ID работы: 5536037

Fortes fortuna adjuvat

Джен
R
Завершён
201
автор
Размер:
95 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 170 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      Они сидели в неуютной капитанской каюте «Летучего Голландца», обстановка в которой до сих пор навевала воспоминания о ее первом хозяине. На столе догорал огарок свечи, без того мрачные лица слушателей истории Агнес казались еще более печальными. Она сама держалась спокойно во время рассказа, словно говорила не о себе, а о совершенно постороннем человеке. Изредка ее слова подкреплялись улыбкой или дрожью в голосе. Сейчас она молчала и неотрывно смотрела на свечной огонек, отражавшийся в ее больших, полных глубокой грусти глазах. Вдруг девушка встала и подошла к темному окну каюты.       — В данном контексте не мешало бы выпить… — произнес Джек, нарушая задумчивую тишину. — Кто со мной на поиски рома?       — На «Голландце» его нет, прости, — сообщил Уилл, чем вызвал кратковременное негодование Воробья.       — После капитана и парусов ром — это главное, что должно быть на корабле, — выразительно заявил Джек и откинулся на спинку стула. Элизабет острым взглядом заставила его замолкнуть и обратилась к Агнес:       — А что дальше?       — Дальше? — нехотя обернувшись, переспросила девушка. — Через какое-то время меня подобрало судно, шедшее на Ямайку. Я была настолько замкнутой и нелюдимой, что команда назвала меня «розой, выпустившей шипы». Отсюда прозвище — Торн, которое я затем превратила в фамилию. Прибыв на Карибы, настоящую я больше никогда не использовала: не хотела, чтобы кто-то узнал, что я плавала на «Росарио». О нем потом сложили с десяток легенд, только я знала правду. Однако не всю правду.       За поисками ответов я пришла к могущественной Тиа Дальме. Она рассказала, кто такие Сцилла и Харибда, что такое амрита, объяснила, что произошло на острове. Когда я спросила, можно ли вернуть все, Тиа Дальма с издевкой ответила: «Время еще не пришло».       За эти годы я побывала на всех островах Карибского моря и перебралась в Европу. Испания, Франция, Голландия, и, наконец, Англия. Это была череда разных жизней, которые каждый раз приходилось начинать заново. На одном месте нельзя было задерживаться больше чем на пять-восемь лет. За это время люди меняются, стареют. А я и сейчас выгляжу так, как в 1622...       В Лондоне я сошлась с Ричардсоном, а потом мы уехали в Форт-Джордж. По пути туда мы проплывали мимо того самого острова. Вместе со скалой моряки теперь называют их «Каменные сестры» и из-за водоворота обходят стороной.       Воспоминания с новой силой пробудили во мне жажду исправить случившееся. В Форт-Джордже я узнала, что Тиа Дальма бесследно исчезла. Один пират перед повешением посоветовал мне обратиться к другой морской ведьме — Шансе. «Прошлое не изменить, но будущее — можно. Хочешь спасти свою душу — найди „Черную Жемчужину“, у её капитана есть волшебный компас. Он и приведет тебя к желаемому», — вот её слова.       — Значит, все было неслучайно? — разочарованно спросил Воробей.       — Я знала, что пиратский корабль вряд ли когда-нибудь пристанет в военном форте. Пришлось отправиться на поиски в море. И Джек… Мне очень жаль, что «Жемчужина» погибла. Я понимаю тебя, ведь тоже лишилась любимого корабля.       — Это временная потеря, — уверенно заявил капитан. Собеседники встретили его слова скептически. Повисло тягостное молчание.       — Пожалуй, пойду на палубу. Здесь душно, — сказала Агнес и быстрыми шагами, опустив голову, вышла. Джек, Уилл и Элизабет направились за ней. Свежий воздух был необходим им всем.       Ночь властвовала над Атлантикой. Беззвездное небо слилось с темной массой океана, вдалеке сверкали молнии. Ветер был напоен прохладой и мелкими брызгами. «Голландец» размеренно и плавно рассекал волны.       — А что ты делала на «Суровом»? — спросила Элизабет.       — Это и «Суровый», и «Росарио» одновременно, как мы и думали. И его капитан — это и Дерок Ричардсон, и Адам Хилл в одном лице. Я смогла поговорить с Адамом. То есть… — Агнес умокла, борясь с вставшим поперек горла комом. — Он уничтожен. Сцилла и Харибда разрушили его личность, стерли воспоминания. Адам помнит лишь мой голос, зовущий его по имени. Он не узнал меня. Он думает, что если отдаст им компас Джека, то получит свободу. Но каждый должен заплатить свою цену…       — И насколько велика ваша? — спросил Уилл с сочувствием.       — Слишком: я обменяю свою жизнь на душу мужа, — ответила Агнес и отвернулась, чтобы никто не видел, как сухие глаза прольют слезы. Она посмотрела вдаль. Там вдруг замерцал одинокий огонек. Но откуда ему взяться среди бескрайнего океана?       — Что это? — указав на него, взволнованно узнал Тернер. — «Суровый» идет позади…       Из темноты вдруг выступил окровавленный бушприт корабля. Все испуганно отпрянули от фальшборта, не понимая, что происходит. На носу неизвестного парусника показались вооруженные люди с озлобленными и ухмыляющимися лицами.       — «Вдовьи слезы»! — узнав корабль, закричала Агнес. Руки девушки предательски затряслись, как и много лет назад, при первой встрече с берберскими пиратами.       Враги стали появляться на палубе, опасно размахивая шпагами и целясь из пистолетов. Команда «Голландца» не была готова к бою и с немым ужасом взирала на пиратов. Безоружные Джек, Агнес, Элизабет и Уилл столкнулись спинами, окруженные пришельцами, намеревающимися насадить их на свои сабли.       — Кто здесь капитан? — спросил хриплым голосом высокий человек в тюрбане. В ответ на вопрос к его островатому лицу обратились взгляды Прихлопа и его сына.       — Мурат реис! — гневно прошептала Агнес, прямо перед которой возникла грозная фигура пирата. Он прислонил ледяное лезвие своей шпаги к ее щеке.       — Миссис Хилл, не так ли? Желаете отведать острия моего клинка? В прошлый раз вы поступили очень некрасиво, и я не намерен сегодня церемониться.       — Не смейте трогать людей на моем корабле! — выступив вперед, потребовал Билл. — Я капитан «Летучего Голландца»…       Тернер не успел договорить. Мурат реис сделал едва заметный знак своим головорезам, и двое вонзили в спину старого моряка шпаги, сраженный Прихлоп рухнул на колени, истекая кровью. Уилл исступленно застонал.       — Теперь я здесь капитан! — надменно расхохотался пират, но в ту же секунду превратился в столп праха, как и вся его команда. Находившиеся на «Голландце» закрылись руками. За бортом послышались грохот и плеск воды: «Вдовьи слезы», переломившись надвое, затонули.       Вдруг что-то резко ударило по корме, и из распахнутых дверей капитанской каюты вылетели обломки мебели и обшивки. Справа и слева от корабля вода пенилась и бурлила.       — Кракен! — истошно закричал с бака мистер Гиббс. В доказательство его слов через фальшборт перекинулись огромные щупальца в поиске жертв.       — Он же мертв… — прошептала Элизабет, застыв от страха. Одно из щупалец подползало прямо к ней. Уилл, крепко схватив жену за руку, успел оттащить ее на безопасное расстояние. Агнес, мертвенно-бледная, бросилась к ним.       — Похоже, он живее всех живых, — проговорил Тернер, загораживая собой обеих женщин. Кракен крушил «Голландец», сметая все на своем пути. Он бешено шарил щупальцами по палубе, оставляя за собой лишь щепки и осколки.       — Зверушка, ты забыл, что это корабль твоего хозяина? — перепрыгнув через извивающееся щупальце, воскликнул Джек. Но Кракен вряд ли его услышал и уж тем более не собирался отвечать. Он продолжал громить корабль, и вот подвижное щупальце вновь подобралось к Джеку. Воробей, смекнув, что надо удирать, полез по снасти на рею.       