ID работы: 5500041

Гении не уходят так просто

Джен
R
В процессе
377
автор
Melchiore бета
Rej5en бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 69 Отзывы 152 В сборник Скачать

V

Настройки текста
Первым делом, как и ожидал Мориарти, профессор из Хогвартса повела ребенка в магический банк. Он даже написал записку своему поверенному, чтобы незаметно вручить ее гоблину. Когда они вошли в банк и подошли к одному из служащих, Макгонагалл показала ему ключ и вручила письмо от Дамблдора, как бы совершенно секретно, а потом бросила взгляд на Джима. Она пыталась его заинтересовать и ввязать в авантюру, которую устроил директор. Мориарти же изобразил на лице детский интерес и попытался взглянуть на конверт. Кажется, профессор осталась довольна его реакцией. — Очень хорошо, — проскрипел гоблин, представившийся как Крюкохват, — пройдемте к вагонеткам. Сначала отправимся к сейфу молодого человека. Макгонагалл кивнула и подтолкнула ребенка в сторону опасного аттракциона. В процессе поездки Джим почувствовал тошноту и решил, что будет посещать этот чертов банк как можно реже. На такие пытки ради денег он не согласен, легче фунты обменивать, чем страдать морской болезнью. Личный сейф Гарри Поттера должен был впечатлить глупого ребенка кучей золота, и Джеймсу пришлось изображать бурный восторг, хотя просто куча металла не шла ни в какое сравнение с истинными ценностями Мориарти. Например, власть над жизнью кучи людей, вот это действительно может вызвать восторг. — Мистер Поттер, советую вам взять не более 50 галеонов, золотых монет, этого вам будет достаточно для покупки всех школьных принадлежностей на этот год и, возможно даже на следующий хватит, — менторским тоном сказала профессор. — Хорошо, именно столько я и возьму, — ответил Мориарти. — а какое соотношение у золотых, серебряных и бронзовых монет? — В одном галеоне 17 сиклей и 493 кната, а в одном сикле 29 кнатов, — быстро отчитался гоблин. — Спасибо, мистер Крюкохват, — ответил мальчик и набрал нужное количество денег. Когда Мориарти закончил свое дело, вся компания отправилась обратно к вагонеткам. — Теперь отправляемся к сейфу 713, — сказал гоблин. — А что нам там нужно? — с детским интересом спросил Джеймс. — Директор Дамблдор попросил меня кое-что забрать, — ответила профессор. Когда они добрались до сейфа и Крюкохват открыл его, мальчик заглянул в сейф и увидел маленький сверток. Пожав плечами, он подошел к работнику банка и, убедившись, что Макгонагалл не смотрит, вложил в его руку свою записку, в которой просил банк предоставить отчет о всех тратах из его сейфа и создать копию ключа. Профессор вернулась и после очередной поездки на этом изобретении дьявола, они попрощались с Крюкохватом и покинули банк. — Мистер Поттер, предлагаю вам сначала купить мантии, и, если вы хотите, обновить ваш гардероб, — сказала Макгонагалл, — к сожалению, ваши опекуны не слишком озабочены вашим внешним видом. А я пока пойду и куплю вам письменные принадлежности. — Да, пожалуй так и стоит поступить, профессор, — ответил ей Джим, покрутил головой «в поисках магазина» и спросил, — А где здесь можно приобрести мантии? Макгонагалл посмотрела на мальчика, а потом указала на вывеску «Мантии от мадам Малкин»: — Там есть все необходимое для вас. — Спасибо, профессор, — ответил Мориарти и, чуть сгорбившись, неуверенно пошёл в сторону магазина. Войдя в магазин мантий, Джеймс осмотрелся. Тут уже был один покупатель. Мальчик его возраста со светлыми волосами, подозрительно похожий на Люциуса Малфоя. Ребёнок обернулся к нему и презрительно хмыкнул, видать одежда ему не пришлась по нраву. Ну ничего, Мориарти быстро исправит первое впечатление. — Добрый день. Я так понимаю, встретился с самим наследником рода Малфой? Мальчик удивился, но постарался сохранить серьёзное выражение лица и важно кивнул. — День добрый, верно. Меня зовут Драко Малфой. Моя мать сейчас выбирает метлы, а отец покупает книги во «Флориш и Блоттс». Тоже в Хогвартс? — Да, вот собираюсь обновить гардероб, а то вытащили меня в чем был, так неудобно получилось, — ответил Джеймс и с сожалением осмотрел свою одежду, намекая, что это не его обычный вид, а потом состроил заинтересованное лицо — На какой факультет ты попадёшь, как думаешь? — Конечно, Слизерин! — надулся от гордости наследник. — Наверное, вся твоя семья была на Слизерине, Драко? А моя на Гриффиндоре. Хотя сам я туда вряд-ли попаду, — со вздохом произнес Мориарти, а потом добавил, — кстати меня зовут Гарри Поттер, но я прошу тебя, зови меня Джеймс, по второму имени. Малфой с восхищением уставился на Джима, забыв и про своё презрение и гордость: — Правда? Так здорово! Я всегда хотел с тобой познакомиться! Я так много о тебе слышал! — Да? И что же ты слышал? — спросил Джеймс, хмыкнув. — Ты победил Сам-знаешь-кого, когда тебе был всего лишь год! — Никто не знает, что там было, — ответил мальчик, — точно известно только то, что в тот день я потерял родителей. — Ох, прости, прости пожалуйста, это было невежливо с моей стороны, — смутился Малфой и с сожалением посмотрел на ровесника, — надеюсь это не слишком задело тебя? — Да ничего страшного, — ответил тот, — но ты можешь искупить свою вину и передать своему отцу, что моим наставником является