним, вот!        — Ты думаешь, я давал ему разрешение? — Гарри показал рукой на довольно пожирающего салат старшего сына. — Он никогда у меня не спрашивал, и я до сих пор не знаю, как ему поставили татуировку без ведома родителей! Татуировка у тебя, Альбус, будет только через мой труп.        Гарри грозно наливал себе стакан воды, думая о том, когда же всё пошло к василискам, комкая бумагу и выкидывая в окно.        Альбус подарил брату такой же презрительный взгляд, что и получил от него, а потом полез рукой в салатник, за что получил шлепок по руке.        — Не сметь трогать королевский салат для Короля. Не зря у него такое царское имя! — закидывая в рот сухарик, произнес старший брат.        — Надеюсь, он застрянет у тебя в глотке, — прошипел Альбус, открывая дверцу холодильника так, что из него вываливаются тарелки с едой и разбиваются о кафель, брызгая своим содержимым его пижаму и весь пол. — Дерьмо!        Ничего не поев, Альбус взмахнул палочкой, чтобы убрать всё на место, а потом, громко топая, удалился в свою комнату.        — Когда дерзишь родителям и делаешь всякую хрень, Ал, — кричал Джеймс в сторону гостиной, — за собой не убирают. Тебе еще многому учиться надо. Дилетант.        Гарри медленно сел за стол, продолжая прожигать чавкающего сына глазами.        — У нас, вообще-то, есть столовые приборы! — проворчал Гарри. — Вилки, ложки, ножи, в конце концов!        Джей-Си закатил глаза, встал со со стола и поставил миску с салатом в холодильник, сказав, что даже поесть ему спокойно не дают. Внезапно к нему подбежал маленький щенок, настолько маленький, что был размером с его стопу. Как и ожидалось, его хозяйка спустилась следом.        — Доброе утро, — жизнерадостно произнесла девушка, подойдя к пылающему от злости отцу и даря ему поцелуй. Он немного смягчился.        — Привет, Бродяга-младший, — сказал Джей-Си щенку, который вился у его ног и весело вилял маленьким хвостом. — Хочешь покататься?        Парень посадил щенка на свою ногу и поднял её в воздух, раскачивая в разные стороны.        — Ты что делаешь! — пропищала хозяйка щенка. — Отпусти, он же маленький!        Когда Лили подбежала к ноге брата с щенком на нем, Джей-Си перебросил щенка в руку и поднял высоко над головой сестры.        — Достань, если он тебе так нужен.        С визгами и слезами маленькая Ли-Лу прыгала на брата, пытаясь спасти щенка под крики отца с просьбами отдать собаку дочери. Когда ей надоело прыгать и бить брата (что было тщетно) она вспомнила, что волшебница, и достала палочку из резинки пижамных штанов. Наколдовать ничего она не успела, потому что старший брат схватил её руку с палочкой в области запястья и больно сжал, чтобы палочка выпала из её руки. В глаза парню бросился звенящий браслет на руке сестры, который явно выглядел не дешёвым, а никто из родителей его ей не покупал. Лу заметила, что брат прожигает глазами браслет, встретившись с ним глазами, её сердце нервно забилось, а очередная попытка высвободить руку потерпела крах.        — Бойфренд подарил? — как-то очень гадко прозвучала из уст старшего брата. Лили перевела напуганный взгляд на бабушку, но она только молча покачала головой, что означало, что она ничего не рассказывала, как и обещала. — Не смотри на неё, сестричка. Она мне ничего не рассказывала. Я сам догадался, я хоть и придурок, но я не дурак. Это разные вещи.        — Какой ещё бойфренд? — осторожно просил Гарри, переводя взгляд с сына на напуганную дочь.        Джей-Си просверлил сестру недобрым взглядом и гадко произнес:        — Тот, который подарил ей этот браслет, да, крошка Лу? — почувствовав свой триумф, парень ослабил хватку, что помогло девушке высвободить руку. — А что ещё кроме подарков он тебе дарит?        Намеки брата были пошлыми и грязными. Сейчас Лили он был ужасно противен, поэтому она почти выплюнула ему в лицо:        — Ты отвратителен, ты знаешь это!? — отобрала щенка из его грязных рук.        — Какой ещё парень, Лили? — поднимаясь со стула и угрожающе подходя к дочери, прогремел Гарри. — Тебе четырнадцать, какие могут быть парни в твоём возрасте?        — Что?! Ха, маме можно было, а мне нельзя? Мари-Виктуар можно было, а мне нельзя? Дедушка Артур начал ухаживать за бабушкой Молли в четырнадцать, а мне нельзя?! — от негодования Лили-Лу сильно прижала щенка к груди так, что он заскулил. — Какие вы все лицемеры!        — Я твой отец, и я запрещаю тебе встречаться с любым парнем!        Ноздри девочки раздувались от несправедливости, Джеймс медленно наклонился к её спутавшимся рыжим волосам и прошептал:        — А представь что будет, если он узнает, кто он?        Гарри, естественно, это услышал и уже очень недовольно и требовательно спросил:        — И кто же он?!        Под взглядами отца и брата Лили-Лу готова была провалиться. Встретившись глазами с Лили и получив от нее кивок в знак поддержки, малютка набралась смелости и грозно произнесла:        — Не скажу, папа, не скажу! — после чего, сильно топая, поднялась по лестнице, но потом спустилась с пары последних ступенек и, свесив голову, прокричала брату. — Ты отвратительный, гадкий и злой! Я бы не хотела, чтобы у меня был такой же парень как ты! Фиалайт умница, что бросила тебя, ты её недостоин!        Последняя фраза была как ножом по открытой ране, но она попала в самое сердце, после чего послышался хлопок двери её комнаты.        — Так, что здесь происходит? — произнесла Джинни, приход которой никто не заметил из-за переполненности эмоциями.        — Представляешь, у Лили есть парень? — негодовал Гарри, когда Джинни налила себе в стакан воды. — Ты знала?!        — Ты не мог бы говорить потише, голова болит, — тихо ответив, Джинни выпила стакан воды почти залпом и налила еще. — Да, знала.        — И мне не сказала?!        — Кончено нет, Гарри. Мужьям секреты дочерей не рассказывают — это предательство.        Гарри навис над женой и не отрывая от неё глаз спросил:        — Нам можно доверять дочь этому парню? Хотя нет, стоп, ей рано встречаться с мальчиками! Любыми мальчиками, пусть даже это будет сын моего лучшего друга, она не должна ни с кем встречаться!        Лили не смогла сдержать улыбки, видя как слова Гарри похожи на слова его отца и старшего сына. Видимо, это у них семейное.        — Гарри, ты ревнуешь? — Джинни поддела мужа.        — Я-я? Нет, — как-то слишком быстро ответил Гарри, покраснев и отвернувшись. — Ей просто рано встречаться с мальчиками и точка! Поверь, я узнаю, кто он, и молись, чтобы он мне понравился.        Немного задето, но с улыбкой Джинни произнесла:        — А меня ты никогда не ревновал.        — Я всегда был уверен, что ты не можешь любить кого-то больше меня, — сказал Гарри, осознавая, что сказал и улыбнулся. А потом решил перевести разговор на другую тему — Кстати, Джин, так чего тебя Флер звала вчера, я так и не понял? Ты так внезапно исчезла из дома, а пьяный голос твоей мамы из трубки мне ничего внятного не ответил.        — Ах это, — Джинни улыбнулась, а потом схватилась за больную голову. — Мари-Виктуар беременна. У мамы будет первый правнук, так что она вчера была счастлива больше всех.        Джей-Си сидел в зале и прекрасно слышал разговор. Конечно же, бабушка не знает, что её правнук — внебрачный ребенок, да ещё и оборотень. Тэд, как обычно, превзошел всех.        Внезапно по лестнице с шумом скатились олень и собака, ломая всё на своем пути. Рога Сохатого застряли во время падения в перилах лестницы, поэтому, скатившись на пол, Бродяга превратился из огромной черной собаки в человека, который не в состоянии сдержать смех.        — Так, я спать, а вы тут сами разбирайтесь, — сказала Джинни, удаляясь в свою комнату.        — Находиться в самой гуще опасной схватки с силами зла и то легче и благодарнее, чем сидеть с детьми, — констатировал Гарри, хватая жену за руку, чтобы она не ушла.        — А, представь, какого было моей маме?        — Святая женщина, я всегда это говорил! — крикнул Гарри вслед жене.        Лили решила сказать Гарри свою идею, пока в кухню не вошли Джеймс и Сириус:        — Гарри, ты же спрашивал, куда бы я хотела сходить сегодня?        — У тебя назрели идеи? Я, вообще, тут думаю наказать детей и не вести их никуда, так что предложи что-нибудь такое, чтобы им было не очень обидно.        — Ты замечательный отец, Гарри, — Лили потянулась на носочки, чтобы поцеловать сына. — Я не знаю, как это сказать и не знаю, как ты на это отреагируешь, наверное, ты будешь против, но…        — Скажи, чтобы ты там ни хотела, я всё организую.        Несколько секунд Лили смотрела в глаза сына, боясь произнести своё желание, которое назрело у неё уже давно:        — В общем, я бы хотела увидеться с моей сестрой, если можно.        — О, — понимающе потянул Гарри, почесывая голову. — Конечно, как же я сам не догадался. Мы давно с ней не общались, думаю, она даже не знает, сколько у меня детей… Но, эй, не расстраивайся, я что-нибудь придумаю. Мы сходим, обещаю, только её надо предупредить и я не знаю, как это сказать. Сама посуди, как это будет звучать: Добрый день, тетя Петунья, я знаю, что доставил вам очень много хлопот, что из-за меня ваша семья не раз подвергалась риску, а ваш дом разрушали несколько раз, и вы всеми силами стараетесь не контактировать со мной и моим миром, но это... как бы вам сказать, ваша сестра, моя мама, немного перенеслась во времени, и сейчас живая и здоровая находится у меня дома и очень хотела бы с вами увидеться. Как вы на это смотрите?        — Ты прав, — лицо Лили потухло и она отошла в сторону. — Глупо было думать, что она сможет понять эту абсурдную ситуацию. Её инфаркт хватит, наверное...        — Да я сам чуть не откинулся, когда вас увидел, хотя всю жизнь прекрасно знал, что путешествия во времени реальны…        — А они простые маглы… Ты прав, Гарри, нам не стоит идти к моей сестре.        — Что?! Идти к твоей сестре? — громко осведомился Джеймс, заходя в кухню. — Это та, которая обзывала тебя уродкой, Лили? Та, которая заставляла Гарри жить в чулане? Та, которая дарила Гарри на Рождество зубочистки? Мы едем!        — Ну, она была не одна, — поправил Гарри. — Она делала это вместе со своим мужем и сыном, так что…        Лили насупилась, осознавая, что сестра на самом деле относилась так к её сыну. Верить в это не хотелось, но желание её увидеть все-таки было выше.        — Мы точно едем! — Джеймс, скрестил руки на груди. — Я должен лично разобраться с людьми, обижавшими моего сына. Хоть что-то я сделать должен, пускай и не вовремя. И это не обсуждается!        — А я и не собирался тебя переубеждать, — улыбаясь одним уголком губ, произнес Гарри, не в состоянии выразить ему благодарность словами.        — Тоже хочу с ними разобраться, — добавил свое слово Сириус. — Надо их хорошенько припугнуть.        — Ну, вообще, — Гарри почесал висок, — ты их уже, в своё время, конкретно пугал.        — Да ну? Я приходил к ним в гости? И что же я сделал?        — По сути, ты ничего не делал, — ответил Гарри. — Ты просто числился самым опасным, сбежавшим из самой строгой тюрьмы на свете, преступником в стране. И я пару раз случайно обмолвился при дяде с тетей, что ты мой крестный.        