автор
less Bianca бета
Размер:
планируется Миди, написано 163 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 37 Отзывы 9 В сборник Скачать

Целуй меня.

Настройки текста
Примечания:
      Мерида выбралась из ванной и наблюдала за Джеком, который с трепетом раскрывал посылку. Она с ужасом следила за каждым его движением, боясь, что заказ могли перепутать или выполнить не по тем эскизам и референсам, которые она отправила мастерам. Но его глаза сказали все за него.       В прихожей стояла Рапунцель, которая наблюдала за происходящим. Они вдвоем одновременно подняли глаза наверх, на лестницу, где стояла Мерида, прижимая груди руки. — Мерида, а ну стоять! — рявкнул Джек прежде, чем девушка бросилась обратно в ванную. Молнией парень взлетел вверх по лестнице и успел подставить ногу, прежде чем Мерида закрыла двери.       Она с силой налегла, чтобы прикрыть ее до конца, так и не заметив, что Джек ей мешает. Фрост просунул плечо и, приложив достаточно усилий, отодвинул Мериду. Он тяжело дышал, но его глаза сверкали. — Ты… Ты просто нечто! Мы не заслуживаем тебя! — он взял ее за плечи и громко чмокнул в лоб. Мерида сбросила его руки и исподлобья уставилась на него. — Что ж. Да, прости, я… Я просто… На эмоциях… Ты права. Мне не стоило…       Джек стыдливо опустил взгляд в пол и теперь медленно пятился к двери, продолжая бормотать извинения. Она стояла и смотрела прямо на него, и больше всего на свете ему хотелось исчезнуть. — Ты последний кретин, Джексон Фрост.       Он вздрогнул и поднял глаза на нее. Девушка вдруг подошла к нему вплотную и крепко обняла, уткнувшись лицом в его помятую толстовку. Джек закрыл глаза и прижал ее к себе сильнее, зарывшись носом в огненные кудри. — Умоляю, прости меня…

I still look at you with eyes that want you Я всё ещё смотрю на тебя жадными глазами, When you move, you make my oceans move too Когда ты движешься, мои океаны движутся вслед за тобой. If I hear my name, I will run your way Если я услышу, как ты зовёшь меня, я побегу к тебе. Can we say that we love each other? Давай признаемся, что любим друг друга, Can we play like there ain't no other? Давай притворимся, что нет никого другого. If I hear my name, I will run your way Если я услышу, как ты зовёшь меня, я побегу к тебе.

***

      Флинн вышел в прихожую. Увидев на полу гитару и разбросанные обрывки упаковочной бумаги, он вопросительно поднял бровь. — Тот гаденыш уже прислал гитару? — спросил он у Рапунцель, которая с отстраненным видом жевала сэндвич, глядя на лестницу. — Эй, леди, прием!       Флинн помахал ладошкой перед лицом девушки. Та сморгнула наваждение и улыбнулась, пожав плечами. — Не-а. Но, кажется, все наконец-то начинает налаживаться, — Рапунцель приподнялась на цыпочках и чмокнула юношу в щеку. — Тебе идет легкая щетина.       Флинн наклонился подобрать бумагу с пола, стараясь скрыть румянец.

Надо же, на что, оказывается, способна эта милая девчушка. Господи, Флинн, да что с тобой? Это же всего лишь поцелуй в щеку!

      Но щеки предательски рдели, поэтому парень продолжал подбирать мусор с пола. Рапунцель присела рядом и помогла ему. — Флинн, если честно…- она замолчала, задумавшись, но все же продолжила. — Если честно, ты не должен был… То есть, ты мог бы не приезжать и не проводить все это время со мной. Вы должны были готовиться с Астрид к следующему выступлению, а из-за наших проблем… — Рапунцель, — Флинн взял ее за руку. — Все, что ты сейчас говоришь — полная чепуха. И я, и Астрид здесь лишь по одной причине — мы действительно хотим вам помочь и поддержать всю вашу компашку. Да, это конкурс, вы — наши конкуренты. Но, черт возьми, я уже благодарен судьбе за то, что встретил тебя. И мне плевать, выиграем мы или нет, я уже победитель. Понимаешь?       Рапунцель улыбнулась и кивнула. — Спасибо.       Она поднялась и ушла на кухню к остальным. Флинн обреченно выдохнул и схватился за сердце. — Что ж ты так стучишь, а? — юноша мотнул головой и набрал полную грудь воздуха.

It's my desire that you feed, Ты подпитываешь моё желание, You know just what I need Ты знаешь, что мне нужно, You got power, you got power Ты властвуешь, властвуешь, You got power over me Властвуешь надо мной.

