ID работы: 5530194

Слизеринка Грейнджер

Гет
R
В процессе
2238
Горячая работа! 1386
AriyaShp_ соавтор
Yana Vikernes бета
Размер:
планируется Макси, написано 920 страниц, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2238 Нравится 1386 Отзывы 1036 В сборник Скачать

5 курс. Глава 4

Настройки текста

Я лишь в глаза твои взгляну И вновь забывать начну: И кто там я, а как меня зовут… С тобой побыть хоть пять минут… К тебе тороплюсь, ломаю крылья Спешу я сказку сотворить былью…

      — Кого еще нет? — нетерпеливо спросил Малфой, нервно поглядывая на старые часы, стоявшие в углу гостиной.       — Мисс Флетчер, мисс Таррел, насколько я помню, мисс Делиэл поселили в вашу комнату, а именно она отсутствует, — строго произнесла Гермиона, глядя на двух девочек, стоявших в первом ряду.       — Она спит — сказала, что помнит путь до большого зала, — пожала плечами одна из них, отрываясь от увлекательного диалога с темноволосым мальчиком.       — У нее есть письменное разрешение на то, чтобы остаться поспать и прийти на завтрак отдельно? — скептично приподняв бровь, уточнил Драко. — Нет? Вот именно.       — Какое еще разрешение? — недоумевала уже вторая девочка, но старосты уже ее не слушали.       — Гермиона, не позовешь эту чересчур самостоятельную девчонку? — склонившись к уху Грейнджер, тихо попросил Драко, отчего та вздрогнула. — Не хотелось бы из-за нее ходить голодным до самого обеда. Я бы сходил сам, но, к сожалению, не имею права и возможности.       — Да, конечно, — выдохнула она, направляясь в комнату к первокурсницам.       — О, Малфой, — внезапно появился Эдриан Пьюси практически перед лицом старосты. — Где наш ловец?       — Пошла будить какую-то первокурсницу, — лениво протянул он. — Что-то хотел?       — Да… В этом году я — капитан команды, поэтому тебе и Грейнджер нужно прийти на поле в четверг на отбор в сборную, — твердо произнес Пьюси, но, заметив выражение лица старосты а-ля «Ты серьезно?», усмехнулся. — Не парься, я не собираюсь вышвыривать вас двоих. На отборе будут зеваки с других факультетов, необходимо сделать вид, что все честно. Да и вы с Гермионой отлично играете, не вижу смысла брать кого-то другого. Однако вы уж постарайтесь стать лучшими, идет?       — Идет, — ответил Малфой, краем глаза поглядывая на группу первокурсников. — В команде нет охотника и загонщиков, верно?       — Точно, — мельком улыбнулся Эдриан, после чего вновь вернул надменную маску. Достав из кармана мантии пергамент, он протянул его блондину. — Можешь подкорректировать это под образец и вывесить на доске объявлений? Я бы и сам мог, но, понимаешь, мне нужно разработать план тренировок, еще и ТРИТОНы на носу… В общем, ты меня понял, да? И не забудь рассказать обо всем Гермионе.       Проследив за тем, как новый капитан команды покидает гостиную вместе со своей однокурсницей, Драко взглянул на пергамент. Слизерин!       Всем желающим попасть в факультетскую сборную по квиддичу просьба вписать имя, фамилию и курс. Имейте в виду: если вы не посещали повторное занятие по полетам на первом курсе и/или не умеете летать — можете не приходить.

Капитан команды Э. Пьюси.

      — Что тут у тебя? — прозвучал голос Гермионы над плечом парня. — Эдриан теперь капитан сборной?       — Да, подробности расскажу за завтраком. — Драко убрал пергамент в карман и обратился к первокурсникам, среди которых теперь стояла светловолосая девочка с заспанными глазами: — Надеюсь, теперь все в сборе? Отлично. А теперь за мной, постарайтесь запомнить путь.

***

      — Ну как вам? Нравится быть старостами? — поинтересовалась Пэнси, идя рядом с Блейзом на зельеварение. Опаздывать было нельзя.       — О да, это… довольно интересно, — задумчиво протянула Гермиона, прижимая учебник к груди.       — Если бы среди первокурсников не было спящих уродц… красавцев и красавиц, — Драко закатил глаза, заметив выражение лица девушки, — мне бы тоже очень нравилось. А так… Из-за обязанностей времени меньше, но уважения прибавилось значительно.       — Это Поттер? — Блейз остановился, глядя на противоположную сторону двора. Там стояло золотое трио и Чжоу Чанг — ловец сборной Рейвенкло.       — И Чанг, — удивленно произнесла Паркинсон, подтверждая догадку парня.       — Неужели Чанг решила предать память о Диггори, начав подмазываться к Поттеру? Это даже для меня низко, — вздернув бровь, Драко продолжил дискуссию.       — Гарри ей и в прошлом году нравился, конечно, но… — подала голос Грейнджер, после чего мотнула головой. — Давайте мы не будем обсуждать чью-либо личную жизнь, а поторопимся в подземелья. Если Гарри, Невилл и Уизли опоздают — это сугубо их проблемы, а я опаздывать не собираюсь.       — Да, верно, — подметив, что предложение подруги касается еще и вчерашнего диалога, кивнула Пэнси, потянув Драко и Блейза дальше.