Джеймс, Сириус и Гарри обменялись многозначительными взглядами и согнулись пополам от смеха.        — В таком случае, я просто не могу туда не пойти, — сквозь смех пролаял Блэк. — О, и Лунатика возьмем, — прокомментировал появление Ремуса, — оборотень нам там тоже не помешает.        Лили обратилась к Ремусу, пока троица смеялась:        — С каких пор ты просыпаешься самый последний?        — Я давно проснулся, — ответил парень, скептически осматривая смеющихся, — просто отсюда шли такие громкие звуки, что я решил не вмешиваться в ваши семейные разборки.        Ремус понятия не имел, что уже через пару часов он будет втянут в самые настоящие семейные разборке в доме у Дурслей.        Идеей Джеймса было не предупреждать Дурслей, чему был не очень рад Гарри, но решил, что терять уже нечего. Буквально за пол часа Гарри и Мародеры собрались к выходу. Когда четверка подходила к машине, туда же выбежали три младших Поттера, одетые и готовые к поездке в гости.        — А вы, трое, никуда не едете, — строго сказал Гарри, закрывая дверь машины за Лили. — Сегодня вы наказаны. Идите домой.        Лили-Лу и Альбус начали очень громко негодовать, а потом кричали уже что-то более серьезное вслед удаляющейся машине.        — А ты почему молчишь? — спросил возмущенный Альбус у стоящего рядом и курящего брата. — С каких пор ты вообще молчишь?        — Я не особо хотел к маглам в гости, — на выдохе произнес Джей-Си. — У меня есть идея получше.        Под удивленные возгласы брата и сестры, Джей-Си достал из кармана ключи от машины матери.        — Но тебе же нельзя водить, — констатировал Альбус. — Тебя же посадят.        — Мне нельзя сидеть за рулем, ты прав, — Джей-Си нажал на кнопку открытия дверей машины, после чего кинул в руки брату ключи. — А тебе можно.        — Что? Я-я? Но я не умею водить!        — Я тебя научу, — садясь на соседнее с водителем кресло, выкидывая сигарету, произнес старший брат. — Лу, ты с нами?        — А как же мама? Она нас искать будет!        — Ал, ты, конечно, очень стараешься быть крутым и независимым, но тебе еще многому надо научиться, — старший брат хлопнул младшего по плечу. — Мама вчера так наклюкалась, что проспит до поздней ночи. Мы приедем домой до того, как приедет отец, — Лили села на заднее сидение. — Мудрое решение, сестрица.        — А мы вообще куда? — осведомилась девушка?        — Ал, отец тебе не разрешил делать татуировку. А вот я, твой старший брат, разрешаю.        — Что?! — Альбус не мог поверить в то, что у него всё же будет тату.        — Да, и мы поедем туда, где тебе не потребуется разрешение от родителей. Так что вставляй ключи в эту детку и заставь её дрожать от удовольствия.        Под взглядом старшего брата у Альбуса начали нервно трястись руки, но он все же нашел в себе силы, чтобы вставить ключи в зажигание и повернуть их, заставляя мотор рычать.        Выезжая из гаража, Альбус чуть не помял машину, но этого удалось избежать. Лили даже пристегнулась. День обещал быть насыщенным.

***

       Хлопковое одеяло покрывает два бесстыдных голых тела, слившихся в одно, пребывающее в едином блаженстве. Она нежно приводит большим пальцем ноги по его голени и ползет выше, заставляя по его телу пробежаться рою мурашек. Нежно проводя руками по её избам, губами он оставляет на её остром плече пару сладких поцелуев, заставляя на её светлом личике вырасти улыбку, самую солнечную улыбку на свете. Дойдя рукой до её живота, он останавливает движения, продолжая дарить тепло от своей горячей мужской руки её животу, а, точнее, тому, кто там.        — Как ты себя чувствуешь?        — Когда ты рядом — в космосе.        Виктуар запустила свои нежные ручки в бирюзовые волосы Тэда, соединяя их губы в долгий и нежный поцелуй.        — Я хотела как можно дольше держать это в секрете, но Гидеон всё прознал. Доктор, в конце концов. Поэтому пришлось ему сказать, не уточнив, разумеется, что ребенок не его, но это мелочи.        Дружный хохот будущих родителей заполнил спальню супругов Фаррелов.        — Никогда не думал, что всё выйдет именно так. — Тедди убрал светлый локон с лица любимой. — Хочу чтобы он был такой же красивый, как ты, чтобы у него была твоя сказочная улыбка.        — Мне твоя больше нравится, Тедди. И твои волшебные ямочки, — закусив губу, прошептала Мари. — Готова продать кому-нибудь душу, чтобы у ребенка были твои ямочки.        Кончики двух маленьких вздернутых носиков едва коснулись друг друга, чуть притираясь, в знак самой безумной любви и нежности, что только может быть.        — Обещаю, он недолго еще будет думать, что ребенок его, — убрав улыбку с лица сказал Тэд. — Скоро я тебя… вас отсюда заберу.        — Ты нашел работу?! — на радостях воскликнула девушка, принимая сидячее положение.        — М-м, пока нет, — Тедди так же сел на кровати, обнимая её сзади. — Но у меня есть одна идея. Она должна сработать.        — И ты меня заберешь!?        — Заберу мою красавицу с шумом и скандалом… — засмеялся Тэд, но его остановил легкий шлепок любимой по плечу.        — Не хочу скандал, — строго сказала Виктуар. — Я планировала объясниться в письме и тихо, молча исчезнуть из его жизни.        Вместо того, чтобы что-то сказать, Тедди притянул девушку только ближе к себе и поцеловал её шею.        — Ты думал, когда-нибудь, что окажемся в такой истории?        — Ты же нас знаешь, Виктуар, у нас с тобой всегда всё через задницу.        Соединившись взглядами, они не выдержали и прыснули. Лучшее лекарство всегда смех.

