ID работы: 5504502

Горный василёк

Гет
PG-13
В процессе
52
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 32 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава IV - Солнечный лес

Настройки текста
      Огромные напольные часы в гостиной пробили час дня, разбудив своим звоном Бетти, которая до этого спала на диванчике в обнимку с книгой. Сразу после разговора с графом, она взяла в библиотеке давно заинтересовавшую её литературу и пришла сюда читать. Вскоре, к ней спустился Герберт и, поинтересовавшись о плече, выслушал радостное для Беатриче известие о будущем визите в деревню. Сделав счастливый вид, он извинился и ушёл в свою комнату, не дав сестре даже спросить про резкую смену его настроения. Сейчас же вампиры спали, укрытые от солнца в фамильном склепе фон Кролоков.       В коридоре послышались шаркающие шаги горбуна, и Бетти тут же выбежала из библиотеки, чтобы попросить у Куколя что-нибудь вкусненькое, ведь ночью она так и не поужинала. — Поыдомтэ на кухну, — улыбнулся ей в ответ горбун, явно довольный тем, что оказался в нужное время в нужном месте. — Куколь, — Беатриче с интересом заглянула в корзинку, которую он нёс в одной руке, — а что это у вас? — Ыа ыду в ыэс, собыать тъавы, — горбун мечтательно улыбнулся, давая понять, что это дело было ему как раз по душе. — Ой, а можно мне с вами? — Бетти с надеждой покосилась на Куколя. Она прекрасно знала, что на предстоящей прогулке отец ей и шагу не даст ступить самостоятельно, ссылаясь на опасность нападения или ещё что-нибудь в этом роде. Ну, а сейчас предоставилась прекрасная возможность свободно погулять по лесу, пусть и не заходя в деревню.       Куколь нахмурился: — Гъаф запъэтыл вас выпускыать за воота. — Как жаль, — Бетти грустно шмыгнула носом, — а мне так хотелось немного погулять по солнечному лесу…       Куколь что-то неразборчиво пробормотал себе под нос. Граф сказал не выпускать фройляйн из замка без сопровождения… Но ведь он, Куколь, тоже мог считаться этим самым сопровождением. Ведь девочка так быстро взрослеет, и, горбун был уверен, что скоро ей навсегда придётся расстаться с солнечным светом. — Эсли вам таы хоъэтса, ыа могу сопъоводыт выас, — неуверенно пробормотал Куколь, наблюдая за тем, как Бетти радостно улыбается, подпрыгивая на месте. — Спасибо! Я не отойду от вас ни на шаг, обещаю!

