ID работы: 5537054

Лисица и корона

Гет
G
Заморожен
51
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 19 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава VIII. Пустяки

Настройки текста
      В тумане среди листвы и стволов деревьев единственным огоньком были белоснежные кудри, танцевавшие с ветром позади их обладательницы, мчащейся из последних сил вперед. А в следующий миг звон металла стал началом столкновения, сливаясь с девичьим криком. Удар, дорожка петляющих шагов и снова удар. — Давай! Ну же! — кричала она ему, отражая очередной удар, выворачиваясь, чтобы сделать свой ход, но вновь защищаясь. Он давил, как та и просила, она закипала, тихо рыча, тогда он отступал, ожидая следующего её удара. А она не сдавала позиций, пока удары меча не стали слишком частыми в попытках одержать хоть малую победу. В конечном итоге лисица вновь была опрокинута в кучу из сухой листвы позади неё. — Достаточно! Время близится к ужину, пора бы и возвращаться. — остановил затянувшийся поединок сэр Бэдивер, наблюдавший всё это время свысока за происходящим, пока другие в стороне отдыхали на привале. Помедлив с минуту, смиряя двоих взглядом, мужчина поднялся, уходя к остальным, сообщая о сборах. — Порой мне начинает казаться, что ты решила убить меня, а не попрактиковаться в бою — пряча меч в ножны, он подходит к ней и протягивает руку, помогая встать. И она на удивление принимает его помощь, вызывая тем самым усмешку на губах короля. В светлых глазах горел огонь, он бушевал в её сердце, душе, это особенно бросалось ему в глаза во время «сражения», отвлекая и давая тем самым фору не устававшей бороться с ним Алис. Он словно видел в ней что-то, что отдаленно ему напоминало его самого в подростковые годы, когда он и сам сражался, тренировался и учился. То же упрямство, пыл. Хотя и принять лисицу, как сестру по оружию, король не мог, но пошел из любопытства на уступки, соглашаясь провести тренировочный бой на привале, пока они в пути.       Время шло и чудный народец, который, казалось, надолго, если не навсегда, покинул земли Англии, начинал показываться, иногда выходя «в люди». Пара мирных договоров и соглашений были скреплены, но это незначительно лишь снизило уровень волнений. Ставшие уже утренней мантрой слова Алис зазвучали вновь:

«Это лишь начало пути. Но его конец уже виднеется вдалеке, что говорит нам о том, что мы сдвинулись с места».

      За те дни, что они провели вместе, лисица, казалось, поменяла свое отношение к Артуру, не совершенно и кардинально, но всё же. Хотя тот не переставал каждый раз в душе удивляться её выходкам и словам. Изменилось его положение, статус, обязанности, груз на его плечах стал тяжелее, другие посему выказывали уважение, полное повиновение истинному королю, даже близкие люди, и те держались рядом с ним чинно, ясно понимая, что хоть и прошли многое вместе, но они не на равных. Твоё положение в обществе было гораздо важнее всего остального, так уж устроен мир. А эта девчонка словно спустилась с горы: то фамильярничает, то становится ровной и смирной, то вклинивается в споры, то слова из неё не вытащишь. И всё это не без помощи сэра Уильяма, неожиданно вцепившегося в лисицу, как в причину и источник всех их проблем, не упускавшего возможности одернуть и усмирить её, когда та якобы переходила черту. Иногда за этим забавно было наблюдать, но иногда всё заходило слишком далеко… слишком. — Не в этот раз, Ваше Величество — отвечает она, отряхиваясь и выуживая из волос кусочки листьев и веток, распутывая пряди, пропуская те меж пальцев, а после приглаживая. И Артур вновь смотрит на неё, стоя вполоборота, а немного выждав, словно раздумывая стоит ли продолжать этот разговор, вдруг гордо вскидывая подбородок, складывая губы в усмешке, отвечает: — Советую быть осторожнее, милая, тебя ведь могут и вздернуть за это. Перечишь королю, угрожаешь… нехорошо это. — Не в моей компетенции раскидываться угрозами, милорд — она встречается с его глазами и в какой-то момент они не могут сдержать улыбок, тихо смеясь и возвращаясь к остальным. Алис — безрассудная девушка, рискованная, гордая и при том благородная, остающаяся