ID работы: 5536037

Fortes fortuna adjuvat

Джен
R
Завершён
202
автор
Размер:
95 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 170 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Карина всегда вставала рано. В свежий час рассвета, когда солнце только-только начинало согревать прибрежный песок, а волны тихо и ласково бились о скалы неподалеку, приятно было сидеть и работать на берегу. Это была работа в ее удовольствие: то переводы, то расчеты. Никто за это ей не платил. Негоже было женщине проводить время за столь высокоинтеллектуальными занятиями. Однако порой к ней обращались за помощью и советом, и она не отказывала.       Сегодня она вновь проснулась раньше всех. Генри любил подремать, особенно, когда отцу не нужна была помощь на кузнице. Уилл по возвращении занялся тем, что много лет назад делал с большим профессионализмом — изготовлением шпаг. Первое время он был мастером в форте, но затем, когда распространились слухи о его удивительно качественном оружии, Уилл стал получать заказы из других фортов, островов, материков. В итоге теперь он ковал сабли даже для офицеров из Лондона.       Карина была очень удивлена, как быстро Уилл смог поменяться с капитана проклятого корабля на успешного ремесленника. Он очень нравился ей, и Карина уважала его как человека благородного и сильного духом и одновременно простого и искреннего. Он много рассказывал ей об отце, о мореплавании. Генри даже порой в шутку говорил, что ревнует ее.       Миссис Тернер Карина стала полгода назад. Генри делал ей предложение не раз, а она всё откладывала свадьбу. Ей часто думалось, что его чувство к ней — всего лишь благодарность за помощь в спасении отца. Но время шло, а он привязывался к ней всё сильнее, а она — к нему. Генри изменился: стал менее легкомысленным и слабовольным и более мужественным и рассудительным. Именно таким она и полюбила его. Окончательно и навсегда.       Лишь отношения с Элизабет складывались не совсем гладко. Карина не могла разгадать ее ни умом, ни интуицией. Она чувствовала, что за два года так и не узнала настоящую Элизабет. На ней словно всегда была маска, разная в зависимости от ситуации: то интеллигентной женщины, умеющей поддержать разговор в светском обществе, то бесконечно любящей и преданной жены, то волевой и властной хозяйки. Но Карина ясно ощущала: ни одна из этих ролей не была в полной мере подходящей для Элизабет Тернер. Вот и сегодня ночью, во время разговора с Джеком, эти повышенные тона, злость и ненависть, — это были части маски. Карина знала это. Но не знала, кто скрывается под маской.       «Институтка», затянув несильно корсет насыщенно-малинового платья с замысловато расшитым белыми нитями корсажем, открыла тихо дверь в кухню. Тут же Карина остановилась в ступоре и недоумении. За столом сидела молодая брюнетка в изумрудного цвета платье. Она склонилась над книгой, которую Карина переводила последние несколько дней, и делала записи в тетради девушки.       У двери спальни стояла шпага Генри. При виде незнакомки Карина неосознанно схватила ее, хоть и не умела фехтовать, а девушка была безоружна. Шпага ударилась о стену и звякнула. Незваная гостья подняла взгляд на Карину и испуганно выронила карандаш.       — Кто вы? — угрожающе направляя шпагу, произнесла миссис Тернер. Незнакомка встала из-за стола и подняла руки вверх.       — Меня зовут Агнес, мисс… — тон Агнес говорил о том, что она также желала познакомиться с хозяйкой.       — Миссис Тернер, — не опуская шпаги, сказала Карина.       — Подождите, я знаю миссис Тернер… Мы встречались в форте…       — Вы знаете мою свекровь, — ответила девушка.       — Что происходит, Карина? — за спиной жены появился Генри, наспех заправив рубашку в штаны и накинув жилет, уставился на Агнес.       — Разбуди родителей. Эта девушка ворвалась в дом и заявляет, что знает твою мать.       Генри покорно исполнил просьбу, и через десять минут все трое спустились со второго этажа. Уилл, видимо, одевался быстро, отчего его костюм — кюлоты, чулки, рубашка и камзол выглядели не совсем опрятно. А вот Элизабет явно проснулась раньше и потратила на наряд немало времени, поэтому выглядела восхитительно в своем кремовом, богато украшенном золотистой вышивкой платье.       — Мисс Торн? Невеста коменданта? Что вы делаете в такой ранний час в моем доме без приглашения? — в Элизабет сейчас говорила волевая и властная хозяйка.       — Я получила приглашение, но не от вас, — ответила Агнес.       — А от кого тогда? — последовал незамедлительно вопрос, который также незамедлительно получил ответ.       Входная дверь раскрылась, и на пороге появился Джек Воробей.       — Познакомились уже? — невозмутимо спросил он, проходя в комнату.       — Джек, тебе же ночью ясно дали понять, что ты не самый желанный гость, — заговорил Уилл. — Мне не доставляет удовольствия тебя выгонять, но ты ведешь себя…       — Как обычно ведет себя капитан Джек Воробей, — закончила Элизабет. — С чего такая настойчивость, Джек?       — В моих планах было отплыть сегодня утром. Я даже взял себе в команду чудесную… матроску, — Воробей указал на Агнес. — Но планы поменялись в связи с появлением одного корабля на горизонте.       — Какого ещё корабля? — недоверчиво спросила Элизабет. Джек взял ее под руку и подвёл к окну. Все двинулись вслед за ними.       Величественный «Росарио», одновременно кажущийся и призрачным, и совершенно материальным, стоял чуть поодаль от кораблей форта, на которых суетливо бегали матросы — в отличие от безлюдного и неживого «Росарио».       — Парусник-приведение? Который уничтожил около ста лет назад девять кораблей? — узнал Генри.       — Уничтожил? — переспросил Уилл, не понимая, о чем твердит сын.       — Тогда в море нашли девять кораблей с погибшей, убитой неизвестной силой командой. В это время видели и «Росарио». Посчитали, что из-за него произошли эти трагедии.       — Опять эти чертовы морские легенды, — зло проговорила Элизабет, отпрянув от окна.       Вдруг с улицы донеслись шаги. Элизабет вновь посмотрела в окно и увидела идущих к их дому солдат. Они явно кого-то искали, бдительно проверяли каждый дом. У нее перехватило дыхание. Времени что-то придумать не было: стук в дверь раздался тут же. Комендант форта вошел в дом.       — Почему-то я знал, что найду тебя именно здесь. Тернеры никогда не вызывали у меня доверия, — обращаясь к Агнес, холодно заметил Дерок. — Всех — в тюрьму форта. Пирата без разбирательств отправить на казнь, мисс Торн — запереть в одиночную камеру, оставшихся за пособничество этим двоим — под суд.       Никто не успел оказать никакого сопротивления, а веревки уже связывали их руки, и все шестеро под конвоем отправлялись в форт. Комендант на коне ускакал вперед, и с Джеком, Агнес и Тернерами остались шесть конвоиров. Впереди вели Генри и Карину, затем Уилла и Элизабет, а позади плелись Джек и Агнес. Шедший с девушкой солдат недоброжелательно шептал ей: «Ведьма, ведьма. Этот корабль — ваша проделка».       «Так вот в чем дело, — догадалась Торн. — Дерок думает, я как-то связана с «Росарио».       Корабль-призрак вдруг двинулся. Солдаты остолбенели и в ужасе взирали, как «Росарио» медленно, как увидевшая добычу акула, плыл к «Суровому». Конвоир Агнес забормотал молитвы, и исступлённо глядел, как бесплотный корабль рассекает волны. Девушка переглянулась с Джеком.       Она быстро заработала проворными пальцами, развязывая нетугие веревки. Воробей пытался повторить, но у него это получалось с меньшим успехом. В итоге, когда веревки пали с рук Агнес, Джек высвободил только левую руку. Но и этого ему было достаточно.       Торн молниеносно сорвала подвязанный к ноге нож, Воробей вынул шпагу — и у их испуганных конвоиров по мундирам полилась кровь. Дальше они действовали в тандеме: Джек отражал удары солдат, Агнес освобождала от пут руки Тернеров. Скоро все шестеро бежали прочь, понимая, что за ними с минуты на минуту начнется погоня.       Джек вел их известной дорогой через лес на скале, за которыми все увидели знакомые черные паруса. «Жемчужина» стояла в невысоком гроте на противоположной стороне бухты, будто ее пытались спрятать. Джек пояснил:       — Надо же было спасать корабль от этого «Росарио»!       — Как теперь ты хочешь его вывести оттуда? — спросил Уилл. Воробей пожал плечами. Тем временем у них за спиной нарастал шум ломающихся веток и спешных шагов. Погоня приближалась.       Беглецы по скалам побежали в сторону корабля. Спустя несколько минут из леса появились солдаты, вооруженные револьверами. Одни бросились вдогонку, другие издалека пытались выстрелить. Джек и остальные огибали бухту и приближались к «Жемчужине». Она почти упиралась грот-мачтой к своду каменного грота. Сейчас спуститься по этой мачте было единственной быстрой возможностью оказаться на корабле. Джек первым спрыгнул на рею и по канатам полез вниз. Генри и Уилл пропустили вперед дам и полезли вслед за ними. Солдаты были совсем близко. Пуля одного угодила в парус, другая задела рей. Воробей лихорадочно оглядывался, решая, как наиболее безопасно и скоро вывести «Жемчужину» в открытое море…       Верхушка грот-мачты с флагом надломилась, столкнувшись с аркой грота, и повисла на канатах. «Жемчужина» выбиралась из убежища. Когда солдаты взбежали на своды грота, она выплыла из него. Попутный ветер тронул непострадавшие паруса, и быстрая, уверенная, «Черная Жемчужина» взяла курс прочь от форта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.