***

       Красивый серебристый Porsche, уже не в первозданном виде, подъехал в довольно темное и странное место.        — Джеймс, ты уверен, что нам сюда? — поинтересовался Альбус, доставая ключ из зажигания.        — Доверься мне, ладно? — выходя из машины произнес старший брат. — Кстати, ты хорошо вёл. Не так, чтобы идеально, и, пожалуй, скорость будет низковата, но довольно неплохо.        Альбус шел вслед за братом и не поверить, что впервые за всю жизнь он сказал ему что-то приятное, при этом не с сарказмом. В его голосе слышалась настоящая похвала.        Три Поттера прошлись по довольно темному и неприятному переулку. Людей здесь было немного, но все они выглядели так, как будто в заднем кармане у них лежит дубинка с шипами. Пройдя в какой-то грязный проулок между домами, Джей-Си открыл одну неприметную дверь, зазывая младших за собой.        Внутри заведения громыхал тяжёлый металл, мимо ребят прошелся какой-то перекаченный мужик, на теле которого не было живого места: даже на веках и то были татуировки.        Джей поздоровался с парой вот таких бугаев, а потом прошел, видимо, в знакомый ему зал и сел на диване.        — Он сейчас придет, Ал, — сказал Джей-Си брату, рассматривающему рисунки на стенах. — Кстати, ты какую татуировку-то хотел?        Альбус открыл на новом планшете картинку. На ней была изображена формула трансфигурации зубочистки в примата, написанная на развороте книги.        — Ал, ты знаешь, что в татуировках должен быть смысл? — уточнил Джей-Си. — Они должны тебе о чем-то напоминать, иметь для тебя какое-то значение и всё такое.        — Ну так здесь и есть смысл. Чтение делает из любой зубочистки высшего примата.        Джеймс выгнул губы в перевернутую подкову, соглашаясь с разумностью, но это всё равно скучно.        — А это больно, Джеймс?        — Больно? — старший брат откинулся на спинку кресла, закидывая руки за голову. — Не-е, фигня. Ты вообще ничего не почувствуешь.        Ему захотелось добавить, что по сравнению с тем, когда на твоей спине самостоятельно проявляются дьявольские татуировки, это вообще ничто.        В комнату вошел жилистый парень с дредами на голове и тоннелями в ушах, размером с пол его лица, они с Джеймсом обнялись как старые друзья.        — Здорова, Поттер. Ну, какую татуировку ты сегодня проспорил?        — Сегодня у тебя ответственная миссия, Тент, — в глазах Джеймса плясали чертики. — Сегодня ты испортишь девственно-чистое, белое тело моего младшего братца.        Парень скептически осмотрел с ног до головы Альбуса, что ему не очень понравилось.        — Ну, садись, Поттер-младший, — Тент показал на кресло, рядом с которым лежал угрожающего вида аппарат. — Что будем делать? И где?        Глубоко вздохнув, Альбус достал планшет и снял свитер.