***

      — …Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников, — заговорил Снейп, закончив монолог о важности СОВ и о том, как он рад будет расстаться с некоторыми кретинами, желая оставить только лучших из лучших. — Это — умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. — Слева от Драко Гермиона чуть выпрямилась на стуле, лицо ее выражало чрезвычайную сосредоточенность, на что парень усмехнулся — она выглядела забавно в этот момент, а оттого и мило. — Ингредиенты и способ приготовления, — Снейп взмахнул волшебной палочкой, — написаны на доске. — Они тотчас там появились. — Все, что вам необходимо, — он опять взмахнул палочкой, — находится в шкафу. — Дверца шкафа распахнулась. — В вашем распоряжении полтора часа… Приступайте.       Поднявшись с места, Драко направился к шкафу за ингредиентами. Их было довольно много, но унести за один раз было реально даже на двоих, что он и сделал — взял ингредиенты на себя и на Гермиону.       — Я бы могла взять сама, я не маленькая. — Староста уже смирилась с привычкой Драко считать ее не достаточно самостоятельной, но поспорить оставалось необходимым. Взглянув на доску с рецептом, Гермиона принялась варить зелье. Малфой начал чуть позже.       Спустя полчаса после начала работы слизеринец приступил к третьему пункту.       «Добавить толченого лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы», — прочел он и начал делать все по порядку. Намереваясь через восемь минут приступить к четвертому пункту, Малфой чуть не сбросил следующий ингредиент, когда понял, что совсем забыл про чемерицу. На полпути остановив руку, староста отложил их в сторону и, взяв бутылек изящной формы, добавил ровно две капли, как и говорилось в рецепте. Взглянув на Снейпа, Драко увидел, как тот, едва заметно усмехнувшись, покачал головой, глядя на подопечного.       — Поттер, что это, по-вашему, такое? — профессор остановился над котлом гриффиндорца, когда время вышло. — От вашего зелья должен сейчас идти легкий серебристый пар.       Тогда как у Драко, Гермионы, Блейза и еще у нескольких человек было все правильно, от котла Гарри валил густой грязно-серый пар. Заинтересованно подняв головы, слизеринцы с первых рядов, в том числе и старосты с друзьями, начали слушать:       — Умиротворяющий бальзам, — выдавил из себя Гарри.       — Скажите мне, мистер Поттер, — мягко сказал Снейп, — вы читать умеете?       — Умею, — ответил Гарри, крепко стиснув кулаки.       — Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции.       Малфой вдруг понял, что, если бы был чуть менее внимателен, то его котел, возможно, выглядел бы не лучше. Поттер забыл про тот же ингредиент, что и он. После того, как Снейп закончил издеваться над гриффиндорцем, он прошел к слизеринцам.       — Превосходно, — довольно ухмыльнувшись, протянул Снейп. — Все внимательно посмотрите на котлы мистера Малфоя и мисс Грейнджер — именно так и должен выглядеть умиротворяющий бальзам…       — Профессор, — послышался вкрадчивый голос Милисенты Булстроуд, — а вдруг Малфой и Грейнджер помогали друг другу? Кажется, они строят из себя влюбленную парочку, так что это вполне возможно.       Класс затих, хотя, казалось бы, еще тише нельзя, внимательно глядя на старост Слизерина, тут и там слышались смешки. Драко устремил ледяной взгляд прямо перед собой, сильно сжав челюсти, Гермиона покраснела и закрыла лицо руками, а Пэнси зло взглянула на Булстроуд, собираясь ответить ей так, чтобы соседка по комнате боялась даже находиться рядом с ней. Блейз наблюдал за происходящим, готовый в первую же секунду остановить первого, кто пойдет убивать Булстроуд, дабы завершить дело самому. Снейп вопросительно изогнул бровь.       — Какими бы вы не руководствовались слухами и догадками, мисс Булстроуд, не все они правдивы. Что касаемо взаимопомощи — это исключено, так как я лично следил за этим. Ни один из упомянутых вами учеников даже не взглянул в сторону другого до того момента, как я не сообщил об окончании работ. Если это все — мисс Булстроуд, будьте добры отлить порцию зелья в колбу и поставить ее мне на стол, после чего покиньте класс. Минус десять очков с Слизерина за распространение слухов. — Возмущенный шепот послышался со стороны слизеринцев. Снейп никогда не снимал очки со своего факультета без особенно важной на то причины. Профессор продолжал: — По десять очков мистеру Малфою и мисс Грейнджер за лучшие зелья в классе. Сдайте мне образцы работ, не забыв подписать, после чего вы свободны.       Гермиона выполнила просьбу профессора и, не дожидаясь Драко и Блейза, устремилась вслед за Пэнси, которая вышла еще раньше. Грейнджер беспокоилась, что ее подруга переусердствует с «воспитанием» своей соседки по комнате, но слишком уж хотелось посмотреть на Булстроуд, когда та услышит красочную речь брюнетки.       — Гермиона! — Кто-то, как оказалось позже — Драко, схватил ее за локоть и повел в противоположную сторону от той, куда только что прошел Блейз.       — Что ты творишь? — окончательно потеряв друзей из виду, спросила девушка, останавливаясь.       — Я, конечно, тоже горю желанием увидеть, как Милисента получит по заслугам, но мы — старосты, если нас увидят там, то заберут значки за то, что не сняли баллы, не назначили отработку, а стояли рядом, наслаждаясь зрелищем! — резко ответил он, поворачиваясь к подруге, но она уже не смотрела на него.       — Смотри. — Взглянув в сторону коридора, куда указала Гермиона Драко увидел решительно настроенных Дафну, Крэбба и Гойла, направляющихся за Блейзом и Пэнси. — Все еще считаешь, что нам не нужно туда идти?       — Черт, — зло выплюнул парень и, взяв Грейнджер за запястье, потянул ее туда, где назревала потасовка.