Щупальце стало обвиваться вокруг мачты. Джеку нужно было срочно передвигаться дальше. Он на канате спрыгнул на нос корабля, где каким-то обломком отбивался от Кракена мистер Гиббс. Джек шлепнулся на бак и тут же ощутил, как по его спине ползет склизкое и влажное щупальце. Воробей уже представил, как сейчас оно оплетет его шею и, с хрустом сломав ее, утащит на морское дно. Однако эта участь миновала капитана, постигнув его старпома. Все, что представил себе Джек, случилось на его глазах с Джошами, и от увиденного внутри у Воробья все похолодело. Еще несколько несчастных были схвачены Кракеном, а он все так же ненасытно устремлялся за другими моряками. Но вдруг щупальца ослабили хватку, превращаясь в морской ил. Скоро только он и остался на корабле от чудовища.       На палубе раздался тяжелый стук. Лежавшие тише воды ниже травы Элизабет и Уилл, приподняв головы, увидели перед собой нос старого, обросшего органикой сапога и уродливую крабью ногу. Оба невольно затряслись. Дейви Джонс медленно ступал по деку.       Джек, повернув голову на звук шагов, мгновенно об этом пожалел. Джонс, заметив шевеление на баке, направился прямо к нему. Клешней схватив полы его пиджака, Дейви стянул пирата на палубу, к своим ногам. Воробей упал вниз.       — С капитаном Джеком Воробьем можно было обходиться и поаккуратнее, — пробурчал Джек, потирая ушибы. Джонс оскалился.       — Долг не отдан, Джек! Ни ста лет службы, ни ста душ…       — Вы же убили его, Уилл, вы заняли его место, откуда он здесь? — подползая к Тернеру, спрашивала Агнес. Он смотрел на нее растерянно и беспомощно.       Джек задавался тем же вопросом, отстраняясь от Джонса. Он чувствовал, как от морского дьявола веяло холодом океанских глубин. Страх сковал тело Воробья, он не мигая смотрел на Дейви.       — Смерти страшишься? — приблизив свои щупальца к лицу Джека, спросил Джонс. Мокрые, ледяные, они жгли кожу при прикосновении. Воробей морщился и беспорядочно вертел головой, ощущая, как щупальца начинают проникать внутрь него.       — Джек! Нет! — кричала Агнес, глядя, как лицо капитана скрывалось за массой щупалец Джонса. От страшного зрелища на ее лбу выступил пот. Все оторопели. Девушка торопливо оглядывала палубу в надежде найти средство спасения Воробья и заметила шпагу, потянулась к ней, но достать не смогла. Это сделала Элизабет. Решительно вскочив, она занесла клинок над шеей Джонса и одним смелым ударом отрубила голову. Фигура бывшего капитана «Голландца» тут же рассыпалась на рыб, крабов, морских звезд и других обитателей моря, а откатившаяся в сторону голова превратилась в осьминога.       Элизабет тяжело дышала, приходя в себя после столь дерзкого порыва. Уилл с гордостью и восхищением посмотрел на жену, а потом боязливо перевел взгляд на Джека. В эту секунду глаза Тернера застелил туман. Остальные тоже испытали подобное чувство.       — Что это было?! — возмущенный голос Воробья вывел всех из транса. Джек проводил руками по лицу, проверяя его целостность, и, удовлетворенно вздохнув и отряхнувшись, поднялся на ноги.       — Полная чертовщина! — отозвался за его спиной мистер Гиббс. Джек оглянулся и с радостью посмотрел на помятого, но живого-здорового старпома. Всплывшая в памяти сцена убийства Джошами Кракеном, произошедшая вроде не более десяти минут назад, теперь казалась страшным сном.       Элизабет и Уилл бросились к лежавшему на палубе Биллу. Убедившись, что с отцом все в порядке, Тернер окинул внимательным взглядом корабль. На нем все было как прежде, словно не было нападения пиратов, Кракена и возвращения Дейви Джонса.       — Это было воплощение кошмаров наяву! — вдруг осенило Элизабет. — Но почему…       Она непроизвольно повернула голову в сторону Агнес, которая могла знать ответ. Хилл замерла и смотрела в одну точку — на освещенный первыми лучами солнца каменный остров.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.