на стороне правосудия, способная вызвать улыбку короля и привлечь его внимание в считанные секунды. За титулами, обязанностями и правилам, ставившие их в рамки, эта бойкая девица стала отрадой и напоминанием о времени, когда он ещё не был королем. А ведь это было не так давно! — Для девушки ты довольно хорошо управляешься с мечом и двигаешься складно. Кто учил тебя? — в дороге начинает вновь разговор сэр Бэдивер, поравнявшись с Артуром и Алис, что вели лошадей не спеша, держась в середине строя. — Мама. Она хоть и женщина, как вы заметили, но умеет управляться с оружием, осмелюсь сказать даже не хуже умелого воина, помимо всего прочего. В моих землях всё не так, как принято здесь, да? — лисица честна в своих словах, вспоминая добрым словом матушку, что ожидала её возвращения домой. Но похоже её слова восприняли не совсем так, как она ожидала. До ушей Алис донеслись смешки, ежели то был не полноценный смех, да и её соседи не скрывали своих улыбок, вызывая вопросительный и полный непонимания взгляд у девушки. — Не хуже умелого воина, говоришь? Судя по тому, как ты отражала атаки, то ли тебя плохо учили, то ли… Женщина и воин — смешно, — может и было сказано это не с целью обидеть, но так слова короля и сработали. Хмуря брови, становясь мрачнее грозовой тучи, Алис пришпорила коня, отрываясь от строя и выходя вперёд. А после её примеру последовали и другие, заканчивая эту «прогулку». Впереди виднелись башни Камелота, возвышавшиеся едва над кронами деревьев.       Ужин, как и обсуждение дальнейших планов, прошли в отсутствии одного из ведущих членов стола. И это не осталось незамеченным многими, да и беседа оказалась бессмысленной, ведь карта оставалась всё такой же пустой, как и в первый день поднятия вопроса о заключении мира между магами и королевской властью, приобретая четкие очертания и метки лишь в моменты, когда Алис указывала направление дальнейшего движения и расположение следующей группы. В тот день лисица показалась на глаза королю лишь под поздний вечер, застав Артура в раздумьях одного в тронном зале. — Ваше Величество? — приоткрывая дверь в зал и ступив одной ногой внутрь, выжидая ответа короля, вопрошает Алис. Но ответа не последовало, как и реакции. Тогда лисица зашла, вновь взывая к мужчине, не смело шагая в его сторону. Артур сидел на троне, всё также склонив голову, дыша ровно и спокойно, расслабленный, отчего плечи его заметно опустились, образовав дугу, и лишь его руки, сжимавшие меч, были заметно напряжены, а костяшки пальцев побелели. — Артур — подойдя к королю, держа дистанцию в вытянутую руку, обратилась в который раз к нему девушка, повысив голос, но прозвучав от волнения тонко и высоко, а заозиравшись по сторонам, медленно склонилась, чтобы взглянуть на его лицо. Глаза короля были открыты и сияли, походя на две крупные чёрные жемчужины, окутанные зеленоватой дымкой, что заставило лисицу тут же отпрыгнуть от него и удивленно захлопать глазами. Прикосновение горячей ладошки к рукам короля и очередное обращение к тому, словно оно могло его пробудить только заставило волнение в Алис закипать и подниматься выше по венам, вызывая первую волну паники внутри. Король сидел в том же положении, словно статуя, но живая, а зал всё так же оставался пустым. Да и кто в такой час придет сюда? — Артур! Очнись! — и в этот миг от каменных плит отразился резких хлопок, а острие меча уже было направлено на потерявшую равновесие и распластавшуюся на полу перед королем Алис. Дыхание мужчины стало частым и шумным, беспокойным, словно он до этого не сидел мирно на месте, а бежал или сражался, и глаза его снова стали чистыми голубыми, хотя и взгляд Артура был жестким, а после и вовсе стал растерянным. Сложив меч обратно в ножны, король помог девушке подняться, сходу начавшей разговор, неуверенно и шипя от боли, после столкновение с камнем, становясь на ноги: — Вы. Вы. были… Ваши глаза… они. они. светились и Вы. Ваш меч … О-ох, у Вас кровь… нужно обработать, иначе… — беспокойно произнесла лисица, смотря сначала на свои руки, а затем раскрывая ладони Артура к себе. — Пустяки. Нужно было кое-что вспомнить… Ты что-то хотела? — отняв