***

      Северус был готов поклясться в том, что происходящее буквально перед его носом было весьма и весьма забавным. Удивленно подняв бровь, он наблюдал за тем, как семь его подопечных решительно устремились в сторону одного из самых безлюдных коридоров, по совместительству ведущего к кратчайшему пути до учительской. Профессора нередко им пользовались.       Как зельевар понял — из разговоров старост и Дафны, Крэбба и Гойла — там сейчас будет драка, ну или же дуэль. Будет нехорошо, если их увидит Дамблдор, МакГонагалл или вовсе — Амбридж. Скривив губы, мужчина резко развернулся и быстрыми шагами ушел в тот коридор. Со стороны могло показаться, будто там находится потайное место сборищ факультета Слизерин.       Когда полы черной и местами потертой мантии профессора появились из-за угла, этого никто не заметил, даже Гермиона, отличавшаяся небывалой внимательностью. Только устремив взгляд черных глаз на компанию пятикурсников, состоявшую, как оказалось, из восьми человек, Северус понял, что еще немного — и он бы не успел.       Стояли слизеринцы следующим образом: Дафна и Милисента с одной, Крэбб и Гойл с другой стороны надвигались на Пэнси, Гермиону, Блейза и Драко, стоявших спина к спине. Каждый вытянул вперед руку, крепко сжимая палочку, ученики смотрели друг другу в глаза с яростью и решимостью, готовясь первыми произнести заклинание.       — Прекратить! — грозно процедил Снейп и словно летучая мышь приблизился к подопечным. Тут же стушевавшись, они убрали палочки и, вновь переглянувшись с противниками, словно обещая продолжить, наигранно-виновато вскинули глаза. Все до единого. — Что вы тут устроили? В героев поиграть решили? Все за мной!

