11. Проклятая дорога
28 сентября 2017 г., 16:06
Примечания:
4. Дорога.
(по традиции, раскрывайте как хотите: хоть метафорический Путь с большой буквы пэ, хоть брусчатка под ногами — на ваше усмотрение)
Неумелая пародия на «Трассу 60».
Как понял Горацио из рассказов жертв и очевидцев, объект их поисков любил одиноких и самонадеянных путешественников. Да, большинство историй оказалось пересказанными байками, но некоторые всерьёз наводили на мысль о могущественной силе, почему-то облюбовавшей именно дорогу из Рорикстеда на Данстар, который и так недавно прославился вмешательством артефакта Вермины. Финис мечтательно закатывал глаза, предвкушая разгадку в духе древних тайн; он был уверен, что сама дорога проклята, объясняя вывод тем, что даже немногие имперские патрули в курсе, что она вообще существует. Горацио не делал преждевременных выводов и старался, пусть и негласно, стать очередной «жертвой», чтобы подробно изучить феномен на собственном опыте.
Придорожная таверна лишь к вечеру заполнялась торговцами и путниками, не желавшими ночевать под открытым небом, днём же простаивала почти пустой. Трактирщик меланхолично подсчитывал запасы, его помощница протирала стойку и обеденные столы, а внезапный посетитель получал максимум внимания и заботы. Для Горацио это был идеальный шанс рассмотреть каждого подозрительного путешественника.
В течение часа в таверну зашёл только мальчишка в компании пожилого мужчины, возможно, своим отцом, и спросил, можно ли провести в зал собаку, на что получил отрицательный ответ. Когда они уселись за стол, Горацио быстро потерял к парочке интерес. Следующим дверь открыл альтмер, слишком уж подозрительно скрывавший лицо под капюшоном — он-то и стал объектом для подозрений.
Несмотря на ауру таинственности, альтмер вёл себя вызывающе и почти устроил скандал, когда помощница трактирщика отказалась готовить какое-то там фондю по-алинорски. С горем пополам разобравшись с заказом, он отослал девушку на кухню и мечтательно закатил глаза.
— Вот же варвары, — он фыркнул достаточно громко, чтобы все посетители услышали. — Я бы всё отдал за возвращение в Алинор, чтобы ещё хоть раз в жизни попробовать нормальную еду…
Мальчишка, который спрашивал про собаку, поднял голову и ехидно спросил:
— Это твоё желание? Ты уверен?
Со стороны его слова могли показаться издёвкой на оскорбительные вздохи альтмера, но Горацио не зря выискивал общие точки, объединявшие все рассказы жертв и очевидцев. Понял и Финис, поэтому из-за стола они вскочили одновременно.
— Спрашиваешь ещё! — снова фыркнул альтмер, даже не подумав о подвохе. Вряд ли хоть кто-то мог заставить его заткнуться.
Паренёк щёлкнул пальцами, и недовольный альтмер тотчас исчез — просто растворился в воздухе на глазах подоспевшего Горацио.
— Что же это такое? — прошептал Финис, осторожно ощупав скамью, на которой сидел альтмер, и растерянно пожав плечами. Трактирщик пока и слова не промолвил, точно глупая рыба, раскрыв рот для крика. Но альтмер вроде и не страдал, спокойно исчез, да и никто не расстроился, наоборот, тихо стало, а деньги за обед уже были отданы.
— Он же в Алинор полетел, да? — Горацио перевёл взгляд на щуплого пацана и впервые к нему присмотрелся. В тусклом свете, а может, из-за комплекции он казался намного моложе, но всё это было иллюзией: он был не ребёнком, а карликом.
— Конечно, он же этого хотел. Полетел на последнюю в своей жизни трапезу!
— Да вы, батенька, даэдра, — Горацио ухмыльнулся и сложил руки на груди, явно гордясь, что понял это первым. Побледневший Финис предупредительно дёрнул его за рукав мантии и что-то пискнул — он явно боялся вообще хоть что-то сказать.
— А то ж! — не стал отрицать карлик. Его спутник откинулся на стуле и как-то странно ухмыльнулся. — Очевидного отрицать не буду. Вот освободился, прихожу в форму. Ты даже не представляешь, смертный, как скучно сидеть в статуе!
— А не могли бы вы уйти из моей таверны? — наконец скромно произнёс трактирщик, и карлик резко к нему повернулся.
— Это твоё желание?
Ответа так и не последовало — слишком уж страшно стало; только сейчас каждый в таверне понял, сколько же стоить могут неосторожные слова. А карлик, нисколько не смутившись, пожал плечами и встал из-за стола, следом поднялся его спутник.
— Впрочем, теперь тут чувствуется напряжённость, а это уже не так весело. Идём, пока Барбас сам не отвязал себя от дерева.
Горацио проследил за парочкой до двери и рухнул обратно на скамью. Всё-таки удачно вышло, что в этом эксперименте «жертвой» стать не получилось.