Очередная неприятность, очередная Холмс

R
Заморожен
43
автор
loliiin_p бета
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 13 782 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник

Часть 6

Настройки
      Сидя в светлой приемной, наполненной снующими туда-сюда людьми в костюмах, и поглядывая на сидящую напротив секретаршу, я нервничала.       Даже не так. Я паниковала.       После приезда в Лондон я очень быстро поняла, что мне для счастья не хватает только одной незначительной детали: денег. Пойти на прошлое место работы не позволяла гордость (и угроза судебного запрета от начальника, учитывая, с каким шоу я увольнялась, полностью уверенная в том, что в Англию я больше не вернусь), так что я пошла искать объявления по специалисту в области лингвистики.       Майкрофт, каким-то непонятным не способом узнав, что я ищу работу, очень быстро нарисовался на горизонте, в своем неизменном костюме и с зонтом наперевес. — Здравствуй, Пандора.       Я подняла глаза, начавшие болеть от компьютера, и, взяв в руки стакан с кофе, осторожно поздоровалась. — Здравствуй, Майкрофт, — он посмотрел на меня, явно ожидая приглашения присесть за столик, который я облюбовала в кафе недалеко от дома, но его не последовало. Тяжело вздохнув, он сам сел на рядом стоящий стул. — Ты чего-то хотел, дорогой братец?       Возможно это прозвучало несколько грубо, но мы оба помнили о том, как Майкрофт предлагал шпионить за Шерлоком за деньги. Но, тем не менее, что-то привело его сюда, а значит это важно, так что я полностью обратилась в слух. — Я знаю, — от нарочито подчеркнул последнее слово, — что ты ищешь работу. И у меня к тебе предложение. — От которого нельзя отказаться? — невольно вырвалось у меня, и через секунду я резко вскочила. — Следишь за мной?! — Конечно, — и бровью не повел брат, спокойно глядя на меня.       Я пораженно упала обратно на стул. Нет, ну я, конечно, знала, что у Майкрофта пунктик на контроле, но чтоб следить за родной сестрой… Хотя это многое объясняет. — O, sancta simplicĭtas! (О, святая простота!(лат.)). И что это? Жучки? Прослушка? А может вообще шпион, зачем мелочиться?! — Да. — Непонятно на что ответил мужчина. — Ах ты… ты! — я хотела было накинуться на него, но в последний момент попыталась взять себя в руки. Что-то в последнее время я какая-то агрессивная… нервы, не иначе. — Зачем ты пришел? — Пандора… — произнес он, словно подбирая слова. — Знаешь такую поговорку «Спрос рождает предложение»? Ты ищещь работу, и у меня есть, что… предложить. — Шпионить не буду, — сразу отрезала я. Al diablo, у меня скоро паранойя разовьется такими темпами… если не уже… — Один мой знакомый ищет лингвиста-профессионала, — пауза. — и я порекомендовал тебя.       У моего брата была такая особенность: он никогда не называл вещи своими именами. К примеру, королева у него была неизменно «очень старым другом». И мне оставалось только гадать, кого же он подразумевал под «знакомым». — И какого рода деятельностью занимается твой «знакомый»? — выделила я последнее слово. Уверена, он понял подтекст «Что, черт возьми, ты ему наговорил?». — У него свой бизнес, — «ничего лишнего». — Что же… Я подумаю над твоим предложением, — «да я лучше свой шарф съем, чем добровольно приду в змеиное гнездо, которое ты называешь правительством». — Только не действуй импульсивно, — «приятного аппетита». — Как надумаешь, звони по этому номеру.       Он протянул мне визитку, на которой не было ничего, кроме нескольких цифр, напечатанных стандартным шрифтом, черным по белому.       