***

      — Ну, что скажете? — бросив презрительные взгляды на всех восьмерых, хмыкнул декан змеиного факультета. — Мистер Малфой, мисс Грейнджер, не потрудитесь объяснить, по какой же это причине вы не остановили своих сокурсников, как старосты, а лишь присоединились к ним?       — Ну… — выдохнула Гермиона, глядя на профессора зельеварения, и начала рассказывать заранее обговоренную с Малфоем историю: — Понимаете, сэр, мы с Драко увидели, как сначала Пэнси и Блейз ушли в тот коридор, а за ними Гринграсс, Крэбб и Гойл, причем явно с… ммм… недобрыми намерениями… Так вот, забеспокоившись, мы пошли туда же. Мы с Драко пытались остановить потасовку, угрожали отработкой, но все без толку. Крэбб, Гойл, Гринграсс и Булстроуд, оказавшаяся там же, начали нападать на Блейза и Пэнс. Нам ничего не оставалось делать, кроме как встать на помощь.       — Это так, мисс Гринграсс? Вы действительно напали на ваших товарищей? — вскинул бровь декан, не отрывая глаз от девушки.       — Н… Кхм-кхм, — начала Дафна, прочистив горло. — Не совсем, профессор. Гря… Грейнджер не все верно рассказала. Когда она и Малфой пришли в коридор, они без предупреждения вскинули палочки. Нам не оставалось больше ничего делать, кроме как ответить тем же. Мы не усп… мы не нападали, сэр.       — Так что же, мисс Грейнджер, вы лжете мне? — переведя взгляд на старосту, спросил он, но как только девушка хотела ответить, он поднял руку, останавливая ее не начавшийся монолог. — Мисс Паркинсон, не расскажете, что произошло с самого начала? Я имею в виду, когда вы покинули кабинет.       — Ну… эм, да… конечно, — замялась Пэнси, но, поддерживаемая Блейзом, который держал ее за руку, она начала говорить более смело: — Вы знаете, что произошло на зельеварении, сэр. Булстроуд ужасно поступила по отношению к Драко и Гермионе, оклеветав их. Я хотела нагнать ее, чтобы попросить больше так не поступать, поверьте, о рукоприкладстве я и не думала. Потом я увидела, что Блейз пошел со мной, уж не знаю зачем, но он сказал, что так нужно…       — Вот как? Мистер Забини, и зачем же, не расскажете? — мягко поинтересовался Снейп.       — Я услышал в кабинете, как Гринграсс, Крэбб и Гойл обсуждали то, что стоит пойти на помощь Булстроуд, профессор, — с нечитаемым выражением лица ответил парень. — Крэбб вякнул что-то о том, что нужно «поговорить» с первым, кто решится проучить, так сказать, ее. Ничто не стоило догадаться, что если Пэнси пойдет одна, то ей придется встать в одиночку против четверых.       — И что же, вы посчитали, что вдвоем-то вы точно одержите победу?       — Двое больше одного, сэр.       — Мистер Крэбб? Что вы имели в виду под «поговорить»? — бросив взгляд уже на другого ученика, спросил Северус.       — Ничего лишнего, сэр, — буркнул парень, отчего декан скривил губы.       — Что касается вас, мисс Булстроуд? Где вы вообще откопали эти жалкие слухи, с которых, к слову, все началось? — О да, на этот вопрос мужчине самому было интересно знать ответ.       — Ну… Мне Тори рассказала… Астория, то есть, — смутившись, девушка начала разглядывать свой маникюр. — Мы давно замечали признаки, и только она смогла собрать их воедино. Ну там, знаете, сэр… Они часто переглядываются, на Святочный бал в прошлом году вместе пошли, например, Малфой на Грейнджер так смотрел… Ну не могли мы ошибаться, профессор! Хельга — третьекурсница — говорила, что видела их в Косом переулке у Гринготтса в середине августа, они даже вроде как целовались. Малфой ее на руках нес из кареты, к тому же.       По мере того, как Булстроуд говорила, Драко и Гермионе приходилось прикладывать немереное количество усилий, чтобы не стать одного цвета с волосами семейства Уизли. Пэнси, пускай и нехотя, проводила аналогию в своей голове — чертов Малфой и чертова Грейнджер удивительно подходят друг другу. Ей было даже немного обидно осознавать, что между ними с Блейзом не было столько химии, сколько между старостами.       — Достаточно, мисс Булстроуд, — прочистив горло, произнес Снейп, задумчиво взглянув на лучших учеников пятого курса. — То есть, вы решили вот так просто рассказать всему классу недоказанный слух, который вы узнали через третье лицо? Правильно я вас понимаю? Минус пять очков снимаются с каждого из вас. Слизерин теряет сорок баллов, которые вы только заработали. Отлично. Мисс Булстроуд, мисс Гринграсс, мистер Крэбб, мистер Гойл, пергамент с датой и местом отработки вы получите позднее, а пока идите. Мистер Малфой, что на это скажете вы?       — Кхм… Что вы имеете в виду, профессор? — охрипшим после долгого молчания голосом протянул Драко, сложив руки за спиной. Было крайне некомфортно от прожигающего насквозь взгляда декана.       — Я говорю, что вы скажете по поводу данной легенды? Или, может быть, это правда?       — Булстроуд лжет, между нами с Гермионой ничего нет, — твердо произнес Драко, хотя он очень старался, чтобы его голос не дрогнул.       Снейп смотрел на парня еще около минуты, отчего у того начало давить на затылок, после чего зельевар незаметно усмехнулся.       — Все свободны. У вас Защита от Темных искусств, я полагаю.        Махнув рукой, Северус дождался, пока последний ученик выйдет, после чего устало откинулся на спинку стула. Когда-то давно он сравнивал Малфоя-младшего и мисс Грейнджер с собой и одной красивой рыжеволосой ведьмой, что было весьма самонадеянно, но теперь он понимал, что здесь замешаны чувства не только Драко, но и Гермионы тоже.       Потерев виски кончиками пальцев, Снейп направился в учительскую за списками и расписанием для следующих курсов.