* * *

      В лесу, освещённом солнечными лучами, весело щебетали птицы, и Бетти то и дело останавливалась, чтобы увидеть их сквозь густые ветви деревьев и рассмотреть. Ещё в замке Куколь дал ей второе лукошко, чтобы при желании графская дочь могла насобирать ягод или грибов. Горбун же неторопливо ходил через невысокие кустарнички и срезал нужные ему травы, незаметно для себя отдаляясь от девочки. Бетти тем временем нашла узенькую тропинку и, увлечённая поиском ягод, пошла по ней. Легко перепрыгнув через несколько веток, появлявшихся на её пути, она вышла на довольно большую полянку, усеянную ягодными кустами. Насобирав треть лукошка, девушка позвала Куколя, уверенная, что он её услышит, но, вопреки её ожиданиям, ответа не последовало. — Куколь!.. — Бетти выкрикнула имя слуги, но снова наткнулась на тишину, нарушаемую лишь пением птиц. — Я ведь обещала не отходить… Papá будет ругаться. — Ты… кто?! — резкий мальчишеский голос заставил Бетти резко развернуться к источнику звука, и она, не удержав равновесия, упала назад на мягкий лесной мох. — Ты неместная, что ли? — с подозрением выговорил на румынском светловолосый юноша, примерно одного возраста с Бетти, одетый в какую-то драную одежду, местами перепачканную землёй. — Меня зовут Беатриче, — девушка насупилась, — мог бы и помочь мне подняться. — А ты сама не можешь? — усмехнулся юноша, с любопытством заглядывая в корзинку. — Ягодки собираешь? — Да, — Бетти демонстративно отставила корзинку за спину, — а что тут делаешь ты? — Я… — он задумался, — прячусь я. Из дому сбежал, тошно там мне было, ну просто сил нет! Отец пьяницей заделался, мать на меня все обязанности вешала, продыху не давала… И вот, сбежал я. — Ты живёшь в деревне, так ведь? — Бетти встала с земли, стряхивая грязь с простого льняного платья, которое она выбрала для прогулки в лесу. — Когда-то жил, а теперь я буду в лесу избу строить и стану лесничим, — юноша гордо вздёрнул нос. — А не боишься один в лесу жить?       В ответ юноша недоверчиво посмотрел на Беатриче, после чего шагнул к ней поближе и, понизив голос, спросил: — Тайны хранить умеешь? — Да… — Я хочу стать охотником на вампиров! — с гордостью выдал юноша, наблюдая за реакцией новой знакомой.       Несколько секунд Бетти молча смотрела на собеседника, а потом начала хихикать. — Чего ты смеёшься? — обиделся он, — я тебе тайну доверил, а ты… — И как же ты на них собрался охотиться? — сквозь смех спросила Бетти. — Все в деревне знают, что где-то в лесу стоит замок, и там живут вампиры, понимаешь? — у юноши лихорадочно загорелись глаза. — Но ты не бойся, когда я смогу найти их логово, то уничтожу всех до единого!       Беатриче резко перестала смеяться. — Как тебя зовут? — неосознанно копируя ледяное спокойствие графа, спросила девушка. — Мáрку меня звать, — удивлённо произнёс юноша, не понимая столь резкой смены настроения Беатриче. — Подожди, если ты нездешняя, то где тогда ты живёшь? Ближайшее поселение от нашей деревни за горами, — он прищурился, — вряд ли ты оттуда. — Я… — Бетти судорожно придумывала, что ответить, так как «я живу в замке, а моя семья — вампиры» звучало не очень убедительно. От ответа её спас шорох в кустах, от которого Марку нервно дёрнулся, и злое ворчание. — Ой, прости, мне пора, — воскликнула девушка. — Думаю, мы ещё увидимся!       Пока юноша, находясь в замешательстве от столь быстрого исчезновения своей собеседницы, стоял на полянке, Бетти поспешила скрыться за ветками кустов, где наткнулась на Куколя. — Эо Сиатестъу это не поныавытса, — нахмурившись, проворчал горбун, сверля Бетти недовольным взглядом из-под косматых бровей. — Куколь, миленький, не говорите отцу, пожалуйста! — горбун ещё сильнее нахмурился, и, качая головой, проворчал что-то себе под нос. — Беатриче, — из кустов высунулся Марку, — ты забыла корзинку, — улыбнулся он, передавая девушке вышеназванный предмет. Опустив взгляд вниз, он застыл на месте, уставившись на горбуна. — Это же…       Куколь молча взял графскую дочь за руку, свободную от корзинки, и повёл обратно по узкой тропинке. — Беатриче! — крикнул Марку, рассеянно глядя в след девушке, но уже не получил ответа. Раздосадованный, он вернулся на полянку и сел на мягкий мох, в который недавно упала девушка. Перед глазами у него до сих пор стоял её образ, не желая исчезать. Что-то в ней было такое, что смогло врезаться в память, возвращая все мысли к девушке. А горбун… Он видел его несколько раз в деревне, все говорили, что он слуга вампиров. Марку тряхнул головой от нахлынувших мыслей и догадок. Она не могла быть вампиром, ведь сейчас светило солнце, да и жертву вряд ли бы выпустили из мрачного замка. Быть может, она просто шла куда-то? Но ведь деревня в другой стороне… Лишь спустя половины часа раздумий он понял, какую допустил ошибку, не проследив за Беатриче и ужасным горбуном хотя бы издали. Ведь тогда он, может быть, и смог бы понять тайну этой милой девушки.

