ID работы: 5509211

La Danse Macabre

Слэш
NC-17
Завершён
313
автор
Размер:
142 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 131 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
«Аппер-стрит, 354, убийство. Молодая женщина, приблизительно 27-28 лет. По предварительной версии, убийство на почве ревности. GL» «Не мой профиль. SH» «Тебя заинтересует. На теле есть следы удушья и сильное повреждение височной области тупым предметом, как и в прошлые разы. GL» «Просто совпадение. Скучно. Я не поеду. SH» «Тогда я передаю дело Андерсону? GL» «Буду через полчаса. SH» Раздраженно выдохнув, Шерлок поднялся из-за стола, на котором в апогее творческого беспорядка лежали полустертые вырезки из газет и желтеющие письма, что в почти предсмертном хрипе хрустели под микроскопом. Он практически закончил анализ одного из них и с девяноста семью процентной уверенностью мог утверждать, что Джек-Потрошитель был женщиной, болевшей туберкулезом и имевшей аллергию на цитрусы. Теперь же ему придется тратить время на бесполезное дело, которое с большой вероятностью к убийствам на позапрошлой неделе не имеет никакого отношения, совпадая с ними лишь в методе, но не в мотиве. Но, если сейчас Шерлок решит не вмешиваться, то Андерсон со своей глупостью, которую в его случае уже можно назвать профессиональной, загубит все с самого начала. Накинув пальто, Шерлок вышел на улицу. Прежде чем поймать такси, он заскочил в круглосуточный магазин за сигаретами: курить хотелось безумно, особенно это желание усилилось сейчас, под вечер. Не помогали даже пластыри, которые сплошным слоем покрывали обе руки Шерлока. Сунув пачку в карман, он сел в такси, коротко сообщив адрес водителю и тут же отвернувшись к окну. На Лондон уже опустились сумерки, и проезжающие мимо автомобили слепили встречным светом глаза. Из-за дождя на улицах почти не осталось людей, а те, кому посчастливилось сегодня попасть под ливень, короткими перебежками пытались скорее попасть домой. Домой, видимо, хотелось и водителю, потому как до нужного места они добрались практически за двадцать минут. Расплатившись, Шерлок вылез из машины и выкинул пачку сигарет в первую попавшуюся урну. Ежедневный ритуал, который помогал мозгу переключиться с желания покурить непосредственно на процесс покупки сигарет. Уведомив Лестрейда о своем прибытии, Шерлок получил номер квартиры, в которой произошло убийство. Поднявшись на нужный этаж, он несколько минут стоял около входной двери, не заходя внутрь. Не заметив на замке следов взлома и характерных царапин, которые могли свидетельствовать о попытках жертвы закрыть силой открываемую снаружи дверь, он сделал вывод, что убийца был знаком жертве. Открытие совершенно не радовало, ведь это еще больше снизило вероятность того, что в деле замешан серийный убийца. С такими хмурыми мыслями Шерлок и зашел внутрь, где уже проходила санкционированная демонстрация сорок седьмой хромосомы. Пока Андерсон изучал прикроватный столик, сержант Донован опрашивала невысокого мужчину, что подрагивающей рукой то и дело стирал пот с шеи и одергивал пиджак, из-под которого неопрятно торчала рубашка. Посреди спальни лежала и сама виновница торжества. Девушка со спутанными светлыми волосами распласталась на ковре лицом вниз с раскинутыми в разные стороны руками и поджатой ногой. Никакой одежды, кроме черных кружевных чулок и шелкового халата, на ней не было, а из правого виска тонкой струйкой текла кровь, пачкая пол. Шерлок молча опустился на корточки, натягивая перчатки и осматривая голову, одновременно пытаясь наскоро высчитать угол падения. — О, чудик пришел, — не скрывая пренебрежения и насмешки в голосе, пробормотала Салли, так, чтобы ее слова непременно услышал сам Шерлок, — Ты опоздал, здесь уже все осмотрено. — Нисколько не сомневаюсь в ваших с Андерсоном способностях, — бросил в ответ он, изучая багровую полосу на шее