***

      Когда профессор Долорес Амбридж вошла в класс, многим захотелось из него уйти: слишком много розового для одного человека. Женщина начала разглагольствовать на тему урока, хотя ее мало кто слушал. Взмахнув палочкой, она велела переписать все с доски и прочитать первый параграф. Через несколько минут, когда учебники уже были открыты, у всех в конспектах было записано следующее:       ЦЕЛИ КУРСА:       1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.       2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.       3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования.       — Профессор, извините, но… — через некоторое время произнес кто-то с Гриффиндора, не забыв поднять руку. — Здесь же вообще ничего не сказано о применении защитных заклинаний?       — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?       — Мы что, не будем применять магию? — теперь говорил уже Блейз, но обращался он скорее к друзьям, не до конца отошедшим от диалога в кабинете Снейпа. Но профессор его услышала:       — На моих уроках говорят только подняв руку, мистер…       — Забини, — прокашлялся парень, выпрямляясь. — Какой толк от теории, если мы не можем ее применить на практике? Или вы хотите сказать, что на экзамене нет практической части?       — При хорошем знании теории, вы вполне сможете применить заклинание… Да, мисс?       — Парвати Патил. То есть, на экзамене мы будем сдавать практику без подготовки?       — Повторяю: при хорошем знании теории…       — Ну, допустим, мы знаем теорию и сдали экзамен, но какой толк от нее в реальной жизни? — громко спросил Гарри Поттер, которого до этого Амбридж не замечала. — Нас не собираются готовить к будущему?       — Ничего такого вас за пределами школы не ожидает, мистер Поттер, — с фальшивой мягкостью произнесла она. — Ну какое зло может напасть на вас, кроме Питера Петтигрю, который если и появится, тут же будет схвачен?       — Хмм, дайте-ка сообразить, может быть Лорд Волдеморт? — произнес Гарри издевательски задумчивым тоном.       Класс затих: кто-то съехал со стула, кто-то вскрикнул, кто-то прижал руку ко рту, кто-то изумленно смотрел на гриффиндорца.       — Мистер-Поттер-вы-только-что-отобрали-у-вашего-факультета-десять-очков-не-вредите-теперь-самому-себе, — произнесла профессор Амбридж на одном дыхании, не глядя на него. — Повторяю: вам было сказано, что некий темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь…       — Нет, это не ложь! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!       — Вы будете наказаны, мистер Поттер! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены — не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».       Профессор Амбридж села за свой стол. Гарри, наоборот, встал. Все взгляды были устремлены на него. У Симуса Финнигана лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.       — Гарри, не надо! — предостерегающе прошептала Гермиона, сидевшая рядом с Драко.       — Значит, по-вашему, Седрик Диггори умер сам, никто его не убивал? — спросил Гарри срывающимся голосом. Общий судорожный вдох. Никто в классе, кроме Рона и Невилла, наверное, еще не слышал от Гарри ничего о событиях того вечера, когда погиб Седрик. Все перевели напряженные взгляды с Гарри на профессора Амбридж, которая подняла глаза и уставилась на него уже без следа фальшивой улыбки на лице.       — Смерть Седрика Диггори была результатом несчастного случая, — холодно сказала она.       — Это было убийство, — возразил Гарри. Гермиона замерла в ожидании. — Его убил Волдеморт, и вы об этом знаете.       Лицо профессора Амбридж не выражало ровно ничего. На миг Гермионе показалось, что она сейчас закричит на него. Но она промолвила своим мягчайшим, сладчайшим девчоночьим голоском:       — Подойдите-ка сюда, мой милый мистер Поттер.       Отшвырнув стул ногой, он прошел к учительскому столу. Все, кажется, затаили дыхание. Профессор Амбридж вынула из сумки маленький свиток розового пергамента, расправила его на столе, обмакнула перо в чернильницу и принялась писать записку, спиной закрывая ее от Гарри. Все молчали. Спустя примерно минуту она скатала пергамент и волшебной палочкой без шва запечатала свиток, чтобы Гарри не смог его развернуть.        — Отнесите профессору Макгонагалл, — сказала профессор Амбридж, протягивая ему свиток.       Гарри взял у нее пергамент и, не сказав ни слова, вышел из класса и хлопнул дверью.       — Вернемся к уроку, — все тем же тонким голосом произнесла Амбридж, однако, долго еще никто не мог сосредоточиться на скучной книге.