его старый друг, Мориарти, поэтому, чтобы связаться с ним, он может писать мне. — Я не знаю, что это значит, но я передам, — сказал Драко и протянул Джиму руку, тот пожал ему руку. — Надеюсь это станет началом нашей дружбы, — улыбнулся Джеймс. Тут подошла мадам Малкин и принесла готовые мантии Малфоя. Тот стал очень серьезным и величаво кивнул женщине, сказав ей, чтобы она отправила все совиной почтой и попрощался со своим новым другом. Мадам Малкин подобрала мальчику мантии и, когда тот уже собирался выходить из магазина, как раз подошла профессор Макгонагалл с огромным сундуком. — Вы все купили мистер Поттер? Можете сложить ваши покупки в этот сундук, — обратилась к нему женщина. — Да, профессор, спасибо. Может быть теперь мы пойдем за книгами? Мне очень хочется посмотреть на книжный магазин в мире магов, там, наверное, так много интересного! — Тяга к знаниям похвальна, молодой человек, — ответила ведьма и они пошли в сторону лавки «Флориш и Блоттс» Внутри мальчик начал разглядывать книжные полки, изображая восторг, и профессор отошла к полкам учебниками по трансфигурации, оставляя Мориарти одного. Тот ходил вдоль стеллажей, изучая названия на корешках, и внезапно с кем-то столкнулся. Это была девочка, кажется, его ровесница. Она уронила стопку книг, которую несла в руках. Джеймс осмотрел ее: магглорожденная. Он решил, что стоит использовать этот шанс и помог ей собрать книги. — Прости меня пожалуйста, я просто первый раз в Косом переулке и так воодушевлена тем, что оказалась настоящей ведьмой и пойду в магическую школу, — начала тараторить девочка с копной кудрявых волос, собирая книги, — я из семьи магглов, так ведь называют людей без магических способностей? Ох, прости, я не представилась, меня зовут Гермиона Грейнджер. Я тут с профессором Флитвиком и своими родителями, а как тебя зовут? Мориарти немного удивился многословию новой знакомой, которая чуть ли всю свою биографию ему не рассказала, и сделав свои выводы, отдал последнюю книгу и представился: — Меня зовут Гарри Джеймс Поттер, можешь звать меня Джеймс или Джим, я не люблю свое первое имя. И я тоже первокурсник. — Очень приятно, Джеймс, надеюсь, что мы подружимся в школе, — сказала она и убежала в сторону кассы. И тут на полу он увидел заколку, которую, видимо уронила эта Гермиона и поднял ее, решив вернуть ее уже по пути в школу, и как ни в чем не бывало продолжил собирать книги по списку. И взял несколько дополнительных книг: по трансфигурации, чтобы задобрить профессора, по зельям и по традициям магического мира. Когда Джим выбрал все, что хотел, он подошел к Макгонагалл и они вместе пошли к кассе, оплатили книги и сложили в сундук. — Теперь, мистер Поттер, пожалуй стоит вам сходить за волшебной палочкой, — заметила ведьма, — а я вам найду подарок на день рождения. — Не стоит, профессор Макгонагалл, — ответил мальчик усиленно смущаясь. — Я настаиваю, — ответила женщина и даже улыбнулась. — В таком случае я не могу противиться, — со вздохом ответил ребенок и спросил, — а где здесь можно купить волшебную палочку? — В конце улицы располагается лавка мистера Олливандера, там продаются лучшие волшебные палочки во всей Англии. Мальчик поблагодарил профессора и пошел в сторону магазина, подумав про себя, что вранье все это про Олливандера, а самые лучшие палочки — это контрабандные в магазине Горбина и Бэкерса. Зайдя в магазин, Мориарти даже удивился: все пыльное, полутьма, немного жутковатая атмосфера. Внезапно к нему обратился старичок с бледными глазами. — Добрый день, мистер Поттер, я помню как продавал волшебные палочки вашим родителям, будто это было вчера. — Добрый день, — ответил Джеймс и подумал, что будь у него с собой пистолет, застрелил бы старика не задумываясь. — Что ж, приступим к выбору волшебной палочки, хотя стоит отметить, что не волшебник выбирает волшебную палочку, а сама палочка выбирает колдуна, который подходит ей. Джим пробовал и пробовал, но ничего не подходило. Он уже разрушил половину магазина, а старик становился все радостнее и активнее. — Вот! Думаю, это вам подходит! Кедр и перо феникса. Эта палочка выбирает проницательных магов. Стоять на пути такого человека — крайне глупая идея. Мориарти взял палочку в руки и понял, что да, это его верный помощник не хуже любого оружия. Пожалуй одно из самых приятных чувств после игры на жизнь. Он рассматривал свою палочку, но продавец волшебных палочек отвлек его: — Странно, очень странно, перо феникса было получено от той же особи, что дала материал и для той палочки, что оставила вам шрам на лбу, — загадочно произнес Олливандер, — это был ужасный маг, но совершал он великие дела. Ужасные, но великие. Мальчик хмыкнул про себя, понятно почему его выбрала эта палочка, он тоже совершал «ужасные, но великие» дела, хоть и в прошлой жизни. — Спасибо, что рассказали, мистер Олливандер, — произнес Джеймс, оплатил волшебную палочку и вышел из магазина. Около выхода его ждала профессор Макгонагалл держала на руках светлого кота. Когда Мориарти подошел ближе, он понял, что это котик породы Девон-рэкс, очаровательное существо с кудрявой короткой шерстью и огромными ушами. Тут Джеймс понял, что впервые влюбился.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.