Мастер по сердечным делам.

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
15 страниц, 6 599 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник

Множество фактов.

Настройки
Вот настал следующий день. Солнце ярко светило, изредка скрываясь за пушистыми облаками, то за большими домами города. На асфальте остались маленькие лужицы, который появились ночью, когда все спали, а дождь продолжал лить. Прохладный и влажный ветерок развивал листву, колыша их. Даже работники выглядели не так хмуро, как обычно. Но в кафе у Джеймса было не очень хорошо: сам Смит выглядел… Встревожено. Как будто о чём-то волновался, а вот о чём — никому не ясно. Спорим, что не угадаете почему?

Он собирается пригласить Альберта на свидание.

Прямо сегодня, в семь часов вечера, он пригласит его к себе домой, якобы просто попить чай, но его будет ждать сюрприз. Утром, перед тем как пойти на работу, он купил… Поки. Если вы еще не знаете, что это такое, то это такая сладость. Один кончик конца ты берешь в рот, а другой человек делает так-же, но только с другого конца. И так два человека должны осторожно есть эту палочку, что-бы она не сломалось. Если она не сломалась до того момента, как они дойдут до середины (съедят всю), то они поцелуются. Вот как раз на это и рассчитывал наш Джеймс. И так же он приготовил одну книжку, без которой даже поки не сработает. Пожелайте ему удачи, ему она сегодня особенно понадобится!

***

Вот, его наконец-то отпустили с работы. На часах равно шесть тридцать, а он уже подготовил стол, убрался в квартире, и даже успел расставить все вещи по местам. Поки в кармане, книжка на стуле рядом с креслом — пора звать! Позвонив мастеру и договорившись о встрече, тот сказал, что может придти прямо сейчас, на что тот радостно вереща, согласился. И вот, Джеймс стоит прямо напротив двери, терпеливо ожидая его прихода. Дверь со скрипом открывается, но случайно задевает лоб, от чего мальчишка ударяется и падает. — Прости! Т-ты не сильно ошибся? — Взволнованно и быстро сказал тот, протягивая тому перевязанную руку. Джеймс невольно встаёт с Бенсоном, и те направляются в гостиную, забыв запереть дверь. — Ну, зачем позвал? — Пытался более позитивно спросить тот, на что Смит лишь смутился, ибо совсем забыл продумать такой ход событий, но к счастью, он нашел выход, который даже не затронет сам план. — В-вот… Нам начальник сказал, что-бы вы это учили… Просто хотел, что-бы ты мне почитал… У тебя красивый голос… — Тихо ответил парнишка, протягивая тому книгу «50 тайн растительности». Бенсон, покраснев от неожиданного комплимента, всё же согласился и прошел в гостиную, после чего сел на кресло. В голове возник вопрос: «нахера ему надо это учить, если он работает в кафе?». В принципе, неважно. — Хм… Мягко. — Ответил тот, усевшись поудобнее, в то время как Джеймс сел на его бедра, касаясь пальцами чужих колен, после чего раскрыл ему книгу на первой странице. — Итак… Лаванда помогает уснуть. Аромат лавандового масла помогает успокоить ум и тело для мгновенной релаксации. Что еще лучше — концентрированный запах лаванды спасает от бессонницы. Последний факт был подтвержден исследованиями при участии беспокойной студенческой прослойки во время сессии. — Невозмутимо сказал тот, после чего добавил «мне как раз не помешает». — Ваниль делает добрее. Ваниль делает жизнь слаще, а нрав добрее. Она помогает балансировать на грани между собранностью и расслабленностью. — Таким же ласковым голосом прочитал тот вторую тайну. Похоже, он будет читать с такой же интонацией, как и написано в книжке. Например, та же ваниль делает добрее — прочитает с милым голосом. Суть более, чем проста. — Мята повышает концентрацию внимания. Мятный запах прочищает пути, что, в свою очередь, бодрит и стимулирует мозговую активность. — Сосредоточено произнес тот. У Джеймса запланировано на девять тайн этой книжки, так что вам и им придется утратить не мало терпения. — Аромат свежескошенной травы поднимет настроение. Это во-первых, а во-вторых, регулярное пребывание в поле действия аромата свежескошенной травы поможет предотвратить снижение умственных способностей от усталости. — Прохихикал тот. Похоже, ему и самому надо побольше находиться у такой скошенной травы. — Цитрусовый бодрит. Аромат понедельника; даже мертвого подымёт с постели. Цитрусовые помогают вырабатывать и сохранять энергию столько, сколько нужно. — Бодро сказал тот. Интересно, сколько времени это продолжиться? Никто не знает. — Хвойный запах уменьшает стресс. Японские исследователи отправили две группки испытуемых гулять лесом: первых к лиственным, вторых к хвойным. Первые вернулись встревоженные и недовольные, а вторые — свежие и отдохнувшие. Вывод у японских исследователей напросился сам собой. — Расслабленно прочитал Бенсон. Ему и самому не помешает там походить, работа то трудоемкая, без стресса не обойдешься. — Жасмин устраняет депрессию. Аромат жасмина, во-первых, делает нас более внимательным, во-вторых, помогает бороться с дурными мыслями. — Удовлетворено сказал Альберт, а Смит уже тянулся в карман. Ну же, Джеймс, не торопись доставать эти палочки, осталось чуть-чуть… — Яблоки смягчают боль при мигрени. Людям, которые страдают от приступов головной боли, стоит держать возле себя ароматы ярко выраженной яблочной составляющей. Помимо болеутоляющего действия, яблочный запах помогает снизить тревожность. — Тихо промычал тот, ибо у него в последнее как раз болит голова от нагрузки. — Корица способствует улучшению работы мозга. Эта коричная специя — настоящая пилюля с супер-силой. Исследователи из Wheeling Jesuit University установили, что запах корицы улучшает моторику, зрение, память и внимание. — Внимательно читал Бенсон. Боже, он всё ещё держится… Как? Даже Джеймс уже запыхался от этого. Стоп… Боже, Смит, еще немного, и ты упустишь шансы! — Эм… Джеймс? Что это? — Удивленно протянул тот, когда парень откинул книгу на стол и достал ту самую пачку поки. Сердце продолжало бешено колотится. Достав одну палочку, тот объяснил половину её сути, специально не рассказав тому про последующий поцелуй. Итак, «игра» началась. Бенсон с удовольствием и спешно откусывал от шоколада маленькие кусочки, медленно приближаясь к мягким губам, которые, как раз то и не отставали и делали такие же действия, что и рядом сидящий напарник. Осталось несколько сантиметров и он наконец-то сможет испытать своё счастье. Один сантиметр… Несколько миллиметров… И вот, наконец наша влюбленная пара расплывается в поцелуе. Джеймс сгорает изнутри, а Альберт… Почти никак не реагирует. Просто вздрогнул, после чего расслабился, закрыл глаза и даже не сопротивляется. Но для чего это? Может, ему даже нравится это? Знает на это вопрос лишь сам Бенсон. Прошла минута, и Смит освободил Альберта из поцелуя, и, смутившись, сполз к самым коленкам усатого мастера. А тот смотрел на него как-то… Бездушно. Он ничего не чувствовал, и Джеймс это прекрасно понимал. Смит почувствовал адскую боль в сердце, ибо это было для него как отказ: представьте, вы кого-то любите, познаётесь в этом, а ему плевать. Обидно, да? Так вот и этому парню сейчас так же больно. — Ну и что это сейчас было? — Грозно спросил Бенсон, который был явно не доволен ранее происходящем. Но… Может быть, у него есть еще один шанс? Кто знает… Джеймс всё равно чувствовал себя неловко, все его старание пошли зря, и теперь ему придется Альберту прямо в таком положении. Но он попросту не мог это сделать. Его сердце просто медленно разрывалось, начиная умирать. А мастеру то, похоже, плевать, что тот уже опустил голову, и, похоже, сам по себе начал плакать, изредка хныкая. В отличии от Смита, Альберт был спокоен, и, похоже, даже не торопился скинуть мальчишку со своих ног. Было не понятно, против ли он любви с ним, или же нет. Он обнял Джеймса лишь тогда, когда тот уже окончательно расплакался. Легкими движениями по всему телу, Альберт пытался как можно быстрее его успокоить. Так как успокаивать его таким способом было не эффективно, пришлось принять другие.