***

      — Это какой-то бред! — возмущалась Гермиона, расхаживая перед диваном, где разместились ее друзья. — Как можно полностью убрать из программы Защиты от Темных Искусств практическое применение заклинаний? Это возмутительно! Как они собираются набирать отряды авроров в будущем, если воспитывают абсолютно немощное, беззащитное поколение? Я просто… просто не понимаю!       — Уверена, все крутится вокруг версии Фаджа о том, что Дамблдор формирует армию, чтобы занять пост министра магии, — сверкнув глазами, произнесла Пэнси. Она была даже рада тому, что инцидент на зельеварении был забыт. Или его пытались не вспоминать, но это тоже хорошо. — Однако, запрещать ученикам тренировать заклинания на уроках… Полный бред, согласна.       — С этим необходимо что-то делать, — решил за всех Блейз, на автомате поглаживая Пэнси по плечу. — Нам нужно… нужно что-то придумать, научиться заклинаниям самостоятельно, но… но если нас поймают? Сомневаюсь, что Амбридж не доложит министру о том, что мы пытаемся обойти их задумку. Мы должны устроить так, чтобы Фадж сам предложил обучить нас заклинаниям.       — И как ты это себе представляешь? — скептично подняв бровь, спросила Гермиона, скрестив руки на груди и наконец остановившись. — Ты думаешь, что министр Корнелиус Фадж отправит письмо Амбридж с требованием в срочном порядке заменить программу?       — Можно… — задумчиво начал Драко, откинувшись на спинку дивана, — можно действовать изнутри. Мой отец и отец Пэнси — частые гости министра, они могли бы поговорить с Фаджем.       — Хорошая идея, кстати, — кивнула брюнетка. — Но есть одна проблема: мой папа недостаточно приближен к министру и даже к его заместителю, придется действовать через третьи лица, и не факт, что получится найти нужных людей, которые правильно его поймут. Поэтому, Драко, остается только твой отец.       — И что я ему напишу? — хмыкнул парень, глядя на подругу. — «Дорогой отец, не мог бы ты поговорить с министром и попросить у него разрешения лично нам четверым практиковать заклинания»?       — Пэнси права, Драко, — серьезно сказал Блейз. — Если ты постараешься и распишешь все так, чтобы мистер Малфой видел в этой идее выгоду для себя, то он приложит максимум усилий, чтобы его сын практиковал заклинания.       — Решено, Драко, — выдохнула Гермиона, проведя рукой по непослушной копне волос. — Идем, я помогу тебе составить основную часть письма, чтобы это не выглядело слишком навязчиво. Будем надеяться на коммуникативные способности и дар убеждения твоего отца.       Дождавшись, пока Малфой поднимется с места, Гермиона направилась в сторону спален старост.       — Если ты так спокойно заходишь в мою комнату, то значит и я могу в твою? — вопросительно подняв бровь, поинтересовался Драко.       — Нет, не можешь, — не поворачиваясь, протянула Грейнджер, останавливаясь посреди комнаты. — Так же, как было раньше: чары наложены только на комнаты для девочек. Так что, ты собираешься писать?       — А, да, конечно. — Пройдя к столу, на котором находилась лишь чернильница, пергамент и перевернутая рамка для колдографий, которую было сложно заметить, Драко сел на стул и взял перо. — Ну так что будем писать?       — Эм… Смотри, как ты обычно пишешь письма родителям? — аккуратно присаживаясь на край кровати, спросила Гермиона. — То есть, я имею в виду, вступление напиши как обычное письмо, поинтересуйся здоровьем, спроси как дела и в том же духе…       Немного подумав, парень обмакнул перо в чернила и начал писать. Почерк его, несмотря на аристократическое происхождение и годы уроков каллиграфии, был самым обычным: без наклона, с угловатыми и резкими завитками. Вскоре на пергаменте оказалось выведено пять-шесть строк, включая приветствие.       — Итак, — продолжила она, — теперь, я думаю, тебе стоит рассказать о первых днях учебы, об обязанностях старосты. Постепенно перейди к уроку Амбридж и возмутись отсутствием практики в целях курса… что-то вроде того…       По прошествии получаса пол в комнате Драко был устлан скомканными пергаментами, сам парень уже минут пятнадцать раздраженно бормотал что-то себе под нос, а Гермиона давно лежала на его кровати, положив руки под голову, изредка читая и критикуя варианты письма. К слову, именно ее цензуру не проходили все те пергаменты, что лежали на каменном полу помещения.       — Ну вот, здесь все замечательно, — довольно произнесла девушка. Ей было неловко от того, что она читает переписку Малфоев, но ведь это всего фрагмент, да и Драко сам ей разрешил. — Перепиши без исправлений и будет идеально — ненавязчиво, но цель ясна.       Вымученно вздохнув, слизеринец в очередной раз обмакнул перо и начал выполнять просьбу девушки, больше похожую на приказ.       — Готово, — зевнув, протянул он, глядя на подругу. — Отправим сейчас. О, еще одно: Пьюси попросил подредактировать объявление о наборе в команды под образец. Можешь подождать в гостиной с Пэнси и Блейзом, если устала, я быстро.       — Да ладно, мне не сложно полежать еще пять минут, — просто ответила девушка, потягиваясь на мягком покрывале.

***

      — Я, конечно, не хотел этого говорить, но, черт, вы выглядите так, будто вовсе не письмо писали, — протянул Забини, глядя на растрепавшиеся волосы друга и немного смятую одежду Грейнджер. На него тут же было отправлено три раздраженных взгляда, хотя Пэнси была полностью с ним согласна. — Почему так долго?       — Подбирали нужный текст, — пожала плечами Гермиона, отряхивая школьную юбку от невидимой пыли и стараясь ее разгладить, что не очень-то получалось.        — Осталось отправить, — прикрепляя объявление Эдриана к специальной доске, сказал Малфой. — Мы быстро.

