ID работы: 5530194

Слизеринка Грейнджер

Гет
R
В процессе
2238
Горячая работа! 1386
AriyaShp_ соавтор
Yana Vikernes бета
Размер:
планируется Макси, написано 920 страниц, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2238 Нравится 1386 Отзывы 1036 В сборник Скачать

6 курс. Глава 3

Настройки текста
Примечания:
      Драко и Гермиона, как и остальные старосты, проконтролировали выход студентов из Хогвартс-экспресса и проверили купе на наличие задремавших подростков. После этого парни помогли вытащить багаж на платформу и все шестеро — старосты, Блейз с Пэнси и Крэбб с Гойлом — успели занять последнюю карету до Хогвартса.       У самых ворот они догнали остальных учеников. Фестралов кто-то останавливал и задерживал на несколько минут, после чего отпускал и тормозил следующего. Когда компания слизеринцев подъехала чуть ближе, они сумели разглядеть сутулую фигуру мистера Филча и еще две крупных, принадлежащих аврорам.        — Джон Долиш, заместитель главы Аврората, — сурово представился один из них. — Мой помощник и мистер Филч проведут досмотр вашей ручной клади. Мистер Праудфут и мистер Сэвидж, старшие следователи, совершат то же с вашим багажом на платформе. Все выполняется согласно указу действующего министра магии Руфуса Скримджера. Мистер Филч, приступайте.       Пока Гермиона удивленно хлопала глазами, второй крупный мужчина с фамилией Сэвидж забрал ее сумку и раскрыл ее. Использовав какое-то заклинание, он немного нахмурился и вытянул откуда-то со дна баночку с соком.        — Жидкости без этикетки, приобретенные не на территории Хогвартса или Хогсмида проносить в школу нельзя, мисс, — отчеканил он, а затем опустил баночку в корзину, стоявшую рядом. — При желании вы имеете право забрать это с собой на следующих каникулах, для этого вы должны будете отправить заявку по форме за две недели.        — Он ведь испортится, — рассеянно проронила Гермиона. Краем глаза она наблюдала за завхозом, придравшимся к трости Драко.        — Иных вариантов нет, мисс, — поджал губы Сэвидж и передал сумку девушке. Затем он обратился к Блейзу: — Ваш портфель, пожалуйста.       Пока Малфой препирался с Филчем, младший помощник Долиша проверил ручную кладь остальных слизеринцев, изъяв у Крэбба странного зеленого слизняка и едва не конфисковав у Пэнси ее любимые духи, пока та не вылила на себя чуть ли не треть флакона. Убедившись, что шестикурсница не перевозит яд, Сэвидж пропустил ее и помог Филчу с несчастной тростью Малфоя. Как выяснилось, опасности она в себе не заключала.       Дав подросткам пергамент под подпись для подтверждения проведенного досмотра, Долиш пропустил их карету к крыльцу замка.       Они немного опаздывали. Когда слизеринцы вошли в зал, профессор МакГонагалл уже объясняла первокурсникам, с восторгом и трепетом озиравшим зачарованный потолок, как именно будет проходить распределение. Вероятно, Шляпа уже спела свою песню и произнесла речь. Сейчас какая-то темноволосая девочка бодрой походкой направлялась к столу Хаффлпаффа, а светлолицый мальчик с высокомерной улыбкой впитывал в себя величественное «СЛИЗЕРИН!» Стол под зелеными флагами разразился аплодисментами.        — Чем ему так не понравилась твоя трость? — посмеивался Забини, с гордо поднятым подбородком шествуя к факультетскому столу.        — Этот сквиб просто ни разу не видел подобных вещей. Вот и подумал, наверное, что это что-то из разряда запрещенного, — хмыкнул Малфой. Он сел ровно под флагом Слизерина между Гермионой и Гойлом. Переплетая пальцы с девушкой, Драко даже глазом не моргнул. Грейнджер же закусила щеку изнутри.        — Не думала, что из-за какого-то аврора я потрачу впустую любимый парфюм, — тем временем возмущалась Пэнси. Она уже несколько минут пыталась вывести очень сильный запах со своей одежды и кожи.       Дверь позади преподавательского стола открылась, и оттуда появилась сначала копна лохматых и запутанных черных волос, а затем и сам их обладатель — Хагрид. Извиняясь и кланяясь, он пытался аккуратно протиснуться к своему стулу, но ненароком прижал профессора Вектор к столу так, что она, казалось, с трудом дышала. Малфой, также заметивший появление неуклюжего полувеликана, опустил презрительный комментарий, который девушка не услышала из-за прозвучавшего «РЕЙВЕНКЛО!» Возможно, оно и к лучшему.       Распределение, как это обычно и бывает, тянулось мучительно долго. Гермионе даже не хотелось есть, ей очень хотелось спать. Единственная причина, по которой она еще была в зале, это ответственность за первокурсников. Ну и нужно было взять пароль от гостиной. Впрочем, эту задачу девушка планировала передать Малфою.       Наконец последний первокурсник занял свое место под алыми флагами, и на столах появились килограммы еды. Как-то неожиданно Грейнджер почувствовала, что маленького кусочка фазана и половины круассана с малиной ей не хватило, чтобы полностью утолить голод. Щедро положив себе пюре и немного печени с подливкой, слизеринка с аппетитом начала есть.        — Вы же вроде у Слагхорна ели? — шутливо возмутилась Пэнси, наблюдая, как ее парень и подруга поедают ужин.        — Между прочим, я там почти ничего не ел, а в тележке купить что-нибудь не успел, — прожевав, обронил Блейз. — Да и Гермиона, как я помню, тоже.        — О Мерлин, что это с Гарри? — воскликнула вдруг Грейнджер, глядя в сторону входа в зал. По центральному коридору шел профессор Снейп, а за ним Поттер, прижимая окровавленную руку к носу. Он то и делал, что кидал обозленные взгляды в сторону Слизерина, словно выискивая кого-то за их столом. Гермиона очень быстро нашла этого «кого-то» — уж больно самодовольно Малфой ухмылялся. Впрочем, надолго это выражение на его лице не задержалось. — Драко, это ты сделал, верно?        — Что? Нет-нет, — проговорил он, осторожно взглянув на решительно настроенную девушку. Однако, когда к ней присоединились заинтересованные Пэнси, Блейз, Крэбб, Гойл и Нотт с Пайком и сестрами Гринграсс, подслушавшими последние фразы, Малфой сдался. — Ну да, я. Однако прежде, чем ты начнешь рассказывать мне, что я поступил неправильно, я скажу, что Поттер это заслужил.        — И чем же? — насмешливо вздернув бровь, спросила Паркинсон. Она даже отложила столовые приборы.        — Он подслушивал наш разговор в купе, — пожал плечами Малфой. — Когда ты, Блейз, пытался закрыть дверь, это Поттер ее держал, а потом залез на багажную полку в мантии-невидимке. Я увидел его ногу. Он задержался в тамбуре в одном из вагонов, позволив обездвижить себя. Ну я и ударил его в нос. А судя по тому, как у него хлещет кровь, даже сломал.       Наглядно жестикулируя, Драко самодовольно ухмылялся. Гермиона же обеспокоенно пыталась понять, о каком тамбуре он говорил. Мог ли Гарри увидеть их? А если да, расскажет ли он кому-то? Как быстро по школе разойдутся слухи? Словно прочитав ее мысли, Малфой добавил, как бы невзначай:        — Даже не представляю, что он забыл в начале поезда. Там ведь, как я знаю, рейвенкловцы ездят.        — Может, ходил пообщаться с Чанг? — предположил Блейз.        — Нет, они расстались в прошлом году, — вставила Гринграсс-младшая, о существовании которой слизеринцы словно забыли. Как по команде они холодно и вопросительно на нее взглянули. — Что? Я, к вашему сведению, располагаю наиболее точными и вероятными слухами Хогвартса. Думаете, все просто так поверили в прошлом году, что Малфой и Грейнджер встречаются? Нет, люди мне доверяют. Я не Браун, возомнившая, что может нести всякую ересь и все поведутся. Я это к чему — мне сказали, что Поттер влюблен в девчонку Уизли и ходил сегодня разговаривать с Майклом Корнером из Рейвенкло из-за того, что тот что-то сказал про рыжую…        — Хватит, — резко остановил ее Драко. — Не думаю, что кому-то интересна личная жизнь Поттера.       Астория хмыкнула и отвернулась к сестре, пробубнив что-то вроде «вообще-то интересно, он ведь Избранный».       Пока слизеринцы разговаривали, на столах успел появиться и исчезнуть десерт. Из-за преподавательского стола поднялся Дамблдор, и студенты притихли.       — Самого доброго вам вечера! — Дамблдор с ши­рокой улыбкой раскинул руки, как будто хотел об­нять всю школу.       — Что у него с рукой? — охнула Пэнси.       Не она одна обратила на это внимание. Правая рука у Дамблдора была почерневшая, без­жизненная. Когда все начали шептаться, директор с улыбкой прикрыл ладонь рукавом.       — Не о чем беспокоиться, — сказал он беспеч­но. — А теперь… нашим новым ученикам — добро пожаловать, наших старых учеников — с возвра­щением! Вас ожидает еще один год обучения вол­шебству…       — Почему он не вылечил ее? Или мадам Помфри не смогла ему помочь? — зашептал Блейз. Даже Драко, всегда нелестно отзывавшийся о директоре, казалось, был заинтересован тем же.       — Она как будто омертвела, — сказала Гермиона, болезненно поморщившись. — Некоторые травмы невозможно исцелить… Древние проклятия… А бы­вают еще яды, для которых не существует проти­воядий, например Изумрудное зелье и Яд Крильмара…       — …играть в команде своего факульте­та по квиддичу или комментировать матчи, записывайтесь у деканов факульте­тов или капитанов, как обычно. В этом году мы рады представить вам нового пре­подавателя. Профессор Слагхорн — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.        — Зельеварение?       — Зельеварение?!       Слово эхом разнеслось по Большому залу. Уче­ники переспрашивали друг друга, сомневаясь, пра­вильно ли они расслышали.        — Все-таки он действительно занял место Снейпа, — удивленно пробормотала Пэнси.        — А как же сам профессор? — тем же тоном спросила Гермиона, словно кто-то из друзей мог знать ответ. Дамблдор, дождавшись, пока все немного утихнут, продолжил:        — Тем временем профессор Снейп возь­мет на себя обязанности преподавателя по защите от темных искусств.       Снейп, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на разразившиеся аплодисменты со сто­роны стола своего факультета, но Гермиона была уверена, что декан торжествовал. Была ли она рада за своего декана? Определенно.       Дамблдор прокашлялся. По всему залу все еще обсуждали поразительное известие о том, что Снейп наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты. Словно не замечая, какую сенсационную но­вость он только что сообщил, Дамблдор ничего боль­ше не сказал о перемещениях в штате преподавате­лей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова.        — Далее… Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волдеморт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы.       При этих словах Дамблдора все замолкли, переглядываясь друг с другом. Гермиона краем глаза посмотрела на Малфоя. Парень не слушал директора, а его пальцы выводили замысловатые узоры на коленке девушки. Вздохнув и мотнув головой, она вновь перевела внимание на профессора. Он рассказывал о новых средствах защиты замка и прилегающих территорий, просил соблюдать все ограничения и докладывать обо всем подозрительном преподавателям.       Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся.        — Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша зада­ча на данный момент — хорошенько выспаться пе­ред завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи! Пока!»        Как всегда, с грохотом начали отодвигаться ска­мьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням. Гермиона и Драко встали раньше остальных слизеринцев. Девушка отправила Малфоя за паролем, пока сама собирала вокруг себя первогодок.        — Давайте, первый курс, все ко мне! — громко звала она. Более старшие курсы, уже получившие пароль от Малфоя, плелись в вестибюль и оттуда в подземелья. — Вот так, пошевеливайтесь и не задерживайтесь! Никто не хочет ведь завтра проспать, ну же! Все здесь? Отлично, идите за мной.       Пробравшись сквозь группу из двадцати первокурсников, девушка выпрямила спину и направилась к выходу. Попутно Гермиона рассказывала о факультете Слизерине, его основателе, традициях школы и обо всем, что в принципе считала необходимым. Драко присоединился к ней уже на лестнице в подземелья.        — Всем пароль я раздал. Пэнс с Блейзом ушли вперед, — отчитывался он, лениво растягивая слова. — Кстати, я поздравил Снейпа с назначением от нас.        — Отлично, спасибо, — улыбнулась Грейнджер, краем глаза наблюдая за первокурсниками.        — А это еще что? — нахмурился Драко. У входа в гостиную столпился, казалось, весь Слизерин. Пэнси с Блейзом стояли около стены. Пробившись ближе, он вскинул в удивлении бровь. Гермиона прошла за ним.        — Л-леди Берк? — Перед девушкой, вместо привычного портрета пожилой женщины с острыми и неприятными чертами лица, висел портрет Элизабет Берк. Она, как и всегда, восседала на своем стуле в остроконечной шляпе и темно-зеленом платье шестнадцатого века. При виде Гермионы она приветливо улыбнулась. — Почему ваш портрет здесь?        — Я новый хранитель гостиной Слизерина, Гермиона, — пояснила она. — Виолетта, по мнению Министерства магии, справлялась со своими обязанностями не очень хорошо, а меня, как благородную даму, приняли за достойного претендента. Я рада, что могу послужить на благо Хогвартса и любимого факультета.        — А почему же вы нас не пропускаете? — недовольно поинтересовалась какая-то третьекурсница. — Мы здесь минут пятнадцать стоим.        — Я вам в третий раз говорю, юная леди, — цокнула языком женщина, — согласно обычаям, при смене хранителя в гостиную первыми входят старосты факультета. Пароль, Гермиона, Драко?        — Слизеринцы лучше всех.        — И никто, кроме нас! — торжествующе воскликнула леди Берк. Вслед за этим ее портрет отъехал, открывая коридор внутрь.       Толпа слизеринцев ввалилась внутрь, все расползались по своим спальням. Никто не разговаривал и не задерживался у камина, каждый второй зевал. После дороги и плотного ужина хотелось спать. Пожелав спокойной ночи, Пэнси с Блейзом разошлись в разные стороны.        — Первокурсники, подойдите ко мне на минуту, — попросила Гермиона, когда помещение немного опустело. Одиннадцатилетние дети вновь собрались в полукруг перед старостами. — Мы не представились. Я Гермиона Грейнджер… Грейнджер-Берк, а это Драко Малфой. В этом и в следующем году мы будем являться старостами факультета Слизерин.       Среди кучки детей прошелестел шепоток. А как же, сын Пожирателя смерти, заточенного в Азкабане, и девушка, о которой писал «Ведьмополитен» и еще парочка журналов, — их старосты!        — Думаю, пароль от гостиной вы запомните, — утихомирив первокурсников одним взглядом, протянул Драко. — Не вздумайте его записывать, это может поставить под угрозу сохранность не только ваших, но и наших личных вещей.        — Спальни девочек в коридоре справа, спальни мальчиков в коридоре слева, — отчеканила Гермиона. — Двери первокурсников подписаны, не перепутайте комнаты. Ваша одежда уже в комнатах. Завтра в восемь тридцать все вы должны спуститься в гостиную, чтобы мы еще раз показали вам путь до Большого зала. Хороших снов.       Дождавшись, пока первокурсники разойдутся по коридорам, Грейнджер позволила себе зевнуть и потянуться. Драко усмехнулся.        — Устала? — Он приобнял девушку за плечи одной рукой и заправил прядь волос ей за ухо другой. Гермиона прикрыла глаза и чуть улыбнулась.        — Немного, — пробормотала она себе под нос.        — Идем. Я тоже хочу спать.       Опустив руку, парень придержал слизеринке штору и проводил до комнаты. Мягко поцеловав ее на прощание, Малфой ушел к себе. А Гермионе ночью снилась она в белом платье, словно плывущая под руку с Марвиком прямо к Драко.