руки от лисицы, стирая кровь, он не сразу взглянул на неё, прямо переходя к делу, желая как можно скорее прекратить бессмысленные вопросы из-за случившегося и вернуться к делам, не терпящим промедлений. — Да. Вот… — Алис с сомнением взглянула на мужчину, но настаивать на своем не стала, вместо этого протягивая ему свёрток пергамента перевязанного белоснежной лентой с надломленной печатью на конце, продолжила: — На следующей неделе мы сможем встретиться с главой друидов с северных земель, но… — Продолжай — В конце следующего месяца состоится лунный фестиваль. Хороший шанс встретиться сразу с главами нескольких народов и атмосфера будет более чем располагающая для заключения соглашения… — закончила свое предложение Алис, внимательно изучая в то же время лицо короля, сосредоточенное на письме, что она отдала ему. Пару минут они простояли в молчании, пока мужчина не закончил что-то искать на бумаге глазами и не взглянул на всё ещё обеспокоенную лисицу, сворачивая быстро пергамент, решив оставить тот при себе. — Тогда так и сделаем. Это даст нам время разрешить дела в Камелоте. Покидать замок сейчас надолго рискованно, к тому же должны скоро прибыть гости из соседнего королевства для подписания нового соглашения. Мир и восстановление земель для Англии сейчас самое главное. — Да… — быстро кивая, отвечала она, придерживая подол платья, склоняя голову и садясь перед королем в реверансе. Лисица собралась уходить, в конечном итоге и не видя смысла оставаться, встречая холод и явное нежелание говорить о том, что беспокоило сердце короля. — Алис. — Да? — она остановилась у круглого стола, сразу же обернувшись к Артуру, с таинственным волнением в груди ожидая его ответа, а может и изменения решения. Да, наивно было с её стороны полагать, что он вдруг решится открыться ей, даже спустя почти два месяца, что они идут рука об руку, стремясь вернуть мир и свободу для каждого живущего на английских землях. Но она могла поклясться, что в голубых глазах короля отразилось то сдерживаемое желание и так знакомая ей грусть, когда он позвал её. — Нет, ничего… ступай… — Да, Ваше Величество. Доброй ночи… — и в тот момент её сердце быстро скатилось вниз, а глаза потухли в ожидании. Сама наивность. Оставив короля наедине с собственными мыслями, Алис покинула зал, тихо закрывая за собой дверь, неспешно двигаясь по коридору, в молчании наблюдая за игрой пламени факелов на камне.       Вот уже два месяца как она здесь. Два месяца вдали от дома, от близких, с которыми она встречалась лишь прикасаясь к письмам, написанным легкой рукой матери или спешным, но четким подчерком отца, которые держали её в курсе происходящего дома и на отдаленных территориях страны, помогавших тем самым в их нелегком деле. Но мысль о том, чтобы сбежать и вернуться домой, оставить всё так только из-за собственного желания, эгоизма, в ужасе сразу же отметалась, хотя и не уставала вновь возвращаться к ней. Особенно в такие дни. Когда это казалось не таким уж дурным способом уберечь себя и родных от королевского гнева и других опасностей, что могли стать куда страшнее. Хотя и с первого дня таинственных зачарованных писем не приходило, да и случай тот забылся, беспокойство на сердце лисицы осталось. Никогда не знаешь, когда тебе воткнут в спину нож, особенно если ты один. — Леди Алис! С вами всё в порядке? Как вы там очутились в такой час? — голос мужчины эхом отразился от стен, доносясь откуда-то свысока, выводя лисицу из раздумий и удивленно заставляя озираться по сторонам. Ноги привели её в ранее неизвестный ей коридор замка, слабо освещенный факелами, а влага и грязь на полу и стенах, холод, пробирающийся под кожу, могли натолкнуть её лишь на два варианта: либо она свернула не туда и спустилась в подвал, либо неведомая сила привела её к потайному ходу, что мог вести к гавани или подземному источнику. Последний вариант наталкивал только на самые мрачные мысли, потому девушка и поспешила вернуться, взбегая по лестнице. Привыкая вновь к свету, Алис встретилась с парой карих глаз, лучившихся беспокойством — сэр Тристан. — Я кажется заплутала, опять витала в облаках, не помню даже как