***
От затухающих углей всё ещё шёл жар. Поздно вечером, когда снаружи вновь разыгралась буря, только и оставалось, что сидеть в глубоком кресле и наслаждаться теплом. Слабый свет свечей и отдалённый шум ветра убаюкивали, а долгожданный спокойный сон заманчиво манил в свои объятия. Люмьер хотел бы не противиться ему, но ни мрачные мысли, ни разболевшаяся от холода левая рука не позволяли ему отвлечься ни на минуту. Он даже не дремал. Скорее погрузился в размышления, причём настолько, что почти перестал моргать. На коленях лежал развёрнутый лист бумаги — очередное письмо от Когсворта. К счастью, в нём говорилось только о хорошем. Друг не вдавался в подробности. Что уж говорить, он всегда писал самое главное, редко позволял себе отвлекаться на мелочи. И доставленная днём записка не стала исключением. Лишь в самом конце говорилось о «проклятом снеге», из-за которого хозяева всё никак не решались отправиться в обратный путь. Это означало, что до их возвращения оставалось не так много времени. Да, долгожданная встреча могла состояться и в середине февраля, или уже в конце месяца. Возможно, придётся подождать и до марта. Но, так или иначе, письмо многим подняло настроение. Чип радовался больше всех. Услышав благую весть, он запрыгал на своей кровати, а потом набросил на голову одеяло и начал носиться по комнате. Ему уже стало гораздо лучше — неделя постельного режима не прошла даром. Энергия из него лилась бурным потоком. Лишь ближе к ночи Чипа удалось уложить обратно в кровать. Теперь же он лежал, отвернувшись к стенке. Сон сморил его раньше, чем Люмьер успел дочитать до конца новую сказку. — В последнее время он ведёт себя как-то странно, — произнесла мадам Поттс вполголоса, отвлекая метрдотеля от собственных мыслей. — Тебе не кажется? — Да, наверное. Иногда Чип сам на себя не похож. — Словно перед собой я вижу не маленького ребёнка, а… — …взрослого человека, — закончил Люмьер и взял из рук кухарки чашку чая. — Может, так и должно быть? Я имею в виду, ему уже шестнадцать лет. Логика в этом была. Правда никто не знал, можно ли вообще совмещать вместе науку и неизвестную обычным людям магию. Избавившись от проклятия, Чип и вправду мог начать взрослеть. Внешне он всё ещё оставался мальчиком, но в плане умственного развития мог уйти далеко вперёд. Да, за ним замечались необдуманные поступки, которые, в основном, совершают дети. Но постепенно его рассуждения и манера речи утрачивали ребяческую наивность и энергичность, становились более спокойными, вдумчивыми. — И всё-таки я волнуюсь за него. — Не нужно. С Чипом всё будет хорошо, — Люмьер улыбнулся. — Он же не фарфоровый. — Верно. Мадам Поттс отпила чаю и поставила чашку обратно на блюдце. Её усталый, но в то же время заботливый взгляд то и дело останавливался на лице Люмьера. Она видела его насквозь. И никакие попытки скрыть пошатнувшееся душевное равновесие не смогли уберечь метрдотеля от проницательных голубых глаз. — Дорогой мой, что случилось? В мягком голосе отчётливо слышались нотки беспокойства. Люмьер немного напрягся и покачал головой. Ему совсем не хотелось тратить время на жалобы. Пускай перед ним и сидел человек, которому можно было рассказать абсолютно всё. — Не ври мне. Я вижу, тебя что-то гложет. — Рука болит, — для подтверждения своих слов Люмьер поморщился. Касаемо этого, он не лгал. К вечеру рука действительно разболелась. Всё началось с лёгкого покалывания в предплечье. Потом заныли мышцы и связки, а под конец дня метрдотель чувствовал, что кто-то словно выкручивал ему кости, желая вырвать их из сустава. Видимо, всему виной были сырость и холод. А ещё ледяная вода, в которой пришлось мыть посуду. С каждым днём на растопку печей и каминов приходилось выделять всё меньше и меньше дров. — И не только