***

      Старосты встретились с друзьями только на завтраке. Пэнси проспала, поэтому Блейзу пришлось дожидаться ее, пока Драко с Гермионой провожали первокурсников до Большого зала. По всему факультету уже распространилась новость о том, как Малфой сломал Гарри нос. Видимо, Астория постаралась.        — Не забудь назначить отборочные, — произнесла Гермиона после завтрака. Все остались на своих местах, ожидая, пока профессор Снейп раздаст расписание.        — Я… я, возможно, не буду капитаном, — протянул Драко, вперив взгляд в опустевшую тарелку. — Хочу поговорить со Снейпом. Это занимает много времени… Вспомни Эдриана, он с трудом все успевал.        — Но у нас стало вдвое меньше занятий! — воскликнул Блейз так громко, что обернулись даже некоторые гриффиндорцы. — Да и ты разве сам не хотел стать капитаном?        — Хотел, но… — Не предполагая, что еще может сказать в свое оправдание, Малфой раздосадовано вздохнул и потер глаза. — Я не знаю.        — Конечно, времени у нас не так много, нужно уделять каждую секунду подготовке к ТРИТОНам, но это не значит, что ты будешь полностью занят, — проговорила Гермиона. — Да и к тому же — ты прекрасно разбираешься в квиддиче, из всей команды ты будешь лучшим капитаном!        — Ваши расписания, — прозвучал низкий голос Снейпа. Он стоял за спиной Забини. — Мисс Грейнджер-Берк… По всем одиннадцати предметам «Превосходно»! Я впечатлен. Вы подавали заявку на продолжение курсов заклинаний, Защиты от Темных Ис­кусств, трансфигурации, травологии, нумерологии, древних рун и зельеварения. Что ж, вот ваше расписание.        — «Превосходно» по всем предметам? — воскликнула Пэнси. — Почему ты не сказала о таком? Это же почти рекорд!        — Мисс Паркинсон, — прервал ее Снейп, просматривая списки. — Пять «Превосходно» из девяти. Неплохо. Вы подавали на Защиту от Темных Искусств, зельеварение, травологию, астрономию, трансфигурацию и заклинания. К сожалению, для продолжения изучения зелий вам необходимо было набрать хотя бы «Выше ожидаемого», но с отметкой «Удовлетворительно» даже профессор Слагхорн вас не примет. Ваше расписание.       Профессор протянул листок Пэнси, которая, казалось, если и была разочарована, то не очень сильно.        — Мистер Малфой, — начал Снейп. — Четыре «Превосходно», пять «Выше ожидаемого» и одно «Удовлетворительно» по астрономии. Впрочем, вы можете продолжить изучение Защиты от Темных Искусств, зельеварения, трансфигурации, травологии, заклинаний и нумерологии. Ах да, в сборную Слизерина записалось уже пятнадцать человек. Зайдите ко мне сегодня после занятий. Что касается вас, мистер Забини, с оценкой «Превосходно» по Уходу за Магическими Существами и травологии, а также «Выше ожидаемого» по Защите от Темных Искусств, заклинаниям и зельеварению, вы можете продолжить все курсы. Так, мисс Трэверс…        — Ладно, я пойду, у меня древние руны через десять минут, — проронила Гермиона и умчалась из Большого зала. Остальные же направились в гостиную, так как до Защиты от Темных Искусств оставалось еще полтора часа.

***

      — Нам столько назадавали по рунам, — сказа­ла Гермиона с тревогой, когда Блейз, Драко и Пэнси подошли к ней у нового кабинета Снейпа. — Письменную работу на пятнадцать дюймов, два перевода, и еще все вот это (она указала на три толстенных книги у себя на руках) нужно прочитать к среде!        — Кошмар, — проговорила Пэнси.        — Иногда я так рад, что не выбрал руны в изучение, — протянул Драко.        — Подожди, — буркнула Гермиона, — спорим, профессор Снейп нам даст еще больше?       Не успела она договорить, как дверь отворилась, и из классной комнаты вышел Снейп — изжелта-бледное лицо, как всегда, обрамлено сальными черными во­лосами. Толпа перед дверью моментально затихла.        — В класс! — приказал Снейп.       Перешагнув порог, Гермиона осмотрелась. На всем уже был виден отпечаток личности декана. В комна­те было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задернуты, и класс освещался свеча­ми. На стенах красовались новые картины, в основ­ном изображавшие людей в мучениях, со страшны­ми ранами или невероятно искаженными частями тела. Ученики рассаживались молча, нервно огля­дываясь на зловещие картины. Драко с Гермионой и Пэнси с Блейзом сели в третьем ряду за предпоследние две парты.       — Я не велел вам достать учебники, — сказал Снейп, закрыв дверь и остановившись возле учитель­ского стола. Гермиона поспешно бросила свой экземпляр учеб­ника «Лицом к лицу с безликим» обратно в сумку, а сумку затолкала под стул.        — Пока что просто послушайте меня. И попро­шу не отвлекаться. — Его черные глаза прошлись по лицам учеников, задержавшись на лице одного гриффиндорца на какую-то долю се­кунды дольше других. — Насколько мне известно, за время учебы у вас сменилось пять преподавателей по этому пред­мету. Естественно, у каждого из этих преподавате­лей были свои задачи и свои методы. При таком бес­системном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзаме­не СОВ по данному предмету. Еще больше меня уди­вит, если все вы справитесь с объемом работы на уровне ТРИТОН, значительно более углубленном и об­ширном.       Снейп двинулся вдоль стены в обход класса; те­перь он говорил, понизив голос, и ученикам прихо­дилось выворачивать шеи, чтобы видеть его.       — Темные искусства, — говорил он, — много­численны, разнообразны, изменчивы и вечны. Бо­роться с ними — все равно что сражаться с много­головым чудовищем. Отрубишь одну голову — на ее месте тут же вырастает новая, еще более свирепая и коварная, чем прежде. Это битва с противником непостоянным, неуловимым, вечно меняющим обличья, и уничтожить его невозможно.       Гермиона как-то странно взглянула на Снейпа. Одно дело — уважать темные искусства как опасного врага, и совсем дру­гое — говорить о них, как сейчас профессор Снейп, чуть ли не с нежностью. Впрочем, это говорит о его познаниях.        — Следовательно, ваша защита, — чуть громче продолжал он, — должна быть такой же изобре­тательной и гибкой, как те Искусства, которые вы тщитесь одолеть. Эти картины, — он на ходу мах­нул рукой в их сторону, — дают довольно точное представление о том, что происходит с человеком, подвергшимся, к примеру, воздействию заклятия Круциатус (он указал на изображение волшебни­цы, скорчившейся и кричащей от боли), испытав­шим поцелуй дементора (на картине волшебник бессильно привалился к стене, безучастно глядя прямо перед собой пустыми глазами) или спрово­цировавшим нападение инфернала (кровавая каша на земле).       — Значит, инферналы действительно появи­лись? — тоненьким голоском спросила Патил из Гриффиндора. — Это уже точно известно, он их использует?        — В прошлом Темный Лорд использовал инферналов, — ответил Снейп, — а значит, имеет смысл ис­ходить из предположения, что он может использо­вать их снова. Итак…        Он двинулся вдоль противоположной стены, воз­вращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как завороженные, провожали его глазами. Темная ман­тия развивалась у него за спиной.       — …полагаю, вы абсолютно незнакомы с невер­бальными заклинаниями. В чем состоит преимущес­тво невербальных заклинаний?       Рука Гермионы взметнулась вверх. Снейп довольно на нее посмотрел и тут же произнес:        — Очень хорошо. Мисс Берк!       — Противник не знает заранее, какое именно за­клинание вы собираетесь осуществить, — сказала Гермиона. — Это дает вам крошечное преимущес­тво во времени.       — Вы практически дословно повторили текст учебника «Стандартная книга заклинаний» для шес­того курса, похвально, — заметил Снейп. — За верный ответ Слизерин получает десять очков. Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во все горло за­клинания, получает выигрыш во времени и возмож­ность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой… — его взгляд снова задержался на Гарри, — наделены далеко не все.       Поттер не опустил глаз и продолжал свирепо смотреть на профессора, пока тот не отвернулся.       — Сейчас, — снова заговорил Снейп, — вы разде­литесь на пары. Один партнер попытается без слов навести порчу на другого. Другой будет пытаться, также молча, отвести от себя порчу. Приступайте.       Гермиона с Драко, конечно, обучали всех слизеринцев применять щитовые чары, да и Гарри остальной курс, вероятно, тоже. Но никто из них, скорее всего, раньше не пробовал делать это без слов. Естес­твенно, многие стали жульничать — произносили заклинание не вслух, а шепотом. Само собой, через десять минут после начала урока Гермиона суме­ла без единого звука отразить направленное на нее Драко заклинание щекотки.        — Превосходно, мисс Берк, еще двадцать пять очков, — произнес профессор Снейп. — Вы подаете прекрасный пример своим однокурсникам.       Пока ученики упражнялись, он расхаживал по классу, как всегда похожий на гигантскую летучую мышь. Гермиона не знала точно, но краем глаза она заметила, что около Гарри и Рона Снейп остановился посмот­реть, как они справляются с заданием. Вероятно, у них получалось не очень.        — Какое убожество, Уизли, — сказал Снейп через некоторое время. — Дайте-ка я пока­жу, как это делается…        Что произошло дальше, девушка не поняла, но почти сразу Гарри завопил:        — Протего!       Гермиона, как и все остальные в классе, обернулись. Щитовые чары получились у Поттера такими мощ­ными, что профессор отлетел назад и врезался в сосед­нюю парту. Весь класс оглянулся и теперь смотрел, как Снейп, злобно нахмурившись, поднимается на ноги.        — Вы помните, что мы сегодня занимаемся не­вербальными заклинаниями, Поттер?        — Да, — сдавленно ответил Гарри.        — Да, сэр.        — Совсем необязательно называть меня «сэр», профессор.       Вероятно, слова вырвались прежде, чем Гарри понял, что он говорит. Иначе можно было смело предположить, что у него имеются суицидальные наклонности.       Несколько человек ахнули, в том чис­ле и Гермиона. Зато Рон и еще двое гриффиндорцев одобритель­но заулыбались за спиной у Снейпа.       — Явитесь в субботу вечером ко мне в кабинет, — приказал он. — Наглости, Поттер, я не потерплю ни от кого… даже и от Избранного.       — Это было классно, Гарри! — давились от смеха Рон с Невиллом, когда вскоре после этого они были отпущены на перемену и отошли на безопасное расстояние от кабинета.        — Не надо было тебе этого говорить, — провор­чала Гермиона, хмуро взглянув на парней. Она ненадолго оторвалась от друзей. — Что тебя дернуло?       — Если ты заметила, он хотел наслать на меня порчу! — вскипел Гарри. — Мне этого хватило на уроках окклюменции, которые он давал мне в прошлом году! Почему он не найдет себе для разнообразия другого подопытного кролика? И во­обще, как это Дамблдору пришло в голову отдать ему уроки по защите? Слышала, как он разливался о темных искусствах? Он их просто обожает! Прямо такие они все изменчивые да многогранные…        — Он просто любит свою работу, — цокнула язычком девушка. — Впрочем, зачем я подошла: Рон, из-за чего вы устроили дуэль с Браун вчера?        — Да она обвинила меня в том, что я ей изменяю! И ты знаешь с кем? С Полумной! Я, конечно, против нее ничего не имею, но чтобы встречаться с Поло… с Полумной, то есть… Лаванда со своей ревностью скоро меня с ума сведет… — разразился Рон, активно жестикулируя.        — Вы с ней встречаетесь? — удивленно вскинула брови Гермиона.        — Да, она как узнала, что мы были в Министерстве в июне, сразу подошла к Рону и сказала, что всегда любила его, — неловко почесав затылок, проговорил Невилл, заметив, что Рон замялся.        — Гарри! Эй, Гарри! — выкрикнул какой-то парень, бывший в прошлом году загонщиком Гриффиндора на замене. В его руке был кусок пергамента. — Это тебе. Слушай, говорят, ты стал капитаном нашей сборной? Когда отборочные?        — Это правда? — переспросила Гермиона. После этой новости Драко точно не захочет отказываться от должности капитана, ведь он «ничем не хуже Поттера».        — Да… Да, правда. Про отборочные я еще не решил, я тебе скажу, — как-то неуверенно пробормотал Гарри. Впрочем, в прошлом году он настолько плохо играл, что Гермиона удивится, если он вновь станет загонщиком.        — Ну, ладно. Я надеялся, они будут в эти выход­ные…        Но Гарри, кажется, уже не слушал: он уставился на пергамент. Бросив парня на полуслове, он быстро пошел прочь вместе с Невиллом, Роном и Гермионой, на ходу разворачивая пергамент.        — Дорогой Гарри! Я хотел бы приступить к нашим индивидуаль­ным занятиям в эту субботу. Приходи, пожалуй­ста, ко мне в кабинет в восемь часов вечера. Наде­юсь, первый учебный день прошел хорошо.       Искренне твой, Альбус Дамблдор.       Р. S. Я очень люблю кислотные леденцы.        — Он любит кислотные леденцы? — с недоуме­нием переспросил Рон, прочитав записку через пле­чо Гарри.       — Это пароль для горгульи, которая охраняет его кабинет, — тихо объяснил Гарри. — Ха! Снейп не обрадуется… Я теперь не смогу явиться к нему после уроков!       Весь остаток перемены все четверо гадали, чему Дам­блдор будет обучать Гарри. Рон считал, что это, ско­рее всего, будут какие-нибудь потрясающе эффект­ные заклятия, неизвестные Пожирателям смерти. Гер­миона сказала, что это запрещено законом и более вероятно, что Дамблдор хочет обучить его каким-то сверхсовершенным разновидностям защитной ма­гии. Невилл считал, что директор хочет рассказать Гарри что-то очень важное. После перемены Гермиона пошла на свою нумероло­гию, оставив гриффиндорцев неподалеку от вестибюля. Все же она надеялась, что не опоздает, или хотя бы что Драко не станет ее ждать.