* * *

      Как только солнце скрылось за чёрным силуэтом леса, граф тут же открыл глаза, привычно наткнувшись взглядом на алую оббивку гроба. Герберт ещё спал, так как, в отличие от отца, не считал нужным вставать с последними лучами солнца. Граф же, отодвинув тяжёлую лишь для смертных крышку своего саркофага, легко спрыгнул с постамента, на ходу расправляя плащ. Его Сиятельство тут же определил местонахождение всех живых жителей замка: Куколь был на кухне и, судя по всему, готовил хозяевам завтрак; а Бетти крепко спала в своей комнате, совсем как Герберт, не желая вставать.       Днём старшего фон Кролока терзали сомнения по поводу данного им разрешения визита в деревню, мешая упокоиться дневным небытием. Беатриче всегда была любопытна без меры, поэтому интересовалась всем вокруг, часто не обращая внимания на возможные последствия. Но графа беспокоило совершенно иное: проживая столько лет с вампирами, ей могло вдруг захотеться, так сказать, для разнообразия, жить с людьми. Безусловно, допустить этого фон Кролок не мог, так как это значило бы потерять Бетти. Когда-то он сам себе признался, что, несмотря на ничтожно маленький срок для вампира, который Беатриче жила с ними, он привязался к ней и воспринимал как собственного ребёнка, наравне с Гербертом. Сын тоже полюбил девочку, часто принимая в её спорах с отцом сторону Бетти.       Фон Кролок вошёл в гостиную и, погружённый в свои мысли, присел на диванчик. Под рукой он почувствовал какой-то предмет и, высвободив его из складок плаща, увидел книгу. — «Гордость и предубеждение», — с усмешкой прочитал граф золотистые буквы на шершавой обложке. Его всегда забавляло то, как Бетти выбирала себе новую книгу для прочтения: обычно это были романы со всевозможными драмами, нещадно обрушивающимися на героев, и счастливым финалом. Но и научные книги девушка не оставляла без внимания, интересуясь абсолютно всем. Правда, некоторые трактаты светил науки так и не были ею дочитаны, но Бетти упорно делала вид, что и так уже всё поняла, берясь за новую книгу. — Доброй ночи, papá, — в гостиную вошёл всё ещё сонный Герберт, если, конечно, слово «сонный» могло быть применено к вампиру. Его светлые волосы были слегка взъерошены, а фиолетовая ночная рубашка расстёгнута до середины и с одной стороны заправлена в такого же цвета штаны. — Доброй ночи, — граф мысленно умилился виду сына. — Бетти ещё спит? — поинтересовался виконт, усаживаясь в кресло и беря в руки какой-то журнал. — Да, очевидно, взяла пример с тебя.       Герберт хмыкнул. — Я, в отличие от неё, уже встал, — виконт резко отбросил журнал на колени. — И вообще, где Куколь? Я ужасно хочу есть! — Терпение — одно из самых важных качеств любого уважающего себя аристократа, — растягивая слова, произнёс граф. — Поэтому будь добр вести себя так, как подобает твоему статусу, виконт фон Кролок.       Герберт картинно закатил глаза и снова погрузился в чтение журнала, изредка недовольно хмыкая себе под нос.       В гостиную, кряхтя, вошёл Куколь и, поклонившись хозяевам, поставил на журнальный столик поднос с двумя бокалами, при этом избегая графа взглядом. — Куколь, — старший фон Кролок, от которого поведение слуги не укрылось, медленно взял свой бокал, — что-то случилось? — Нет, Ваэ Сиателство, — горбун упорно не поднимал взгляд от пола. — Посмотри мне в глаза, — холодным приказным тоном произнёс граф фон Кролок. Герберт, вздрогнув, отложил журнал.       Тяжело вздохнув, Куколь поднял на вампира виноватый взгляд, в котором читалось немое извинение за произошедшее. Глаза графа медленно начали темнеть, стоило ему встретиться взглядом со своим слугой. — Несносная девчонка! — прорычал он, резко вставая с кресла. — Скажи ей, чтобы была в моём кабинете без промедлений, — вампир сверлил взглядом своего слугу. — С тобой я разберусь позже.       Фон Кролок не стал тратить время на подъём по лестнице в самую высокую башню замка и молча исчез из гостиной. — Несдобровать ей, — пробормотал Герберт в повисшей тишине, который в последнюю секунду увидел, как глаза отца полностью стали чёрными, стерев тонкую грань между монстром и человеком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.