она, не так ли? Мадам Поттс продолжала стоять на своём. Она всё понимала. Абсолютно всё. Видимо, ей просто хотелось, чтобы Люмьер сам рассказал о личном горе. Всегда можно излить душу близкому человеку. Особенно, когда у твоей проблемы нет ни одного надёжного решения. — Дело в ней, в Бабетте, — вздох, что последовал за именем возлюбленной, больше походил на стон. — Она пропала, исчезла, испарилась… А я не понимаю, почему она так поступила, — взгляд снова упал на листок бумаги. — Со дня нашего расставания не прошло и дня, чтобы я не думал о ней. Это неведение сводит с ума. Каждое утро я просыпаюсь с мыслью, что вскоре всё наконец-то разрешится. С замиранием сердца жду от неё какой-нибудь весточки. Бабетта могла бы написать о своём доме, о семье, о новом платье, о том, как удалось провести Рождество. Она ведь говорила, что напишет. Она обещала. А что в итоге?.. Люмьер замолчал, потянулся к чашке, но в последний момент передумал и снова откинулся на спинку кресла. — Нет никакого письма. Ничего нет. Я же просто хочу знать, всё ли с ней нормально. Как можно вообще жить, если ты ни в чём не уверен? Если ты не знаешь, что происходит с человеком, которого ты любишь? — Это не жизнь, — произнесла мадам Поттс задумчиво. — Можешь не верить, но я тебя понимаю. То чувство, когда кричишь, а в ответ тебе вторит тишина, съедает изнутри. Но мистер Поттс молчит потому, что Бог забрал его к себе. А вас с Бабеттой разделяют мили. Большая разница, правда? Конечно, она вновь оказалась права. Как всегда. — Я не знаю, что мне делать. Неужели я потерял её, мадам Поттс? — не получив ответа, Люмьер устало вздохнул. — Хотя, наверное, это даже и к лучшему. Что я смогу сделать для Бабетты? Нет ни денег, ни дома, а если уйду из замка, то лишусь и работы. Такие, как я, не могут сделать дорогих людей счастливыми. У меня ничего нет. Он почувствовал, как на его руку легла горячая ладонь, но головы не поднял. — А как же любовь? Вопрос прозвучал с искренним удивлением. Чувство сильной привязанности, несомненно, было главным в отношениях. Тем более для кухарки, которая никогда не разделяла людей на богатых и бедных, слабых и сильных, своих и чужих. Но Люмьер думал немного иначе. Ему и раньше приходилось влюбляться. И все те романтические приключения как-то быстро сходили на нет. Либо он сам остывал к очередной девице, либо красавица, которую он целовал буквально через час после знакомства, оказывалась замужней, и оставалось лишь убегать от её разъярённого супруга. Но чаще всего расставания происходили по другой причине. У Люмьера не имелось столько денег, чтобы тратить их попусту направо и налево. А без подарков у многих девушек постепенно пропадал интерес к общению. Видимо, именно поэтому Бабетта так сильно выделялась на общем фоне. Она не расстраивалась, если ей не дарили цветы или какие-нибудь безделушки. Её совершенно не заботило количество свиданий на неделе, и она не требовала к себе излишнего внимания. Зато бытовым мелочам радовалась, как ребёнок. А потому, если Люмьер вызывался помогать с уборкой в своё свободное время, если готовил любимое блюдо, если приносил горячий чай, когда она жаловалась на плохое самочувствие, Бабетта сразу расцветала. Но даже тогда метрдотелю казалось, что он делает слишком мало. На одном баловстве далеко не уедешь. Люмьер поднял голову, когда мадам Поттс неожиданно вскочила с кресла и прошла к комоду у ближайшей стены. Она выдвинула верхний ящик, замерла и обернулась к кровати сына. Убедившись, что Чип продолжал мирно сопеть во сне, взяла в руки маленькую шкатулку, открыла её и стала аккуратно перебирать содержимое. Люмьер наблюдал за действиями кухарки с подозрением. А когда та подошла к нему, поднялся на ноги и во все глаза уставился на маленький предмет в