***

      — Малфой, Грейнджер, я рад, что застал вас вместе, — протянул Эдриан, садясь за стол Слизерина между старостами и намазывая тост джемом. — Значит так, отбор сегодня в пять, то есть через час, не вздумайте опоздать или не прийти — я с вас обоих шкуру спущу. Вы не отделаетесь простым исключением из команды, ясно?       Не дожидаясь ответа, семикурсник взглянул на наручные часы и покинул поле зрения ловца и охотника команды как раз в тот момент, когда в большой зал влетели совы. Вероятно, подростки даже не до конца успели осознать, что произошло, а тем временем черный филин Драко стремительно летел к ним вместе с Валлетом и совой Паркинсонов.       — Ну, что пишет мистер Малфой? — С момента отправки письма прошло почти две недели, а ответа так и не последовало, поэтому это письмо было поистине долгожданным как для Гермионы, Блейза и Драко, так и для самой Пэнси, спросившей это. Сама девушка отложила полученный «Ведьмин досуг» в сторону.       — Помимо повседневного и никому не нужного бреда по поводу финансовых дел семьи… — быстро скользя пальцем по краю пергамента до самого конца, протянул парень. — Нашел. Что касается профессора Долорес Амбридж и обновленной системы образования, я поговорил с Фаджем на этот счет — меня не устраивает, что мой сын не получает необходимых знаний для последующей жизни. Будучи правой рукой Тем- Кхм-кхм, эм, министра, — что я ему и сообщил, но, конечно, несколько в иной форме. Переговори с Долорес Амбридж, чтобы я смог дать ответ Корнелиусу. Когда там следующее ЗОТИ?       — В понедельник, — произнес Блейз, настороженно глядя на лучшего друга. Он единственный, кто понял, что означает та заминка в письме. — Люциус Малфой сумел договориться со стариком Фаджем?       — Как видишь, — полностью равнодушно на первый взгляд ответил он, как обычно угощая компанию сладостями. Щедрый Малфой появлялся очень редко и только с ними. — Что-нибудь интересное пишут?       — Если тебе любопытно, за кого вышла замуж Зенделия Голдстейн и во сколько обошлась ее свадьба — да, — поедая лимонное драже, протянула Пэнси.       — Розовые сопли, — фыркнул парень, поворачиваясь к Гермионе, читавшей газету. — С каких пор ты подписана на «Пророк»?        — С первого сентября. Мне надоело, что все новости мы узнаем через кого-то, — задумчиво сказала девушка, выискивая ценную информацию. — Ого… Амбридж назначена на пост генерального инспектора Хогвартса. Вот, послушайте: «…Коренным образом изменилось обучение Защите от Тёмных Искусств, а кроме того, министр обеспечен теперь текущей информацией о том, что на самом деле происходит в Хогвартсе. Этой последней функции Министерство придало официальный характер своим Декретом об образовании №23, учреждающим должность генерального инспектора Хогвартса. „Это очередной решительный шаг министра в его стремлении остановить то, что многие считают упадком Хогвартса, — заявил П. Уизли. — Инспектор уполномочен инспектировать работу коллег-преподавателей, с тем чтобы поддерживался высокий уровень учебного процесса. Этот пост был предложен профессору Амбридж в дополнение к ее преподавательским обязанностям, и мы рады, что она согласилась“. Родители учеников Хогвартса восприняли этот шаг с энтузиазмом. „Узнав, что деятельность Дамблдора поставлена под объективный контроль, я испытал большое облегчение, — заявил вчера вечером в своем уилтширском особняке мистер Люциус Малфой. — В последние годы многие из нас, кому небезразличны судьбы наших детей, были обеспокоены отдельными эксцентрическими решениями Дамблдора, и мы рады услышать, что Министерство намерено отслеживать ситуацию в школе“.» Это нехорошо.       — А по-моему, здорово, — ухмыльнулся Драко, потягивая какао. — Дамблдору нужен контроль, иначе школа уйдет на дно.       — И чем же тебе так не нравится политика директора? — в глазах девушки читался вызов, когда она села вполоборота к другу.       — Это, конечно, очень интересно — слушать ваши перепалки и прочее, но… — устало протараторила Пэнси, поднимаясь. Она была одной из немногих, кто умел разрешить спор между этими двумя или попросту его прервать. — Но у вас, кажется, отбор через сорок минут, а форма и метлы все еще в комнатах.       — Если что — мы на поле, — усмехнулся Блейз и, положив руку на талию девушки, покинул вместе с ней зал.       — Ладно, идем, — протянул руку Малфой, помогая подняться Гермионе. — Кажется, Пьюси не разбрасывался словами…       — Гермиона, — неожиданно для старост Слизерина прозвучал голос Гарри Поттера. Девушка не видела его с прошлого совместного занятия.       — Да, Гарри?       — Так значит Булстроуд говорила правду, да? — проведя рукой по волосам, резко спросил он.       — Что? Нет! — девушка смутилась, но тут же забыла об этом чувстве, взглянув на руку гриффиндорца. Малфой, проследив за ее взглядом, лишь приподнял бровь, но тут же вернул свою надменную маску. — Мерлин, Гарри, что у тебя с рукой?       — Ничего, — натянув рукав обычного свитера до кончиков пальцев, ответил он, зло поглядывая на слизеринца, стоявшего рядом и, кажется, уже несколько раз звавшего подругу.       — Дай посмотрю. — Гермиона так резко схватила руку парня, что тот даже не успел среагировать. — Боже, Гарри, что это?       — Шрам от наказания Амбридж, ничего необычного, — огрызнулся Поттер, выдергивая руку. — Прости. Я не за этим пришел: вчера она попросила найти вас и позвать к ней, но было уже девять, а пароля от вашей гостиной я не знаю. Мне пора.       — Амбридж — садистка, — возмущенно выдохнула Гермиона, проследив за удаляющейся спиной гриффиндорца. — Что?       — Ничего, — холодно глядя на подругу, ответил Малфой. — Нужно найти Амбридж, но сначала успеть на тренировку.       — К твоему сведению, Драко, Гарри — тоже мой друг, — идя рядом с парнем, отчеканила девушка.       — Я и слова против не сказал, — произнес блондин, надкусывая яблоко.       — Кхе-кхе, мистер Малфой, мисс Грейнджер, остановитесь, пожалуйста, — послышался противный голос Амбридж со стороны лестницы.       — Эдриан нас живьем закопает, — простонал парень, оборачиваясь. — Да, профессор?       — Я лишь хочу вас предупредить: сообщите пятому и седьмому курсам вашего факультета о том, что завтра им необходимо будет явиться в мой кабинет в два часа дня, — спустившись с главной лестницы на одну ступень, произнесла она. — У меня есть одно очень важное объявление для всех вас. Всего доброго.       — Министр оперативно работает, — несколько удивленно сказал Драко, наблюдая за Амбридж, только вошедшей в зал. — Черт, отбор…