Do you remember when we learned how to fly? We'd play make-believe; we were young And had time on our side. You're stuck on the ground, Got lost, can't be found. Just remember that you're still alive. I’ll carry you home. No, you’re not alone. Keep marching on, This is worth fighting for, You know we’ve all got battle scars. You’ve had enough, But just don’t give up. Stick to your guns, You are worth fighting for. You know we’ve all got battle scars. Keep marching on.

Нежный голос шептал прямо в ухо мальчишки, от чего тот невольно улыбнулся. (Хренушки вам, второго поцелуя здесь не будет!) Эту песню пели ему, когда он чувствовал себя плохо, или же просто заболел или лежал в больнице. У него с этой песней было много чего связано. Еще немного посидев на коленках у Альберта, Джеймс вытер слёзы и слез. Извинившись за тот поцелуй, Смит уже собирался провожать своего «друга», но он отвлекся от дела только тогда, когда Бенсон сказал «Мне понравилось, но думаю, это останется между нами, ладно?». А правила просты: теперь они как бы пара, но только если они одни. Альберт не будет сопротивляться романтике, когда они одни, а когда на людях — нужно быть просто друзьями. Никаких признаков. Никаких подозрений. Хоть Джеймс и был счастлив, что он всё-таки поцеловал его, у него есть планы на эту неделю, ведь он для Альберта всё ещё только лучший друг.
Примечания:
17 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (6)