протянутой руке. Это было золотое кольцо, обычное, без каких-либо камней или гравировки. Но глаза мадам Поттс в тот момент говорили об одном — это простое украшение не имело цены. — Вот. Когда встретишь Бабетту, сделай ей такой подарок. — Нет! — воскликнул Люмьер, стараясь не сорваться на крик. — Я не могу взять! — Можешь и возьмёшь! — голос мадам не требовал возражений, но затем он снова смягчился. — Произошло это уже очень давно, в Бристоле. Мистер Поттс купил кольцо, а на следующий день сделал мне предложение. Он не мог похвастаться своим социальным положением. Ему приходилось жить в маленькой комнатке на чердаке и браться за любую работу, какую только мог найти. Но я без раздумий согласилась выйти за него, потому что влюбилась. Была молодой и, возможно, совсем глупой. И всё-таки ни до, ни после мне уже не хотелось ничего, кроме любви. — Мадам… — Поверь, я многое повидала в своей жизни. И могу только сказать, что у вас с Бабеттой всё ещё впереди. Пожалуйста, возьми кольцо. Не расстраивай старую женщину. Она по-доброму улыбнулась, когда Люмьер, борясь с дрожью в пальцах, взял с её ладони украшение. Сделал он это крайне неуверенно, чувствуя неприязнь к самому себе. В тот же миг он твёрдо вознамерился вернуть кольцо обратно. Рано или поздно. В конце концов, положить его незаметно в шкатулку было плёвым делом. — Люмьер, — мадам нежно погладила его по щеке, — ты хороший человек, добрый, отзывчивый. Просто сейчас настали не самые лучшие времена. Но это не значит, что нужно падать духом. Ещё будут в твоей жизни и солнечные дни. Всё наладится, вот увидишь. Люмьер кивнул и тут же был заключён в объятия. Пришлось чуть нагнуться, иначе мадам Поттс могла повиснуть на нём, как парус на мачте. — Ох, милый, — сказала она со смесью радости и волнения, — мне надо почаще тебя кормить. Какой худющий, Господи помилуй!***
Он надеялся, что кошмары замка оставят его в покое. Но они не желали уходить просто так и донимали каждый раз, как только выпадал удобный случай. Особенно по ночам, когда тьма окутывала древний замок. Теперь Люмьер всегда закрывал свою спальню. Сначала из-за пережитого страха, не более. Но потом, когда в одну из ночей он услышал металлический лязг и зловещее тук-тук прямо за порогом, вера в происходящую чертовщину только усилилась. Люмьер стал не только запирать дверь, но и брать ключ с собой. Оставлять его в замочной скважине было очень рискованно. Бороться с призраком казалось бессмысленным занятием. Он то заявлял о себе каждую ночь, то пропадал на какое-то время. Морель даже предположил, дескать «восковой» хочет что-то показать. Но Люмьер дорожил своим рассудком и не хотел открывать дверь проклятому «я». Потому было принято решение смириться с новым другом и, по возможности, не обращать на него внимания. Тем более метрдотелю было не в первой сталкиваться с необъяснимым и магическим. Подумаешь, ужасное нечто за дверью. Обычное дело. Но один раз Люмьер проснулся посреди ночи совсем по другой причине. В тот раз никто не стучал в дверь, по полу или стенам своими металлическими конечностями. Вдалеке слышался чей-то надрывный плач. Он был женским, это точно. Но кто мог так страдальчески рыдать? Причём не так далеко от спальни метрдотеля. Кто-то из горничных? Может быть, Жанетта? Продолжать спать в таких условиях было невыносимо. И потом каждый воспитанный и достойный человек не мог позволить себе остаться не при делах. Когда же Люмьер скинул с себя одеяло и начал водить руками по полу в поисках обуви, всё стихло. Насовсем, точно ничего и не было. Оставалось только лечь обратно и попытаться уснуть. Но опять до самого утра Люмьер не смог сомкнуть глаз. Он всё думал об этом душераздирающем плаче. Было в нём что-то странное, что-то необъяснимое, что-то… знакомое.