***

      — Я вот все никак не пойму… — с наигранной задумчивостью начал Эдриан, когда старосты подошли к нему уже в форме и с метлами. — Вы мне специально на нервы действуете или нет?       — У нас были причины опоздать, — сдержанно ответил Малфой, глядя прямо в глаза семикурснику, где горел огонь ярости.       — Я надеюсь, не те, о которых все шушукаются? — приблизившись, процедил сквозь зубы капитан команды.       — Не сомневайся, — тем же тоном произнес парень.       — По-моему, мы все уже опоздали, — нахмурившись, произнесла Гермиона через пару минут, когда Драко и Эдриан уже вдоволь насмотрелись друг на друга. — Или я ошибаюсь?       — Берите мячи и идем на поле, — закатил глаза капитан и ушел к «новобранцам».       Пробурчав что-то себе под нос, Малфой взял бокс сам, а на уточнение девушки, что приказ был направлен на них двоих, лишь поморщился и махнул головой в сторону команды.

***

       — Сейчас же заткнитесь все, — твердо произнес Пьюси, однако же его никто не услышал. — Каждый, проронивший хоть слово, потеряет всякие шансы на включение в команду!       Настала тишина, а вместе с ней Эдриан, окинув внимательным взглядом трибуны, где сидело всего около двадцати человек со всей школы, подал знак начинать отбор загонщиков. В воздух поднялись игроки старого состава — Гермиона, Драко, Эдриан и Майлз Блетчли, впрочем, Пьюси в основном наблюдал за тем, чтобы все было по правилам, да и отобранные несколько лет назад ученики могли растерять навык. Что уж говорить о тех, кто только сейчас проходит отбор. Первым испытуемым оказался какой-то мальчик-второкурсник. Всей сборной придется провести под открытым небом на высоте пятнадцати-двадцати метров еще очень и очень долгое время.

***

      По прошествии трех часов капитан команды объявил новый состав:       — Эдриан Пьюси — это я, если кто не понял, Кассиус Уоррингтон, Драко Малфой — охотники; Грегори Гойл и Винсент Крэбб — загонщики; Майлз Блетчли — вратарь; Гермиона Грейнджер — ловец. — Записав последнюю фамилию в специальную таблицу, парень поднял взгляд на измученных учеников. Большинство из них стояло с таким выражением лица, будто только что съели забастовочные завтраки. Что вполне вероятно, ведь где-то на трибунах сидели Фред и Джордж Уизли со своей подругой Анастазией Треверс*. В радиусе десяти метров от них, к слову, многие были не совсем здоровы на вид. — Стоило лучше тренироваться. Ничего страшного, в следующем году у вас может получиться: будет новый капитан. А теперь — всем хорошего вечера, первая тренировка в октябре.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.