***

      Нумерология пролетела быстрее, чем обычно. Профессор Вектор посвящала пятерых студентов, продолживших курс, в новую отрасль ее предмета. Гермионе эта тема показалась в разы интереснее, нежели Малфою. Тот, конечно, неплохо разбирался в числах и магических расчетах благодаря ей, но вот любить нумерологию у него не получалось.       На следующем уроке они нашли Пэнси и, пока Блейз был на Уходе за Магическими Существами, трио почти полностью сделали домашнее задание Снейпа, а Грейнджер даже приступила к чтению книги по рунам. Как только прозвенел звонок на сдвоенный урок зельеварения, старосты бро­сились знакомой дорогой вниз, в подземелье, в класс­ную комнату, где так долго царил Снейп.       Когда они подбежали к дверям класса, оказалось, что продолжать обучение на уровне ТРИТОН решились не больше дюжины человек. Крэбб и Гойл, что неудивительно, не получили достаточно высокой оценки на СОВ, но кое-кто из слизеринцев все-таки набрал нужное ко­личество баллов: здесь, помимо подошедшего Блейза, были Анастазия Трэверс и Нотт, обсуждавшие что-то в пятидесяти футах от кабинета. Еще в ко­ридоре было четверо ребят из Рейвенкло и один хаффлпаффец, Эрни Макмиллан.        — Как первый урок этого остолопа? Дай угадаю — он снова притащил своих огнедышащих бронированных червяков? — поинтересовался Малфой у Блейза, как только тот подошел к ним.        — Да нет, — хмыкнул Забини. — Там были твои давние знакомые. Зря не пришел, уверен, гиппогриф Клювокрыл был бы очень рад тебя видеть.        — И много вас было? — Гермиона усмехнулась, при виде скривившегося Драко.        — Двое, я и Рольф Скамандер из Хаффлпаффа. Он, кстати, внук автора учебника «Фантастические звери и места их обитания». Не удивлюсь, что с их семейной любовью к животным, он тоже станет магозоологом.       Через пару минут к классу, запыхавшись, прибежали Гарри и Рон. Почти сразу дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слагхорна, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причем с особенным энтузиазмом приветствовал Гарри, Гермиону и Блейза. Драко и Теодора он, казалось, не заметил.       В подземелье была поистине волшебная атмосфера. На столах были расставлены огромные котлы, от которых по всему кабинету разносились различные ароматы. Студенты принюхивались, проходя мимо них, где-то расплываясь в блаженной улыбке, а где-то подавляя рвотный рефлекс. Пятеро слизеринцев заняли один стол, другой заняли четверо рейвенкловцев, а Гарри и Рону осталось сесть с МакМилланом. От небольшого котла с золотистой жидкостью доносился необыкновенный аромат, напоминавший девушке о летних днях из детства и о чем-то (или о ком-то) близком. Гермиона поняла, что вот уже пару минут дышит полной грудью, наслаждаясь своими ощущениями. Взглянув на Драко, она заметила, что он расслабился, думая, вероятно, лишь о том, как прекрасен этот аромат.       — Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слагхорн; его силует расплывался в клубах многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья и не забудь­те учебники «Расширенный курс зельеварения»…        — Сэр! — Гарри поднял руку.        — Гарри, мой мальчик?        — У меня нет учебника, и весов, ничего нет… И у Рона тоже… Понимаете, мы не знали, что нам можно будет продолжить курс…        — Ах да, профессор МакГонагалл что-то упоми­нала… Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чем, мой милый мальчик. Сегодня вы можете взять ингреди­енты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, и еще имеется небольшой запас старых учебников, можете пользоваться первое время, а там напишете во «Флориш и Блоттс»…       Слагхорн порылся в шкафчике в углу, извлек два сильно потрепанных учебника и две пары старых весов, после чего передал их гриффиндорцам.       — Ну-с, — профессор снова встал у доски, выпя­тив и без того объемистую грудь, так что пугови­цы на жилете грозились оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь гото­вить к экзамену ТРИТОН. Вы наверняка о них слыша­ли, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-ни­будь может мне сказать, что это за зелье?       Он указал на котел рядом с Блейзом. Гермиона вытянулась и увидела, что в кот­ле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновен­ную воду. Она, моментально догадавшись, подняла руку раньше всех, Слагхорн кивнул ей.        — Да, моя дорогая?        — Это сыворотка правды, жидкость без цвета и за­паха, — произнесла Гермиона.        — Очень хорошо, очень хорошо! — похвалил он.        — А теперь… — Он указал на котел около сто­ла рейвенкловцев. — Это зелье также широко извес­тно… В последнее время не раз упоминалось в ми­нистерских брошюрках… Кто знает?       Гермиона присмотрелась и была уже готова вновь поднять руку, но на этот раз ее опередил Гарри, который рассмотрел зелье быстрее.        — Это Оборотное зелье, — сказал он.        — Отлично, отлично, Гарри, мой милый мальчик! Ну, а это… Да, моя дорогая, — сказал Слагхорн, слегка ошарашенный активностью и просвещенностью Гермионы, которая в третий раз подняла руку. Драко усмехнулся, глядя на девушку. Порой он поражался ее познаниям во всех областях.        — Это Амортенция!        — В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — пробормотал потрясенный зельевар, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует?        — Это самое мощное приворотное зелье в мире, — сказала слизеринка.        — Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?        — Да, так же я увидела, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-свое­му, в зависимости от того, какие запахи нам нравят­ся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и старых книг, и запах дождя, и…       Тут она слегка покраснела и не закончила фразу.        — И? — шепотом поинтересовался Драко, чуть наклонившись к Гермионе. В ответ она приложила палец к губам, кивнув на профессора. На самом деле же она не знала, насколько сильно смутится, если сознается, что почувствовала запах его одеколона.        — Я, конечно, знал, по рассказам Гарри, что вы лучшая ученица на курсе, да и я бы не удивился, но чтобы настолько! Гермиона, Гарри, примите свои заслуженные двадцать и десять очков соответственно, — расплывшись в чуть ошарашенной улыбке, добродушно промолвил Слагхорн.        — Молодец, — так же шепотом протянул Малфой, хотя девушка была уверена, что он постоянно наблюдал за ней, почти не обращая внимания на профессора.        — Спасибо, — пролепетала Грейнджер, и чуть улыбнулась Блейзу, когда он показал большой палец с противоположного края стола.        — Разумеется, на самом деле Амортенция не со­здает любовь. Любовь невозможно ни создать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимос­ти. Осмелюсь предположить, что это зелье страшнее всех, что находятся сейчас в этой комна­те. О да, — прибавил он, серьезно кивая недоверчи­во ухмыльнувшимся Малфою и Нотту. — Вот поживе­те с мое, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваж­дения… А теперь, — продолжил Слагхорн, — пора приступать к работе.        — Сэр, а что в этом котле? — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, сто­явший на столе Слагхорна. В нем весело плеска­лась жидкость цвета расплавленного золота, боль­шие капли подскакивали над поверхностью, но ничего не проливалось наружу.        — Ах да, — улыбнулся профессор, и Гермиона поняла, что он специально дожидался, пока кто-нибудь не спросит. — Да. Это. Что ж, дорогие мои, это весьма любопытное зельице называется «Феликс Фелицис». Насколько я понимаю, — все так же улыбаясь повернулся он к Гермионе, которая широко распахнула от удивления глаза, — вы знаете, как действует «Феликс Фелицис», мисс Берк?        — Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Стоит выпить пару глотков и удача будет сопутствовать от рассвета до заката! Но стоит хоть чуть-чуть ошибиться в приготовлении и все начинания закончатся крахом.       Все выпрямились на стульях. Даже Драко наконец-то удостоил Слагхорна своим полным и безраздельным вниманием.       — Совершенно верно, еще десять очков Слизерину!        — Почему же его не пьют постоянно, сэр? — с жаром спросил Терри Бут из Рейвенкло.        — Потому что при частом употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опас­ный избыток уверенности в себе, — пояснил Слагхорн. — Хорошенького понемножку, знаете ли… В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть…        — А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — спро­сил Майкл Корнер.        — Дважды в своей жизни, — ответил он. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня.       Он мечтательно устремил взор в пространство.        — И это зелье, — сказал Слагхорн, словно оч­нувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.        — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — профессор вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал ее всему классу. — Два глотка, удача от рассвета до заката, как вы и говорили, мисс Берк. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых офи­циальных состязаниях, таких, как спортивные сорев­нования, экзамены и выборы. Поэтому наш победи­тель должен будет использовать его только в обык­новенный день… и пусть этот день станет для него необыкновенным!       — Так, — продолжил профессор, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к страни­це десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сва­рить напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в на­граду этого маленького «Феликса». Начали!       Стоило Слагхорну отдать команду, как все разом принялись за работу: кто-то устанавливал весы, кто-то разогревал котел, кто-то побежал за ингредиентами. Каждый присутствующий поставил себе четкую цель - заполучить зелье удачи любой ценой. Гермиона, почти полностью погрузившаяся в работу, слышала, как Драко торопливо ищет нужную страницу учебника. Девушка, вчитываясь в список ингредиентов, вытащила все необходимое из сумки и начала нарезать корень валерианы. Стараясь делать все качественно и не торопясь, девушка то и дело норовила порезаться.       Не прошло и пятнадцати минут, как от зелья Гермионы начал подниматься цветной пар, а цвет сменился на голубоватый, что было хорошим знаком.        — Сэр, я думаю, вы знали моего дедушку, Абраксаса Малфоя?       Гермиона вопросительно взглянула на Драко и тут же поняла, к чему он ведет: Слагхорн как раз проходил мимо их стола.       — Да, — сказал он, не глядя на Малфоя. — Меня очень огорчило известие о его смерти, но, ра­зумеется, это нельзя назвать неожиданным — дра­конья оспа в его возрасте… Соболезную вам…       И пошел дальше. Гермиона вздохнула и вернулась к работе. Драко, вероятно, надеялся на такое же (а может быть и лучшее) отношение Слагхорна к себе, каким он одарил Гермиону, Блейза и, конечно, Гарри Поттера. Девушка сделала вывод, что Малфою придется делать всю работу самостоятельно, не опираясь на былое величие семьи. Получалось не очень. Впрочем, у Гермионы тоже дела обстояли не совсем удачно — зелье было недостаточно светлым. А вот у Поттера было все идеально. Жаль, спросить, что у нее не так, не удастся. Досадливо закусив нижнюю губу, она продолжила помешивать свое зелье против часовой стрелки. На другой стороне стола Нотт будто бы зарычал — из его котла пыталось вылиться что-то очень густое и черное. Блейз и Анастазия поторопились отодвинуться.       — Время вышло! — объявил Слагхорн. — Прошу всех прекратить помешивать!       Зельевар начал проверять готовые работы. Печально улыбнулся при виде активного вещества в котле Нотта. Помешал густую зеленоватую субстанцию Блейза и розоватую водицу Анастазии. Прошел мимо сине-фиолетового зелья Драко. Содержимое котла Гермионы удостоилось одобритель­ного кивка.       Перейдя к столу, где сидели гриффиндорцы и МакМиллан, он так же прошел вокруг. Стоило Слагхорну подойти к Гарри, как его лицо вытянулось от восторга смешанного с неверием.        — Безусловная победа! — воскликнул он на все подземелье. — Отлично, отлично, Гарри! Боже пра­ведный, вижу, вы унаследовали талант своей матери. Лили была великой мастерицей по зельям! Ну, вот вам приз — один флакончик «Феликс Фелицис», как обещано, и смотрите: используйте его с толком!       На лице Гермионы отразилось разочарование в себе. Остальные слизеринцы же словно кипели от ярости. У самого Гарри явно читалось упоение.        — Как тебе удалось? — спросила Гермиона его, когда все уже вышли из подземелья.        — Повезло, наверное, — проронил Поттер, злобно скосившись на Драко. Он шел неподалеку от них, дожидаясь слизеринку.