жертвы, которая походила на след от тонкого ремня, скорее всего — кожаного, — Уверен, вы и убийцу уже успели найти. — Именно это мы только что и сделали, — оторвавшись от созерцания тумбочки, заявил Андерсон, с гордостью добавив, — Это определенно сделала жена мистера Морица, так что можешь не стараться, твои советы здесь точно не пригодятся. — Вы знали эту женщину? — не поворачивая головы, обратился Шерлок к трясущемуся мужчине. — Д-да, — густо пробасил мистер Мориц тоном, нисколько не вяжущимся с его низкорослостью и худощавостью, — Это моя… Мы… Ну, в общем, мы были вместе какое-то время. — И квартира, я так понимаю, тоже Ваша? — Мистер Мориц судорожно кивнул, не зная, куда деть беспокойные руки, — Расскажите, как все произошло. — Но я же только что рассказал… — Меня это не волнует, — отрезал Шерлок, поднимаясь на ноги и принимаясь кружить по комнате в поисках улик, отчаянно надеясь, что до его прихода здесь ничего не трогали, — Мне необходима точная картина произошедшего. Андерсон, отойдя в сторону, чтобы Шерлок его не сбил с ног, только фыркнул, махнув рукой. Мистер Мориц, приняв его жест за сигнал говорить, снова кивнул, набрав в грудь побольше воздуха: — Утром я забыл телефон дома и ушел на работу. Вернулся где-то полчаса назад, а когда зашел в спальню, то увидел…— он всхлипнул, сделав неопределенное движение рукой, — Увидел Анжелу, которая лежала и не двигалась. Я позвал ее несколько раз, но она не отвечала. А когда я наклонился, то понял, что она уже не дышит. Сначала я сразу же позвонил в скорую, думал… Думал, они успеют ее спасти. — Вы живете с женой, у которой крашеные темные волосы и гипотиреоз? — перебив его, поинтересовался Шерлок, метнувшись от тумбочки обратно к жертве. Он лег на пол параллельно телу, опустив голову на ковер рядом с ее ладонью, которая уже начинала коченеть. Присутствующие в комнате с непониманием воззрились на лежащего Шерлока, который заметив что-то, удовлетворенно хмыкнул. — Да, — с недоумением ответил мистер Мориц, — Но как Вы… — И где сейчас Ваша жена? — Она с вечера у родителей загородом, должна вернуться часа через два. — Ваша любовница имеет ключи от квартиры? Вы назначали ей встречу? — закончив осмотр, Шерлок стянул перчатки, наконец обратив внимание на мистера Морица, который от последних вопросов вспыхнул, будто чайник, которой забыли на плите. — Она не была моей… Мы просто хорошо общались! — с негодованием воскликнул он, до глубины души задетый замечанием Шерлока, — И я ей никаких встреч не назначал, мой телефон остался дома, и я не имею ни малейшего понятия, кто с него написал от моего имени ей смс! — Это Ваш телефон? — спросил Шерлок, кивнув на стеклянный столик, на котором покоился потрепанный мобильный. Получив утвердительный ответ, он взял его в руки, снимая с блокировки и просматривая входящие и исходящие сообщения. На изучение содержимого уходит не больше минуты, после чего на лице Шерлока появилась удовлетворенная улыбка. — Теперь я с семидесяти пяти процентной уверенностью могу указать на человека, который виновен в смерти этой девушки, — самодовольно заявил он, положив телефон обратно на столик. Настроение после собственного открытия значительно улучшилось, и вечер уже не казался безнадежно испорченным скучным и банальным делом. — Что мы тебе еще вначале и сказали, — заметил Андерсон, которого преисполненная высокомерием ухмылка Шерлока уже начала порядком бесить, — Это сделала его… — …сестра, — закончил за него Шерлок, отчего в комнате воцарилось шокированное молчание. — Моя… кто? — прервав неловкую паузу, осторожно выдохнул мистер Мориц, обернувшись к Донован, которая скрестила руки на груди, опираясь бедром о низкий комод, — Он в своем уме? Та в ответ лишь покачала головой, но вмешиваться не стала, давно зная, что ни к чему замечания и доводы не приведут, если Шерлок уже что-то вбил в свою ненормальную голову.