У меня мелькнула мысль выбросить ее, но вместо этого я положила ее в карман. — Мы же оба понимаем, что я не приму твою помощь, — честно посмотрела я ему в глаза и поежилась. Взгляд у брата был тяжелый и холодный, заставляющий застыть, как кролик перед удавом. — Чем очень напомнишь Шерлока, так же не предусмотрительно отказывающегося от помощи. — В конце-концов, я его сестра, — я передернула плечами, выходя из ступора собирая вещи. — Как и моя, — Майкрофт тоже встал и замер, опершись на свой зонт. — Верно, — не стала отрицать очевидное. — Но это не дает тебе никакого права вмешиваться в мою жизнь. — Верно, — повторил он за мной. — Я серьезно. Не смей следить за мной, — я развернулась на каблуках и пошла прочь, бросив напоследок. — Аdios!       Думала я долго, мучаясь днями и ночами. Но вот, мои размышления наконец дошли до точки «Ай, да к черту!» и теперь я тут, сижу в приемной (крайне мафиозного типа) и ожидаю, когда же таинственный «знакомый» соизволит провести собеседование. И да, я уже десять тысяч раз пожалела о своем решении и о том, что вообще сюда пришла.       А что, если это все предлог, и так они маскируют свои темные делишки? Жертвоприношения? Поклонение Ктулху Сатане? Налоговые махинации? Или…        Мои мысли прервал голос секретарши: — Мисс Холмс, прошу, мистер Брэнсон ожидает Вас.       Я вошла в просторный кабинет, выполненный в светлых тонах. Одну из стен заменяло окно, показывая потрясающую панораму Лондона. В конце комнаты стоял большой стол из темного дерева.       За столом в кресле сидел статный мужчина, возраст которого явно перевалил пятидесятилетний порог. Он был немного полноват, но идеально сидящий на нем костюм тщательно скрывал это. Видимо перед моим приходом у него был тяжелый телефонный разговор, судя по тому, что он нервно постукивал пальцами по столу.       Но увидев меня, он вскочил с кресла и лучезарно улыбнулся, обнажая ряд белоснежный зубов. Улыбка у него была искренняя, располагающая к себе и вызывающая желание улыбнуться в ответ. — Здравствуйте, Пандора! Вы даже не представляете, как я рад вас здесь видеть! Прошу присаживайтесь, — мужчина был крайне взволнован и у него был несильный северный акцент. Он указал на стал, стоящий напротив стола и я села на него, пожав новому боссу руку. — Меня зовут Роспирк Брэнсон, я хозяин этой кампании. — Здравствуйте, мистер Брэнсон, — улыбнулась я в ответ. — Приятно познакомиться. У вас здесь очень красиво, а вид из окна просто потрясающий.       Он залился краской и громко рассмеялся. — О, прошу, зовите меня просто Рос. Мистер Брэнсон — это мой отец, а я, уверяю вас, еще не так стар, — он подмигнул, и я невольно хихикнула. — Как скажете… Рос, — мне определенно нравится этот мужик! Думаю, мы сработаемся. — Благодарю. А теперь, давайте приступим к тому, зачем вы, собственно, и пришли сюда. Наш общий знакомый крайне хорошо отзывался о вас, а я сейчас сильно нуждаюсь в хорошем переводчике. Моя кампания занимается иностранными поставками и грузоперевозками и нам часто приходится сталкиваться с языковым барьером между странами, — он покачал головой, и снова посмотрел на меня. — Я очень надеюсь, что вы, Пандора, поможете нам с этим делом. — О, Рос, я буду счастлива сотрудничать с вами! — я невольно рассмеялась, увидев, как мужчина буквально расцвел после этих слов. — Отлично! Боже, как я рад это слышать! Тогда можете начинать уже завтра, Лиззи расскажет вам, что к чему.       Честно, я сильно удивилась. — Простоте, Рос, но… это все? Никаких вопросов, тестовых задний и всего такого? — О, это… — было видно, что он смутился. — Видите ли, мистер Холмс дал вам хорошие рекомендации, да и… редко у нас здесь встретишь специалистов вашего уровня. Так что выбор был очевиден.       «Вот как… — подумала я. — Ну ничего, я тебе устрою… и рекомендации, и все остальное…»       Но в ответ лишь улыбнулась. — Что же, тогда до завтра, Рос. — Жду с нетерпением, Пандора. Хорошего дня.       Я вышла из кабинета, а мужчина уткнулся в бумаги, нахмурив брови.       Помахав на прощание секретарше, я вышла на улицу и подставила лицо ветру.       «Пока все неплохо складывается, — усмехнулась я. — Главное, чтобы такое везение продержалось подольше».       Поразмыслив немного, я решила пойти домой через парк. Погода была замечательная, и домой не хотелось абсолютно. Рядом с входом в парк стоял киоск, в котором я купила орешки, вспомнив, что не завтракала.       Но, дойдя почти до середины парка (думая о том, что куплю на первую зарплату), мой взгляд зацепился за мелькнувшее в листве рыжее пятно. Я удивленно оглянулась по сторонам и подошла ближе, присматриваясь.       Белка!       Маленькое рыжее существо опустилось чуть ниже, явно учуяв у меня орешки. Я взяла несколько штук и протянула животному. Та же, в свою очередь, наклонилось ко мне и, опершись о мою ладонь одной лапой, принялась упорно пихать в себя лакомство, не пережевывая.       Я умиленно улыбнулась и, когда Рыжик доела все, что я ей дала, я отошла на несколько шагов, не выпуская из поля зрения это чудо природы.       Но, повернувшись, я случайно налетела на кого-то и чуть не сшибив его с ног. — Сazzo! (итальянское ругательство) Простите пожалуйста, я вас не заметила! — я поспешила отойти от человека, пока он реально не завалился. — Смотри, куда идешь! Уже в третий раз в меня врезаешься, Марта! Сколько можно! — грубым басом прикрикнул незнакомец. Поправив съехавшую шляпу, он продолжил бурчать под нос ругательства, и ушел. — Странный какой-то… Какая, к черту, Марта? — удивленно почесала я голову, но решила махнуть рукой на этот незначительный эпизод.       Я направилась прямиком к выходу из парка.       По пути домой я зашла в пекарню и взяла пирожки домой, к чаю.       С вишней, которую так любит Шерлок. — Я дома! — крикнула я, скидывая пальто и понеслась наверх. — Ставь скорее чайник, пока пирожки не остыли!       Шерлок, сидящий в это время в кресле, закатил глаза, но покорно пошел на кухню.       Ватсон принюхался. — С чем? — он незаметно подставил свое кресло поближе к столику, на котором я уже раскладывала тарелки. — С вишней, — с полным ртом ответил вместо меня брат, успевший продегустировать выпечку. — Свежие, сегодня пекли. У Розы всегда все свежее. — Как ты… — Это же легко, Пандора. Я увидел адрес на листке, который ты оставила, когда ушла на собеседование, которое, кстати, прошло удачно. И, соотнеся все возможные маршруты, все они проходят через пекарню «У Розы». Надо прогсто немного пораскинуть мозгами, — во время своей речи он успел умять еще один пирожок, так что я поспешила отнять у него миску и поставила на стол.       Пока мы ели, я рассказала все о своем собеседовании (под постоянное «Это потому что…» и «Это из-за…», доносящееся от Шерлока) и о том, как встретила белочку в парке.       Рассказала и о незнакомце (который тоже, видимо, встретил белочку, но слегка другого рода), но мы пришли к выводу, что он просто перепутал меня с какой-то Мартой.       Так мы просидели до самого вечера.       Нашу идиллию прервал громкий топот по лестнице и распахнувшаяся дверь, являя Христа Лестрейда народу. — Шерлок… — он сглотнул и перевел дыхание. — Нужна твоя помощь.
43 Нравится 19 Отзывы 9 В сборник