***

       Остановившись возле дома номер четыре по Тисовой улице, не выходя из машины, Гарри озвучил свои беспокойные мысли:        — Я не уверен, что это хорошая идея. Их реакция может быть весьма неутешительной.        — Расслабься, Гарри, — ответил Джеймс, выходя из машины. — Батя всё продумал, просто подыграйте мне.        — Джеймс, а ты в этом уверен? — осторожно спросила Лили.        — Когда это я был не уверен в своем плане?!        — Ты-то в них обычно уверен, — констатировал Ремус, — вот только они не всегда заканчиваются хорошо.        Джеймс показал другу средний палец и направился прямо к двери. Гарри понятия не имел, что он задумал, но на всякий случай остался позади, возле машины.        Вместо того, чтобы нажать на дверной замок, Джеймс начал истошно колотить по двери, как будто он умирающий путник.        — Какого черта тут происходит!? — громогласно прорычал пунцовый Вернон, когда открыл дверь.        Сначала ему показалось, что перед ним стоит Гарри, чему он удивился, но потом всмотрелся и понял, что это не он, да и быть он сейчас должен постарше. Рядом с ним стоял Сириус, которого он не узнал бы, если бы тот не сказал, что он Сириус Блэк. Ремуса он, конечно, в лицо ни разу не видел, так что на нем внимание Вернон не заострил. А вот стоило ему увидеть сестру жены, как к его горлу подступил ком.        — Здравствуйте, дядя Вернон, — крикнул Гарри со стороны дороги, еле сдерживая улыбку от его возмущенного и непонимающего вида.        Поняв, что происходит какая-то очередная магическая чертовщина, Дурсль немедленно захлопнул дверь, закрывая её с внутренней стороны своей спиной.        — Я ПРИШЕЛ ОТОМСТИТЬ ТЕБЕ ЗА ТВОЕ УЖАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С МОИМ СЫНОМ, ДУРСЛЬ! ЭТО КАРА С НЕБЕС!— прорычал Джеймс с той стороны двери, продолжая барабанить по ней.        — Вернон, — подходя к мужу, сказала всё такая же тощая, но уже крашеная блондинка Петунья, — кто там так ломится? Что с тобой, дорогой?        — Они пришли за нами... они пришли…        — Кто они?        — Если ты сейчас же не откроешь дверь, я её снесу, — прорычал Джеймс с той стороны. — Ты знаешь, что мне не составит труда это сделать.        — Петунья, нам нужно срочно бежать отсюда, — ответил Вернон на вопросительное выражение лица жены.        — На счет три я выбиваю дверь, — тот же голос из-за двери. — Раз.        Дурсль отлепился от двери и подбежал к жене, подзывая её к черному ходу.        — Два.        — Три, — закончил Сириус за друга, после чего они вдвоем снесли дверь с петель. — Куда-то собрались?        Джеймс и Сириус во главе делегации вошли в дом, заставляя чету Дурслей попятиться назад от ужаса.        — Вы… вас не может быть здесь, — брызжа слюной, произнес Вернон, еще ближе прижимающийся к жене. — Вы давно умерли.        — Ну да, — осматриваясь вокруг произнес Джеймс. — Но это не помешало, как видите, нам сюда прийти.        Джеймс и Сириус зашли в гостиную прямо в грязной обуви и расселись по диванам. Следом за ними зашёл Ремус, который, саркастично улыбаясь, извинился за вторжение перед вжатыми в стену хозяевами.        — Туни, — едва слышно сказала Лили, смотря на сестру счастливым и одновременно разочарованным взглядом.        Это было похоже на один из старых кошмаров Петуньи, которые уже давно ей не снились. Сестра приходит и обвиняет её в плохом обращении с её сыном. В её глазах такая неподдельная горечь, что просто невозможно не почувствовать свою вину.        Лили подошла ближе к сестре, надеясь на теплые сестринские объятия, ведь она, наверное, сильно по ней скучала. В детстве девочки очень хорошо дружили, до тех пор, пока между ними не перебежала кошка по имени Зависть.        Вместо того, чтобы обнять сестру, Петуния, всё еще вцепившись ногтями в мужа, отошла от неё еще на один шаг назад.        — Ты… тебя не должно быть здесь. Ты давно умерла.        — Мы прознали, что вы плохо обращались с нашим сыном, поэтому воскресли, как только смогли, — крикнул Джеймс с дивана. — Может быть, немного поздно, он уже давно с вами не живёт. Но ведь мы родственники, так что можете накрыть для нас стол или хотя бы угостить чашечкой чая, — Джеймс достал палочку и направил на Дурслей. — Пожалуйста.        Таким суровым своего парня Лили никогда не видела. Он выглядел даже суровее, чем в тот день, когда наехал на Гарри за то, что он подозревал Мародеров в краже маховика времени.        Гарри было сложно сейчас им не восхищаться. Ему всего семнадцать, а двое практический пожилых людей пошли на кухню, чтобы заварить для него чай. Ему, Гарри, и самому когда-то было семнадцать и он тоже пугал дядю с тетей палочкой, угрожал, но они никогда не были с ним такими послушными. То ли дело в том, что они его не боялись, потому что растили с детства; то ли дело в том, что они как будто призрака увидели; то ли дело в том, что в нем не было никогда такой уверенности в себе, как у отца.        Дрожащими руками поставив поднос на столик в гостиной, Вернон отошел в сторону, вновь прижимаясь к жене.        — Рассказывайте, — Джеймс взял чашку в руки, пытаясь держать её как аристократ, оттопырив мизинец, но аристократом он всё равно не выглядел, потому что валялся на диване, — почему вы решили, что имеете право держать нашего сына в чулане?        Вместо того, чтобы ответить на вопрос, Дурсль посмотрел на Сириуса и Ремуса, как на протухший сэндвич, и прошипел:        — Почему ты не убил этого, за то, что он предал вас? А второй кто?        — О, Сириус? Не переживай, с ним я сам разберусь. Ты знаешь, что он нас предал и убил двенадцать магглов? Знаешь, да? Замечательно. — Сириус одарил Дурслей своей самой гадкой улыбочкой. — А это Ремус. Мой второй лучший друг, к слову, он оборотень, — от этой фразы Дурсли отскочили еще на пару футов назад, а вот Ремус всеми силами делал вид, что его стоит бояться. Джеймс увидел их реакцию, поэтому сел на диване нормально и прошипел не своим голосом. — Один его укус — и вы такие же ненормальные, как мы.        Если Джеймс пришел сюда, чтобы их напугать, то у него это получилось. Но Лили всё еще хотела просто поговорить с сестрой. Поэтому она тихо откашлялась, привлекая внимание к себе.        — Петунья, можно с тобой поговорить наедине? Только ты и я.        Вернон вцепился в руку жены, не желая её отпускать, но Петунья решила, что будет хуже, если она откажет, поэтому согласилась пройти с сестрой на кухню.        — Извини за этот балаган, — начала Лили, — и за выбитую дверь. Я всё починю, обещаю. Мы не хотели угрожать, на самом деле, я просто пришла поговорить с тобой.        Если Лили смотрела на сестру с нежностью, она хотела достучаться до причин её поступков, то Петунья выглядела так, как будто ей в нос попал плохой запах.        — Ты умерла, Лили. Уже давно умерла для меня. Не знаю, зачем вы пришли, но твой сын уже давно живёт своей жизнью, о которой мы понятия не имеем.        — Да, знаю, но почему ты так с ним обходилась, когда он был маленьким? Я понимаю, ругать его, когда он плохо себя вел…        — Да он постоянно плохо себя вел! — на тонкой длинной шее Петуньи проявилась вена. — Этот несносный мальчишка постоянно ставил нас в неловкое положение из-за своей... ненормальности. Мы не знали, что говорить людям!        — Он волшебник, а не ненормальный! — как-то резковато вышло у Лили. — Я для тебя тоже ненормальная, Туни? Я так и умерла для тебя "уродкой"?        Ноздри Петуньи раздувались от гнева, но её подбородок не спустился ни на дюйм:        — Он позорил нас раз за разом, пришлось применять меры.        — Меры!? Туни, он ребенок! Дети не умеют контролировать магию! Не знаю, что такого ужасного он делал, что был достоин того, чтобы жить в чулане под лестницей, ходить в обносках твоего сына и мужа и получать на Рождество зубочистки!        — Этот твой сынок, — изо рта Вернона вылетали слюни от гнева, — прыгал по крышам в начальной школе, сорвал сделку, от которой зависела вся моя карьера и раздул мою сестру, как воздушный шар!        — Поправочка, — бросил Гарри со своего места, — на крыше я оказался чудом, сбегая от вашего сына и его дружков-амбалов, которые регулярно меня били, торт на голову вашего гостя уронил не я, а домовик Добби, а вот тетушку Мардж раздул я, каюсь, но только потому, что она оскорбила моих покойных родителей.        — Ты раздул тетушку? — уточнил Сириус.        — А ты бы не раздул, если бы она назвала твоего отца никчемным алкашом, а мать сравнила с собакой.        Наверное, не стоило Гарри этого говорить, потому что кипящий злостью Джеймс резко встал с дивана и подошел к Дурслю, угрожая палочкой:        — И ты позволил своей сестре так говорить про сестру твоей жены? Петунья, ты… Никогда не понимал, за что твоя сестра так тебя любит. Ты этого не достойна.        — Джеймс, не надо, — прошептала Лили, подходя к нему и пытаясь убрать его руку с палочкой. — Он этого не стоит. Они и капли нашего внимания не заслуживают.        — Правильно, слушай свою…рыжую, Поттер, — промямлил пунцовый Вернон. — Мы — глупые мауглы, или как вы нас называете, на нас время тратить не стоит.        — Я не просто так сюда пришел, Лили, — тихо сказал Джеймс.        — А я узнала всё, что хотела. Ничего не изменилось, моя сестра всё так же меня ненавидит. Больше я тут находиться не хочу.        — Я тебя не ненавижу, Лили, — неожиданно сказала Петунья, переводя взгляды присутствующих на себя, — нет, не ненавижу. Просто ты… ненормальная, как твой муженек, твои друзья и твой сын.        Неожиданно для всех со стола упала чашка с чаем и с треском разбилась под визг Петуньи.        — Я ненормальная? — грозно сказала Лили, после чего еще одна чашка упала и разбилась. — Мой муж ненормальный? — еще одна чашка разбилась, заставляя Петунью взяться за сердце. — Мой сын не нормальный? — от одного взмаха палочки вся посуда вылезла из шкафов и сервизов и начала парить в воздухе. — То есть, это не ты писала письмо Дамблдору, прося его дать тебе магию и принять в Хогвартс?        — Петунья, дорогая, о чем она говорит? — спросил удивленный Дурсль.        — Да, дорогой родственничек, твоя жена всю жизнь из зависти ко мне ненавидела моего сына. Теперь живи с этим как хочешь.        От одного едва заметного взмаха палочки вся посуда с громом и треском упала на пол.        — Мы уходим! — с высоко поднятой головой отчеканила Лили, хватая Джеймса одной рукой, а Гарри второй. — Молодец, Гарри, что порвал с ними все связи. Люди, считающие тебя уродом из зависти к твоим природным талантам — не стоят твоего внимания. До свидания, Петунья, надеюсь, ты облегченно выдохнула, когда я умерла.        Последним из дома выходил Ремус, который не очень искренне извинился за то, что они устроили.        Стоило машине отъехать, как Лили произнесла:        — Она до сих пор меня ненавидит, — изображение было нечетким из-за слез. — Родная сестра после стольких лет со дня моей смерти ненавидит меня. Как такое могло произойти? Я же столько раз пыталась с ней помириться, столько раз извинялась, а она до сих пор держит на меня обиду.        — Поэтому я не хотел тебя везти сюда, — Гарри разочарованно покачал головой, останавливаясь на светофоре. — Я знал, что ты увидишь совсем не то, что хотела бы. Они так глубоко убеждены, что главное в жизни быть "нормальным", что абсолютно не хотят видеть ничего дальше своих носов. Мне всегда говорили, что моя мама самая добрая женщина на свете, и я никогда не мог понять, как это Петунья может быть тогда её сестрой. Твоей сестрой.        Джеймс прижимал любимую к груди, нежно поглаживая её по голове.        — Жаль, план до конца не сработал.        — Сохатый, — не отрываясь от окна сказал Ремус, — они у тебя никогда до конца не срабатывают, потому что ты их до конца не продумываешь. Взять хотя бы то, что мы перенеслись так далеко во времени: это ты планировал?        — Я планировал перемещаться на десять лет вперед, а не на сорок четыре.        — У тебя всегда всё так, Сохатый, — поддел друга Сириус, — хочешь ты сделать десять шалостей, а выходит сорок четыре. Олень, что еще сказать.        — Молчи, собака, твоё место в будке.        — Мне вот интересно, — съязвил Ремус, — если бы вы были не собакой и оленем, а, например, ослом и свиньей, то как бы тогда выглядели ваши перепалки?        — Чур я осел! — хором сказали друзья и весь оставшийся путь до ресторана, куда Гарри решил сводить ребят, решали кто из них больший осел. Даже Лили от этого повеселела.