***

       — Похоже, свободного времени у нас будет не так много, — пробурчал себе под нос Блейз, корпя над своим заданием от Хагрида. — А я-то думал, если избавлюсь от половины предметов, у меня будет вдвое больше времени… Идиот.        — Уверена, ты не один такой со всего курса, — хмыкнула Гермиона. Она только что вернулась из библиотеки. — Слушайте, а где Драко?        — Он ушел к профессору Снейпу минут пятнадцать назад, все-таки хочет отказаться от капитанского значка, — как-то двусмысленно ухмыльнувшись, протянула Пэнси.        — О, как раз могу догнать его, — проронила Грейнджер. Заметив вопросительные взгляды друзей, она закатила глаза. — Я собиралась рассказать Снейпу о Роне и Браун, да и не помешало бы, чтобы Драко знал о назначении Гарри на должность капитана гриффиндорской сборной.        — Тогда поторопись, пока он не успел поговорить с деканом, — усмехнулся Забини, вновь возвращаясь к изучению анатомии и характера гиппогрифов.

***

      Как только Гермиона подошла к кабинету профессора Снейпа, она хотела тут же постучать, но что-то остановило. Внутренний голос ей подсказывал остановиться и прислушаться. Чувствуя себя какой-то гадкой сплетницей, она приложилась ухом к двери. Если что, Гермиона просто спрячется в соседней нише.        — Да поймите же вы, я… у меня это будет занимать слишком много драгоценного времени! — прорычал из кабинета Драко.        — Да что вы? — насмешливо переспросил профессор. — И куда вы будете его тратить? Неужели на учебу?        — А почему бы и нет? — Гермиона отчетливо представила лицо Драко, скривившееся от ярости.        — Я знаю, зачем вы хотите освободить себе время, и не разделяю ваших взглядов. — Было слышно, как Снейп хмыкнул из-за двери.        — Вы ничего не знаете, — огрызнулся Драко.        — Мне известно о вашем задании, — процедил Снейп. — И так уж вышло, что… поймите вы, я дал непреложный обет вашей матери, я обязан вам помочь с этим заданием!        — Ах вот оно что! Уже и мама в меня не верит, — с хорошо скрытой безысходностью выдохнул Драко. — Так знайте: я справлюсь сам! Мне не нужна ничья помощь! Темный лорд выбрал меня, и я должен сделать это ради…       Малфой рыкнул. А Гермиона не хотела верить, что правда слышит это. Не хотела верить, что Драко как-то связан с Волдемортом и Пожирателями. А Снейп? Ему все известно об этом… Больше всего ее обижало то, что Драко не доверяет ей. Почему он не рассказал? Почему вообще не отказался от этого… задания? Она хотела убежать, обдумать все, понять, как поговорить с ним, но словно застыла.        — Я знаю, что ждет вас в случае неудачи, — тихо проговорил Снейп.       Малфой что-то прошептал.        — Это все? — сочувствующим тоном спросил Снейп.        — Вы снимете меня с должности капитана? — членораздельно процедил Драко. Судя по всему, Снейп дал отрицательный ответ жестом, и парень вновь безысходно рыкнул. — Тогда все.        — Возьмите списки. Я доведу вас до двери, — в кабинете послышались шаги, и Гермиона, опомнившись, скрылась в нише и затаила дыхание, стараясь сдерживаться и не всхлипывать. Послышался скрип, дверь открылась и мимо ниши пролетел чуть ли не разъяренный Малфой. Дверь вновь скрипнула. Надеясь, что Снейп уже ушел, девушка позволила себе всхлипнуть и выйти из ниши.        — Мисс Берк?       Плохо. Очень плохо. Опасливо обернувшись, девушка взглянула на декана, вновь всхлипнув. Он стоял, нахмурившись. А девушка ждала своего приговора. Что он сделает? Сотрет память? Возможно, так оно и к лучшему. Вряд ли она сможет сейчас спокойно смотреть на Драко. Но хочет ли она и дальше жить в неведении? Быть обманутой? Быть может, Снейп ее убьет? Ведь кто знает, может она многого не услышала, а он посчитает, что девушка узнала какие-то тайны или что она шпион и донесет все Дамблдору?        — Мисс Берк, зайдите ко мне в кабинет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.