ID работы: 5501172

Grown Up

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
712
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
240 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
712 Нравится 288 Отзывы 275 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста

Глава 12. Элис

      Доктора были оптимистичны касательно моего выздоровления. Моя молодость работала в мою пользу. Мои переломы и травмы заживали. Процесс был очень медленным, однако врачи не нашли никаких осложнений. Поначалу я отреагировала на новости с нескрываемым энтузиазмом: разговор с Карлайлом приободрил меня. Я продолжала думать о будущем, где Рене и Чарли больше не придется тревожиться обо мне. Это было бы здорово. Я была оптимистична, но мой оптимизм не мог продолжаться вечно. Все закончилось, когда я поняла, каким долгим и каким болезненным будет лечение.       Боль руководила моей жизнью. Я была счастлива видеть медсестру, что приходила, чтобы ввести обезболивающее. Лекарства избавляли меня от боли, по крайней мере, временно. Когда их действие заканчивалось, боль возвращалась в мою жизнь. Я пыталась оставаться спокойной, но ничего не помогало. Я больше не принадлежала самой себе.       Родители волновались. Каждый из них чувствовал дискомфорт: моя боль передавалась им тоже. Маме хотелось вернуться домой. Рене было нечего здесь делать, однако у нее не было стоящей причины для того, чтобы уехать, а я была слишком уставшей и злой, чтобы найти в себе силы и убедить маму вернуться в Джексонвилль.       Я снова лежала без сна, ожидая начала нового дня. Дня, сотканного из боли, злости и раздражения. Я закрыла глаза, пытаясь напрасно отыскать сон. Как же я устала…       — Открой глаза, Белла! Я знаю, что ты не спишь!       Высокая переливчатая мелодия разрушила тишину вдребезги.       Я встретила пару широко раскрытых глаз. Они были не просто золотыми — у них был цвет топаза. Это напомнило мне о кольце, что носила бабушка в моих воспоминаниях.       Лицо напротив меня было мертвецки-бледным, мраморным, слишком правильным. Ее эльфийские черты заставляли ее выглядеть слабой и хрупкой. Ее темные волосы были цвета вороного крыла. Она выглядела удивленной, хотя это удивление было фальшивым.       Элис Каллен. Мне было страшно заговорить с ней. Не знаю почему, однако я чувствовала, что разговор будет непростым.       — Здравствуй, Элис, — мой голос звучал приглушенно. — Как дела?       Взгляд Элис был слишком серьезным. Мое сердце не смогло спрятать моих эмоций. Мне стало неуютно. Я будто была вором, пойманным на месте преступления.       — Вообще-то, я в очень плохом настроении! — воскликнула Элис вместо приветствия. — Из-за тебя, Белла! Я так обижена!       Она скрестила руки на груди.       — Обижена на меня? — спросила я, не скрывая своего удивления. Мы только что встретились после стольких лет. Что же я сделала?       — Да! — ответила Элис. — Сначала ты говоришь с Карлайлом, а потом я вижу будущее, в котором Эсме навещает тебя. БЕЗ МЕНЯ! Как ты могла так со мной поступить? Я же твоя лучшая подруга!       Голос Элис звучал слишком высоко. Это раздражало. Я сделала глубокий вдох.       — Ты была моей лучшей подругой, — подправила ее я. — Мы не виделись целых семь лет.       Мой страх начал отступать. Это помогло сконцентрироваться.       — Но я все еще о тебе беспокоюсь! — возмутилась Элис. — И не моя вина в том, что мне пришлось покинуть Форкс, даже не попрощавшись!       Она была такой нетактичной. Все старались избегать упоминания того момента, однако Элис не боялась задеть меня. Я со злостью посмотрела на нее. Она ответила тем же.       — Ты ужасно выглядишь! — заметила Элис, разглядывая меня.       — Спасибо.       — Я имею в виду твой внешний вид, Белла. Ты еще молода, а я вижу множество мелких морщинок, отпечатанных на твоей коже. Ты выглядишь отвратительно!       Элис была ярой поклонницей красоты и стиля — всего, в чем я была несильна. Если бы Элис была человеком, она бы проводила все свое время в салоне красоты. Я посмотрела на нее вновь, пытаясь отыскать хоть один изъян. Элис была идеальной. Ей были не нужны никакие изменения.       Должно быть, Элис решила, что еще не успела разозлить меня. Она выхватила мои руки, рассматривая их. Я покраснела.       — Почему ты так плохо выглядишь? — спросила она.       — Я была занята, — ответила я уклончиво. Глаза Элис сузились.       — Чем? Мытьем посуды в доме Чарли?       Я сделала новый глубокий вдох. Элис не собиралась быть мягкой и доброй.       — Что-то вроде того, — ответила я, пытаясь успокоиться.       Я подумала, что Элис готовилась высказать что-нибудь по поводу моих ногтей, но она вдруг пробормотала:       — Странно… мне казалось, я его видела.       Элис отпустила мои руки. Что-то ее расстроило. Я нахмурилась.       — Что ты искала?       — Твое обручальное кольцо! — ответила Элис. — У меня было видение твоего мужа. Он так и не снял его. Я думала, что и ты могла все еще носить его.       Оу.       — Ты видела Дэйва? — спросила я. Не уверена, что мне хотелось говорить о разводе.       Элис кивнула.       — Да. Он сегодня навестит тебя. Я думала, тебе стоит знать.       — Он пока не приходил, — произнесла я. Рене упоминала свой разговор с Дэвидом, но…       Элис вдруг рассмеялась. Я посмотрела на нее. Все выглядело так, будто Элис могла прочесть мои мысли. Я была так предсказуема. Вновь стала открытой книгой.       — Это все из-за Чарли, — пояснила она. — Он не очень-то любит Дэйва. А еще твой отец говорит твоему мужу, чтобы тот заехал попозже, ибо твое состояние слишком тяжелое. Забавно, не правда ли?       — Откуда ты это узнала?       Элис пожала плечами.       — Я всего лишь поговорила с Чарли прежде, чем навестить тебя. Нужно было получить его разрешение. И мне хотелось быть вежливой.       — И он дал тебе его? — спросила я, уже зная ответ.       Элис приняла мой вопрос за комплимент.       — Я знаю, как быть убедительной.       Я вздохнула.       — Ты всегда была такой… раздражающей? — спросила я, сдавшись. Мне хотелось быть злой на Элис, но я была слишком слаба, чтобы сопротивляться ей.       Элис тихо рассмеялась.       — Да. И ты уже не сможешь от меня избавиться. Я обещаю.       Я не была так уверена на этот счет. Мы уже это проходили. Я отвернулась, думая о тех днях, что мы могли провести вместе. Столько времени пропало даром…       Элис заметила мое оцепенение.       — Кстати, как жизнь? За исключением развалившегося брака, разумеется, — продолжила разговор она. — И, если хочешь знать мое мнение, мне совсем не понравился твой муж. Он такой… обычный.       Элис скривила нос, будто почувствовала что-то неприятное.       — Его зовут Дэйв. И, если хочешь знать мое мнение, он очень добрый, и он меня поддерживает, — ответила я, защищая его. — Внешность обманчива. Ты когда-нибудь слышала о таком?       Элис скривилась. Она была со мной не согласна.       — Я знаю, что Эдвард вел себя как идиот, но не надо же было так занижать планку! Мне теперь кажется, что у тебя плохой вкус буквально во всем!       Это было уже слишком. Я сделала глубокий вдох. Оставайся спокойной, просто оставайся спокойной…       — Ты теперь видишь причину, по которой я не хотела тебя видеть? — этот разговор уже порядком мне поднадоел.       Элис вновь изучала мое лицо, читая каждую эмоцию.       — Да, — ответила она серьезным тоном. — Я — единственный человек, который может вытащить тебя из твоего воображаемого мира. Я не буду молчать. И я не собираюсь быть такой же милой, как Карлайл или Эсме. Я — твой настоящий друг!       Элис задыхалась, на ее лице сквозило разочарование. Такая быстрая смена настроения удивила меня. Я поняла, что Элис тоже было тяжело. Ей было трудно притворяться счастливой и веселой. Элис прятала свою боль, однако не собиралась прятать ее слишком долго.       Элис указала на меня.       — Посмотри на себя! Что ты сделала со своей жизнью? Ты могла пойти в колледж, начать путешествовать, сделать хоть что-то вместо того, чтобы гнить в Форксе!       Элис злилась. Мне хотелось перебить ее, сказать все, что так хотелось произнести за все это время, однако Элис покачала головой.       — Я знаю. Я груба, — ее речь была быстрой. Слишком быстрой. Неужели она забыла, что я — только лишь человек? — Эдвард не имел права покидать тебя. Он сделал ошибку. Но эту ошибку я сделала тоже…       Погодите. Она что, собиралась извиниться?       — Прости меня, Белла, — добавила Элис шепотом. Изменения в ее поведении были слишком стремительными. — Мы должны были предотвратить это или, по крайней мере, изменить решение Эдварда. Я знаю, все эти годы были для тебя непростыми. Я это вижу.       Она сказала именно то, что хотела сказать я. Я снова нахмурилась. Мне было бы легче, если бы я смогла выпустить всю эту боль, а теперь… я не знала, что делать теперь. Былая злость ушла, оставив слишком много места внутри.       — А еще я вижу боль в глазах Чарли, — продолжала Элис. Она бы расплакалась, если бы могла плакать. — Подумай хотя бы о нем! Он выглядит таким старым. И он так устал…       — Я всегда думаю о Чарли! Что ты предлагаешь мне сделать? — спросила я, не скрывая отчаяния. Мне нужно было хоть как-то защитить себя. — Он не вернется домой до моего выздоровления.       Я посмотрела Элис в глаза. Холодный топаз превратился в горячую лаву.       — Вообще-то, есть вероятность того, чтобы заставить Чарли покинуть Сиэтл, — ответила она после долгой паузы.       — Я не могу выздороветь за один день. Я всего лишь человек, — ответила я саркастически.       Только потом я поняла, что только что сказала. Всего лишь человек. Человек. Человек…       Я представила себя полностью здоровой, красивой, с бледной холодной кожей и яркими красными глазами…       Элис застыла на месте. Новое видение проявилось в ее голове. Ее глаза расширились.       — Нет, не так, Белла, — прошептала она. — Мое предложение не было столь… радикальным.       Я покраснела. Короткая картинка в моей голове повлияла на вероятное будущее. Это, должно быть, самый худший день в моей жизни…       — Я не это имела в виду, — продолжала Элис. — Я хотела сказать, что Чарли не придется оставаться в Сиэтле, если ты вернешься в Форкс.       Я вспомнила о госпитале Форкса. Это было небольшое одноэтажное здание. Дом престарелых тоже располагался здесь, поэтому помещение больницы было просто крошечным. Я была готова поспорить, что у них не было всего нужного оборудования. Я бы не смогла восстановиться в Форксе.       — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — призналась я. Идея того, чтобы отправить Чарли домой была заманчивой, но вряд ли возможной. — Госпиталь Форкса очень небольшой. И я уверена, — я показала на монитор, — что мне не позволят забрать это с собой.       Элис рассмеялась вновь.       — Тогда у меня есть отличные новости. Кто-то только что сделал огромное пожертвование для больницы Форкса… — она театрально выдержала паузу, — … со всем необходимым тебе оборудованием. Пожертвование сделано анонимным спонсором. Его невозможно вернуть. К тому же, один из лучших докторов в мире готов переехать в Форкс, чтобы ухаживать за тобой. Тебе так повезло!       