***

В комнате допроса находилась невысокая женщина средних лет с худым изнеможенным лицом и жидкими волосами, собранными в тугой хвост. Сжатые в тонкую полоску губы мелко подрагивали, а руки сцепились в замок с такой силой, что костяшки пальцев начинали белеть. Затравленный взгляд метался от лица к лицу, словно у зверька, которого загнали в угол браконьеры. Пока она гостила у родителей, к которым уехала не более двух часов назад, ей позвонил муж, беспрестанно прерывающимся голосом прося срочно приехать. Не успела миссис Мориц сойти с поезда, как полицейские, протиснувшиеся сквозь толпу встречающих, повели ее к машине, бросив пару коротких фраз о чьем-то убийстве, ее муже и что-то о подозреваемых. На вопросы она отвечала быстро и коротко, будто опасаясь, что за малейшее промедление ее без дальнейших разбирательств уведут в камеру. В это время Шерлок сидел по другую сторону стола, никак не принимая участие в допросе. Андерсон и подъехавший Лестрейд ушли на задний двор Скотленд-Ярда курить, заставив Шерлока недовольно заскрипеть зубами и покинуть их компанию, избегая столь желанного запаха табака. Теперь же ему оставалось только присутствовать на совершенно бесполезном допросе в компании сержанта Донован и следователя из Ярда. Версию Шерлока с убийцей-сестрой приняли, если не с насмешкой, то с легким удивлением, продолжив гнуть свою линию, цель которой — доказать, что вина лежит на жене, которая приревновала загулявшего мужа к любовнице и решила отомстить сопернице слишком радикальным способом. — Вы купили билет на поезд, который должен был отбыть в пятницу в 15:30, — суровым тоном отчеканил следователь, — Но при этом в вагоне Вас не было, а на Ваше имя куплен еще один билет, но уже на 17:00, ровно через полчаса после совершения преступления. Может, объясните, как так получилось, и где Вы были эти полтора часа? — Я же говорила, что случайно поскользнулась и упала, мне пришлось зайти в переулок, чтобы снять колготки, — теряя последние крупицы самообладания, пролепетала женщина, — Они были все в грязи. И поэтому я опоздала на свой поезд. — Что скажешь, Шерлок? — с едкой ухмылкой спросил следователь, — Не очень-то похоже на правду. — Но при этом является правдой, — отозвался Шерлок, которому происходящий цирк стал действовать на нервы, — И ее слова подтверждают две ссадины на коленях, появившиеся в одно и то же время и обработанные йодом приблизительно через два с половиной часа после появления. Время вполне соответствует опозданию на поезд, ожиданию нового и самой поездке, длившейся полчаса, — он прищурился, еще раз окинув замершую фигуру миссис Мориц пытливым взглядом, — В то же время было посажено и пятно на рукаве пальто, когда вы, падая, выставили обе руки перед собой. По приезде к родителям Вы пытались его оттереть проточной водой, но оставшаяся по краям кромка грязи свидетельствует о том, что сделать это до конца у Вас не получилось. — Хорошо, — с явным неудовольствием выдохнул следователь, — Но твоя теория о том, что убийца — сестра мистера Морица… — Луиза? — непонимающие захлопав ресницами, спросила миссис Мориц, — Что Вы, не может быть, чтобы она убила человека… Да она никогда в жизни и мухи не обидела. — Это мы сейчас и проверим, — ни к кому конкретно не обращаясь, ответил Шерлок. Он уже слышал шаги трех пар ног, причем среди двух мужских была одна женская, чей стук каблуков он сейчас мог отчетливо уловить. Не прошло и тридцати секунд, как дверь в комнату открылась, и на пороге показалась девушка с короткими выбеленными волосами и крупными серьгами. — Мне сказали, что меня здесь хотят видеть, — произнесла она с вежливой улыбкой, — Ужасное событие, Кристин, — сочувственно вздохнув, обратилась она к миссис Мориц, — И это в вашей с Максом квартире… Я могу чем-то помочь? — Очень даже можете, — ответил ей Шерлок, поднимаясь со стула и, забрав из рук следователя увесистую папку, швырнул ее по диагонали в девушку, — Ловите. От неожиданности Луиза отшатнулась в сторону, но папку, тем не менее, поймала, в недоумении глядя на Шерлока, который не смог удержаться от победного возгласа. — Как я и предполагал, — прокомментировал он, — Задержите эту девушку, она крайне опасна. — Что?! — глаза Луизы расширились, а папка выскользнула из рук, шумно рухнув на пол, — Это что, розыгрыш? О чем он говорит?! Я никого не убивала! — Позовите Лестрейда, — бросил Шерлок, не реагируя на крики девушки, которую теперь успокаивала миссис Мориц, говоря той, что, скорее всего, произошла ошибка, и она искренне верит, что, конечно же, Луиза никого не убивала. Андерсон и Лестрейд появились спустя пару минут. Скинув расстегнутый плащ на спинку стула, Лестрейд выслушал претензии двух женщин и только после этого обратился к Шерлоку, потребовав объяснений столь абсурдной, по его мнению, теории. — С чего ты вообще взял, что мисс Грин кого-то убивала? — потерев пальцами покрасневшие от двух бессонных ночей веки, спросил Лестрейд. — Смайлики, — заявил Шерлок тоном, который должен был объяснить всё. — Прости, что? — Лестрейд нахмурился: понять, о чем говорит Шерлок, не удалось даже ему, — Может, перестанешь