***

       После того, как Альбус набил себе татуировку, Джей-Си дал татуировщику бумажку с рисунком, которую так и не увидели младшие брат с сестрой, и удалился куда-то в глубь салона, чтобы набить это тату.        Выйдя из странного, вряд ли легального, салона Джей-Си решил, что надо научить Альбуса, да и Лили, водить нормально машину. Поэтому довольно долго они колесили по стране, меняясь местом у руля.        Стемнело довольно быстро, пускай Джей-Си и хотел, чтобы брат с сестрой перестали быть такими неженками, но не очень хотел, чтобы машина разбилась с ними в ней. Он еще помнил недавний случай с машиной Малфоев.        Два брата и сестра сидели на одинокой скамейке какой-то довольно оживленной и шумной улицы и ели мороженое (да, в январе).        — Почему ты сказал, что набивать тату не больно? — развеял странную тишину Альбус.        — Я наврал, — безмятежно ответил Джей-Си. — А вообще, когда я набивал звезду, я был пьяный, как дядя Рон на Новый Год. Тэд тогда сказал, что я вопил как резаный, поэтому он применил обезболивающие чары на меня.        — А ты не мог применить такое на мне сегодня, нет? Ты совершеннолетний, тебе колдовать можно.        — Мужчиной становишься не только, когда спишь с девушками, Ал, — старший брат ударил младшего по спине так, что у него выпало мороженое. — Мужчиной становишься через боль. Физическую и душевную.        Понимая, к чему клонит брат, Альбус аккуратно спросил:        — Так вы с Фиалайт серьезно поссорились? Прям навсегда?        — Я, кстати, удивлена, — подала голос Лили, — она всегда терпела абсолютно все твои выходки, все твои капризы и выходки. Что могло случиться в этот раз, что она тебя не простит, даже если ты извинишься?        — Иногда бывают ситуации, когда люди расходятся в мнениях, приоритетах, ценностях… — мудро отметил старший брат, возводя очи к небу.        — У вас с Фиалайт разные мнения и ценности? — уточнил Альбус. — Да вы даже думаете одинаково!        — Вот, Ал, станешь отцом, потом поговорим, — увидев на лице брата изумление, Джей-Си продолжил:        — Это такое образное выражение. Короче, если будешь когда-то в такой же ситуации, как мы с Фой — поймешь.        Альбус и Лили переглянулись, давая друг другу понять, что понятия не имеют, что такого между ними могло произойти, что они настолько серьезно разругались.        Доставая из кармана сигареты, Джей-Си предложил их брату с сестрой:        — Не будете? Серьёзно? Даже ты, Ал?        — Сигареты — это лишнее. Сейчас никто в здравом уме не курит сигареты. К тому же, есть много альтернатив никотину.        — Ну да, согласен, — щелкая зажигалкой, промычал Джеймс, — травка лучше. Ты шаришь, Ал, не знал.        — Я имел ввиду…        — Расслабься, я знаю, что ты имел ввиду, просто пытался пошутить. Ох, многому тебя еще учить надо. Но ты уже на верном пути.        Вновь братьев и сестру завлекла неприятная холодная тишина. Они вроде родные, но разговаривать им друг с другом сложно, во многом потому, что старший брат привык доминировать, указывать младшим, что делать, и навязывать своё мнение.        — Я не буду давать вам советы по отношениям, — неожиданно прервал тишину Джей-Си. — Никому из вас. И я не имею право осуждать вас за ваш выбор. Прости, Лу, что наговорил тебе сегодня, я не в себе. Когда мне больно, я хочу причинять боль другим. — У девушки аж рот на морозе открылся от удивления. — Прикрой ротик, а то заболеешь. Кто бы там у тебя ни был, хотя я догадываюсь кто, вижу, что он делает тебя счастливой, так что я не в праве вам мешать. Но, если я увижу на твоем лице слезы — я удушу его своими руками, обычным магловским способом, так ему и передай.        Пока Лили собиралась со своими мыслями, Джей-Си обратился к брату:        — Я знаю, что ты до сих пор сохнешь по Кисе. Я тебя предупреждал, а ты не послушал, но это твое дело, Ал. Только твоё. Хочешь выбивать её из рук Ремуса? Пожалуйста. Он сам не больно рад тому, что она решила перейти к действиям, так что…        — Я должен кое в чем признаться…        — Не перебивай, Ал. В общем, хотел вам обоим сказать, чтобы вы боролись за тех, кого любите. В моей жизни была только одна такая, а я сначала не признавался сам себе в чувствах к ней, а потом сделал так, что больше она меня не простит... — Джеймс так глубоко вздохнул, что морозный воздух охладил все его внутренности. — Вы меня боитесь, как, впрочем, и вся школа, родственники… Все меня только боятся, никто меня не уважает, только боятся. Я до сих пор на вершине власти только потому, что умею держать народ в страхе… Я монстр. На этой планете был лишь один человек, который видел во мне не монстра, а человека. И я сделал так, что и для неё я стал чудовищем. Не думал, что когда-нибудь скажу это, но Малфой прав: я асоциальный ублюдок и меня надо изолировать от общества.        Альбус и Лили решили не перечить брату, он сейчас не в лучшей форме. Хотя, пожалуй, он был через чур самокритичен, хоть и во многом прав.        — Ну что, дети Гарри Поттера, поедем домой? А то сейчас батя приедет, а вы двое точно не хотите наказания.        Младшие Поттеры переглянулись и Альбус ответил за них двоих:        — Когда-то надо начинать получать наказания.        — К тому же, — добавила Лили с улыбкой, — завтра мы всё равно едем в школу. А там папино наказание не действует.        — Вы серьезно!? — Джеймс переводил взгляд с одного на другую. — Вы… вы… да вы лучшие брат с сестрой на свете! Почему мы с вами раньше так не гуляли, а? Надо это исправить!        Домой эта троица заявилась ближе к полуночи. Заходя в дом, они ожидали увидеть грозного отца на диване, готовящегося высказать им всё, что он о них думает, но их никто не встретил. Да и, вообще, дома, казалось, никого не было. Щенок незамедлительно вбежал в объятия хозяйки. Следом и Джинни вышла из кухни:        — Где были? — От неожиданности младшие дети подпрыгнули, но говорила она спокойно. — Вы разве не с отцом?        — А он… А они…        — Отец повез их к Дурслям, — ответил Джей-Си за брата, — а мы весь день сидели дома, а сейчас решили прогуляться. Будешь бургер? — парень протянул маме пакет из KFC, который она с удовольствием взяла.        Альбус и не думал, что можно было так легко отвертеться.        Буквально через пол часа домой вернулись все остальные. Такие веселые и уставшие после своих приключений, что почти сразу же уснули.        Джей-Си не спал по ночам все каникулы. Каждый день дожидался пока все уснут, чтобы вновь пойти и попытать удачу в открытие подвала.        Сегодняшняя попытка, как и все предыдущие, не увенчалась успехом. Он был так зол, что столько времени и сил на это угрохал и ничего не добился, а уже завтра он будет за сотни миль отсюда, что готов был разломать весь дом в хлам.        Каждый день он сюда приходил и каждый день он громко матерился и громил дом, но каждый раз не понимал, почему дежурящие мракоборцы не слышат его. Но это происходило потому, что кое-кто каждый день запускал «Оглохни». Кое-кто, кто каждый день, прикрытый дезиллиминационными чарами наблюдал за его попытками вскрыть подвал, а иногда и вены.        Стоило ему уйти из дома, как этот "кое-кто" трансгрессировал к себе домой в поместье Малфоев, бесшумно пробрался к себе в комнату и сильно разрыдался в подушку своей огромной воздушной кровати.        Неожиданно кто-то сел на кровать сбоку и начал водить мягкими ладошками по голове плачущей.        — Солнышко, ты уверена, что не хочешь об этом поговорить? — мягко спросила Астория. — Ты каждый день ночью куда-то трансгрессируешь. Я рада, что ты возвращаешься, но ты бы не хотела сказать, почему ты каждый раз плачешь? Вы поругались с Джеймсом?        Фиалайт подняла с подушки своё мокрое личико и посмотрела на мать, в чьих глазах читалось неподдельное переживание. Раньше на нее так смотрела Кессиди, женщина, которую она считала родной, которая потом её передала.        Рассказывать Астории всю историю с сотворения мира она не собиралась, но в общих чертах, без фактов она излила матери душу.        — Я всегда ему всё прощала, — всхлипывала девушка в объятиях матери, — абсолютно всё, любую глупость, любое безрассудство. Но в этот раз он сделал такое, что, мне кажется, как будто это вовсе не мой Джеймс, которого я знаю с детства.        — Знаешь, часто бывают такие моменты, когда человек, которого, как ты думаешь, знаешь лучше всех, имеет больше всего от тебя секретов. Те, кого мы держим к себе ближе всего, на самом деле, находятся от нас дальше всех.        — И что мне делать? Простить? Я не могу такое простить! Даже ему…        Астория прижала дочь к себе еще ближе и поцеловала в наморщенный от слез лоб:        — Тебе надо расставить приоритеты. Подумай, насколько он важную роль играет в твоей жизни. А вообще, хороший метод — отстраниться на время.        — Это как?        — Вы же сейчас расстались, так? Ну вот и продолжай держаться от него в стороне, наблюдай со стороны, старайся смотреть на него не как на человека, с которым ты провела всю жизнь, а как на нового знакомого. Попробуй увидеть в нем то, что ты не видела раньше из-за своих розовых очков. А потом реши, можешь ты в него влюбиться еще раз или же этот человек тебе не подходит.        Фиалайт смотрела в небесно-голубой потолок, по которому плыли пушистые облака и слушала очень мудрый и разумный совет, каких не слышала никогда. Повернув голову она встретилась с темными умными глазами матери, раньше она не замечала, какие у неё умные глаза, да и вообще, что эта женщина очень мудрая, не смотря на кажущуюся, от части, беспечность и легкомысленность. Эта женщина не так проста, как пытается казаться.        — Спасибо… мама.        У Астории на глазах навернулись слезы. Впервые дочь назвала её мамой.        Крепко прижав дочь к себе, они так и проспали всю ночь. А уже утром поехали на Кингс-Кросс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.