Она подмигнула. Я покраснела вновь.       — Вы не можете этого сделать! — ответила я. — Это нечестно! Я не приму никаких подарков от… от…       Лицо Эдварда застыло у меня перед глазами.       — …него.       Элис закатила глаза.       — Я не заставляю тебя принимать подарки от Эдварда, Белла! Но разве ты не примешь их от меня? Или от Карлайла? Только представь лицо Эсме, когда она узнает, какая ты грубая! Она так любит тебя. Где же твоя благодарность?       Образ Эсме сменил Эдварда. Ее мягкое лицо в форме сердца смотрело на меня с осуждением. Снова.       Я вздохнула.       — Я ничего от вас не приму, — я покачала головой.       Элис замолчала, наблюдая за будущим. Затем она заметно расслабилась и улыбнулась, обнажив белоснежные зубы.       — Нет, примешь!       — Даже не надейся, что я передумаю.       — Я знаю, что ты скажешь да. Я это вижу!       — Откуда мне знать, что ты не врешь? — пробормотала я. Элис была такой надоедливой. Что мне оставалось делать?       Элис пожала плечами.       — Это твой выбор, не мой. Твоя любовь к Карлайлу, Эсме и ко мне слишком сильна. Тебе стоит смириться с этим. А еще ты чувствуешь вину за то, что Рене и Чарли застряли тут с тобой. У тебя все на лице написано.       Мне не хотелось признавать, что Элис оказалась права.       — Чарли может вернуться домой. Ходить на работу. Рыбачить. А Рене сможет возвратиться к Филу. К тому же, нам довольно опасно находиться здесь слишком долго…       Голос Элис снова стал серьезным.       — Карлайл слишком деликатен. Он никогда не признается, но мы подвергаем себя опасности, оставаясь в Сиэтле у всех на виду.       — И ты считаешь, что ваш переезд в Форкс как-то поможет делу? — спросила я скептически. — В чем разница?       Никто не мог забыть Калленов. Я знала, о чем говорила.       Элис не собиралась сдаваться.        — Малые города — лучшее место для того, чтобы спрятаться, Белла. Ты поймешь это, когда…       — Когда что? — спросила я.       Элис замерла вновь, игнорируя мой вопрос. Лава превратилась в туман, который, рассеявшись, снова стал топазом. Прошло несколько секунд, и Элис очнулась. Она улыбнулась.       — Не важно, — сказала она, поднимаясь с места. Ее движения были элегантными и легкими. — Твое будущее теперь зафиксировано. Я думаю, что смогу работать с этим.       Она коснулась моей щеки и заторопилась к выходу.       — Погоди… постой! — прокричала я. — Не уходи! Ты собираешься уйти просто так?       Еще один смех, еще одна красочная мелодия. Элис развернулась, встретившись с моим испуганным взглядом.       — Мы все возвращаемся в Форкс, — пропела она. Радость играла в голосе Элис. — Я вижу это так четко, — призналась она. — У меня много работы. Прости, мне нужно идти. Нужно увидеть Карлайла. Он должен переговорить с врачами и запланировать твою транспортировку.       Я отвернулась. Это было так странно. Прежде чем пришла Элис, я мечтала избавить родителей от страданий. Теперь проблема была практически решена, однако особого счастья я почему-то не чувствовала.       — Белла?       Я подняла глаза. Элис уже вернулась и стояла неподалеку, не скрывая улыбки.       — Я просто хотела сказать, что тебе не стоит волноваться насчет Рене. Я попрошу Эсме позаботиться об этом. И, кстати… ты не возражаешь, если я сообщу Чарли последние новости? Я слышу, как он стоит совсем недалеко отсюда.       Я подарила ей еще один гневный взгляд.       — Ты невозможна.       Элис рассмеялась в ответ.       — Я знаю. Все так говорят.       С каких пор моя жизнь начала меняться так стремительно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.