говорить загадками и расскажешь подробнее? — Дверь была открыта изнутри, значит, жертва знала пришедшего, что подтверждает и отсутствие следов борьбы в коридоре. На ковре остались следы от каблуков, причем разных размеров, что указывает на то, что в комнате на тот момент находились две женщины. Могу предположить, что между ними произошел разговор, перешедший в ссору, за которой последовала драка. С чего я взял, что убийцей не может быть жена мистера Морица? — обратился он ко всем присутствующим, — Сержант Донован, Вы ведь видели прикроватную тумбочку, — та кивнула, впрочем, по лицу сержанта было заметно, что связи между преступлением и тумбой она не находит, — На ней стоял целый набор препаратов как раз для тех, у кого явные проблемы с гормонами щитовидной железы. На подушке, как и на расческе, было множество темных волос, что указывает на то, что из-за этих проблем миссис Мориц страдает выпадением волос. Если бы она действительно была убийцей, то логично было бы предположить, что на теле жертвы или на ее ладонях останутся пряди волос характерного темного цвета, ведь во время нападения она вполне могла вцепиться в волосы своей убийцы. Волос темного цвета я, разумеется, не нашел вблизи от тела. Идем дальше, — Шерлок взял со стола телефон мистера Морица, который был привезен сюда как улика, — Читаем пришедшее жертве сообщение: «Приходи ко мне в 15-30. Буду ждать». И смайлик в конце! — И что с того? — уточнил Лестрейд. — Как что? — воскликнул Шерлок, в чертогах которого сцена произошедшего вырисовывалась настолько четко, что казалось, будто он лично присутствовал там, — Из истории переписок ясно видно, что ни мистер, ни миссис Мориц не используют в сообщениях смайлики! Их использует только мисс…— Шерлок на мгновение поднял рассеянный взгляд на Луизу, после чего продолжил прерванную нить рассуждений, — Не помню, как Вас зовут, но то, что только Вы используете смайлики, показывает, что автором сообщения не может быть кто-то другой. Телефон остался в этот день дома, а ключи от квартиры у Вас, как у родственницы, разумеется, имеются. А значит, вполне логично предположить, что Вы зашли в квартиру брата, написали от его имени смс и ушли, дожидаясь, пока жертва приедет в назначенное время. Далее, я уже упоминал, что жертва знала убийцу, иначе бы позвала на помощь или попыталась защититься еще в коридоре. Все та же переписка дает нам понять, что Вы работали вместе с ней, собственно, именно Вы и познакомили ее со своим братом. И последнее, — кинув телефон обратно на стол, Шерлок метнулся в другой конец комнаты, поднимая папку и держа ее около лица, словно заполучив очень ценный трофей, — Когда я кинул Вам папку, сработал эффект неожиданности. В таких ситуациях человек, движимый рефлексами, будет ловить летящий мимо него предмет именно рабочей рукой. А поймали Вы ее именно левой. Удар пришелся жертве в правый висок, что свидетельствует об убийце-левше. Миссис Мориц же — правша, ведь ручка от расчески лежала на тумбочке с правой стороны. После удара жертва еще оставалась жива, и Вам пришлось задушить ее ручками Вашей же сумочки из буйволиной кожи. Конечно, повредить височную область простой деревянной пепельницей Вам не удалось. Кстати, очень неосторожное решение принести ее сюда в своей сумке, — добавил он, скосив глаза на аксессуар, который с остервенением держала девушка.

***

Спустя час Шерлок пил кофе этажом ниже, подперев рукой подбородок и дожидаясь результатов. Для него самого ситуация была кристально чистой, но Лестрейд попросил задержаться еще ненадолго, видимо, чтобы выяснить все до конца. Когда он появился в кафе, усталость на его лице стала проступать отчетливее, но видно было, что он доволен результатами проделанной работы. — Она созналась в трех убийствах, сейчас парни работают над тем, чтобы доказать ее причастность к самому первому, — сообщил он, подсаживаясь за столик к Шерлоку. — Она сама нарушила логику действий…— пробормотал Шерлок, нахмурив брови, — Слишком резкий переход от незнакомцев к достаточно близкому кругу людей. Никакой закономерности. Какой в этом смысл? — Либо пошла на поводу эмоций, либо что-то спровоцировало рецидив, и любовница брата оказалась самой доступной жертвой. — Но это абсолютно идет вразрез с последовательностью прежних убийств, взять хотя бы место: за исключением последнего, все убийства происходили на улице. Пригласив жертву в помещение, она сама вывела нас на свой след. — Тебе не понять, — отмахнулся Лестрейд, заказав себе двойной американо, — Жаль, твои с Джоном Ватсоном карьерные пути разминулись. Он бы смог тебе объяснить. — Ватсон? — переспросил Шерлок, в глазах которого мелькнула тень интереса, — Который работал здесь до меня? И что, его методы были лучше моих? — Его методы… были кардинально отличны от твоих, — отметил Лестрейд, — Джон использовал эмпатию, как метод, и старался прежде всего понять убийцу, а не руководствовался твоей хваленой логикой. Шерлок, задетый нелестным замечанием Лестрейда, поморщился, бросив с деланным безразличием: — А подробнее?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.