здесь оказалась… ну, знаете как это бывает… Сэр Тристан? — смущенно заулыбавшись, чувствуя всю неловкость ситуации, пыталась оправдаться Алис. Да и взгляд молодого рыцаря был сомневающимся, подозрительным, отчего её сердце сильнее забилось в груди в волнении. И так было понятно, что спускаться сюда, по всей видимости, было нельзя, хотя и место это само заставляло нервы натянуться как струны, а сердце сплясать чечетку на ребрах, потому все и обходили стороной этот коридор. Интересно и вместе с тем пугающе любопытно, но скорее всё же просто пугающе. — Леди Алис… С вами точно всё в порядке? Уж очень вы бледны, может вас проводить до Га… — вновь погружаясь в поток собственных мыслей, стоило ей только обернуться и вновь взглянуть в темноту таинственного коридора, рыцарь вновь обратился к ней, касаясь тонкого плеча, когда та промолчала, не ответив ему. — О, нет-нет, не стоит… со мной правда всё в порядке, просто… впрочем, не важно, пустяки. Только вот… не будет ли вам в тягость проводить меня до комнаты? Боюсь, что опять могу заблудиться — Алис вновь виновато улыбнулась Тристану, делая пару шагов в теплый свет факелов, стараясь отстраниться от пугающего места. Хотя точнее было сказать отстраниться от того, что было в нем сокрыто — массивной старой железной двери с тяжелым кольцом-ручкой и замочной скважиной.       Возвращение в восточное крыло к дверям собственной комнаты оказалось куда теплее и приятнее её последней беседы. Возможно, дело было в не устававшему поддерживать беседу сэре Тристане, занявшем на время их прогулки все мысли лисицы, а может и в том, что она просто была не одна и в его беспокойных моментами вопросах читалась какая-никакая забота. — Не переживайте понапрасну, леди Алис. В начале пути всегда тяжело, в ином случае его окончание не было бы так приятно сердцу. — Да, главное не опускать руки и не оборачиваться — добавила она, замедляя шаг, уже примечая глазами через несколько метров дверь своей комнаты. Удивительно движется время: то оно течет очень быстро, как поток воды, спешащий сорваться с горы вниз, то двигается едва заметно или вовсе стоит на месте, как воды озер. И сложно предугадать, как все обернется в следующий раз. Но беседа с Тристаном стала под вечер отрадой для лисицы, бальзамом для беспокойной души. — Леди Алис? — Да? — … Не злитесь на него, он сказал это вовсе не со зла… Таков уж его характер, ничего не поделать. Трудно мириться с девушкой-воином под своим крылом — Я не злюсь на него, хотя и не понимаю… Спасибо, сэр Тристан, что помогли найти дорогу обратно, вы мой спаситель. Без вашей помощи я бы ещё долго плутала в коридорах замка. — О, пустяки. Повезло, что я увидел как вы спускались вниз… Не подумайте, я лишь проходил мимо и … решил спросить не заблудились ли Вы. Час поздний всё же… Позвольте откланяться, леди Алис? — мужчина попытался за улыбкой спрятать собственную внимательность и смягчить оправданием неловкость от своих слов, только завидев удивление на лице девушки и беспокоясь о том, как бы она не подумала чего дурного из-за его речей. — Да, конечно… Доброй ночи, сэр Тристан — Алис согласно кивнула, невольно в ответ улыбаясь ему, находя это не столь странным, а скорее забавным. Проводив его взглядом до самого поворота, лисица ступила в комнату. Но не сразу та поняла, что была не одна здесь. Кто-то стоял у окна в полутьме, сцепив руки в замок за спиной, не спеша оборачиваться к Алис, выдавая себя, хотя и очертания человека казались девушке очень знакомыми. — Что вы здесь делаете?! Ночные гости мне ни к чему, убирайтесь! — тон лисицы зазвучал ледяной сталью, а глаза внимательно всматривались в силуэт человека с настороженностью и недоверием. Сделав ещё несколько шагов, в нос ударил дурманящий приятный аромат можжевельника и лаванды, лишая лисицу последнего шанса заранее распознать, кто стоял перед ней. — Я же сказала, убирайтесь! … Вы?! — вновь повторила Алис, делая ещё шаг к силуэту и тут же застывая в удивлении, неуверенно переставляя ногу назад, пытаясь отступить, когда неизвестный обернулся к ней и шагнул к свету, открывая ей свое лицо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.