***

      Вся честная компания собралась на ужин. Анна предложила зажечь свечи для атмосферы, Рапунцель подключила свой плеер к музыкальному центру, и теперь они сидели за огромным столом и просто болтали. Никаких проблем, никаких разборок — обычные подростки, которые собрались вместе просто посидеть и поговорить о ерунде. — Вы уже решили, с какой композицией будете выступать на следующем этапе? — Рапунцель сидела, поджав ноги под себя, и с любопытством рассматривала орхидею, стоящую прямо перед ней. — Если честно, нет, — Эльза пожала плечами, ковыряясь в коробочке с лапшой и стараясь поймать ускользающую креветку. — Хотелось бы что-то лиричное. К тому же, нам добавилось проблем — необходимо заявить об измене состава группы. — Эй! Это же значит, что вы сможете солировать с Анной, — Астрид сидела на широком подоконнике, попивая горячий чай. — Думаю, это неплохой ход. Поющие сестры Разенграфф! Мы уже видели это и, хочу сказать, вы действительно шикарны. — Ох, Астрид, не от тебя нам это слушать, — улыбнулась Анна. — Наша валькирия совсем забыла о своем грандиозном дебюте. — Да, ты права. Особенно в том потрясающем платье, — Иккинг поставил на стол свежеиспеченный вишневый пирог. — Эй, дружок! Надеюсь, что ты не рассчитываешь увести в этом платье мою сестрицу под венец? — Флинн подмигнул другу и улыбнулся. Астрид тут же бросила на него колкий взгляд, но Райдер притворился, что ничего не заметил.       Иккинг покраснел и смущенно начал что-то бормотать, но в разговор уже вмешался Олаф. — Вот уж ересь! Я сошью ей потрясающее платье, которые бы подчеркнуло все ее достоинства! — Это ты где таких слов успел нахвататься? — улыбнулась Эльза. Она впервые за долгое время почувствовала себя… Дома? Снова на этой кухне собрались люди, снова здесь ощущаются спокойствие и уют. От этих мыслей в сердце у девушки треснул лед, который сковывал ее все эти долгие и мучительные дни.       Девушка обвела взглядом присутствующих. Анна положила голову на плечо Кристофу, и здоровяк теперь боялся лишний раз пошевелиться, Астрид что-то доказывала Флинну, тот лишь отмахивался от нее и подкалывал вопреки просьбам Рапунцель, Иккинг же аккуратно посыпал горячий пирог сахарной пудрой, пока Олаф описывал ему, какой именно крой подойдет для свадебного платья Астрид. Только…       Эльза устало прикрыла глаза. В этой компании не хватало лишь двоих. Пламени и льда. Мериды и Джека. От этой мысли ей вдруг стало тоскливо. Девушка одернула себя.

Ради всего святого, Эльза! Они через столькое прошли вместе! Это слишком эгоистично с твоей стороны. Им нужно о многом поговорить… И какое тебе вообще дело до Фроста?!

      Эльза резко поднялась из-за стола. — Эльза, все хорошо? — Рапунцель удивленно посмотрела на девушку. — Да, я просто… Хотела предложить Мериде и Джеку присоединиться к нам, — она растерялась и теперь чувствовала себя ужасно нелепо. — Не стоит, мы уже здесь, — первой на кухне показалась Мерида. Теперь же все внимание присутствующих было направлено на нее. — Ну, что уставились? Разве со мной что-то не так?       Девушка усмехнулась и потуже подпоясалась рубашкой. — Я такая голодная, готова сожрать дюжину медведей!       Джек стоял в дверях и, облокотившись на стену, с усмешкой наблюдал за ней. — Ох, Иккинг! Это вишневый пирог по рецепту твоей матушки? Зря вы не взяли себе по кусочку, потому что прямо сейчас я заглочу его целиком! — громогласно вещала Мерида. Олаф испуганно отодвинулся подальше от буйной дамочки. — Кристоф, как думаешь — она и вправду когда-то ела медведей? — шепотом спросил он у друга, недоверчиво поглядывая в сторону Мериды. — Олаф! — возмутилась услышавшая эту глупость Анна. — Это просто такая идиома.       Мерида поняла, что смутила нового знакомого. — Ох, да брось! — хлопнула она Олафа по плечу. — Медведей я не ела, но парочку финов я бы попробовала…       Девушка клацнула зубами прямо над ухом юноши. — Я тебе не шашлычок! — завопил перепуганный Олаф. Все присутствующие рассмеялись. Юноша, слегка смутившись, пробормотал себе под нос. — Вот ей я точно платье шить не буду…       Эльза бросила взгляд на Джека. Тот не мог оторваться от Мериды и выглядел счастливым. Эльза выдохнула с облегчением.

С ним все в порядке. Это главное.

      Мерида в конце концов нашла себе место и с набитым ртом принялась рассказывать о поездке в Шотландию, разумеется, умалчивая о некоторых деталях. — Ты планируешь туда вернуться после финала, ведь так? — вдруг перебила ее рассказ Эльза. Между присутствующими повисло легкое напряжение. Мерида удивленно перестала жевать. Проглотив с трудом кусок пирога, она мгновенье помолчала, испытующе глядя на Эльзу. Две пары голубых глаз, но таких разных. Ясное небо и беспристрастный лед. — Все… Все слишком неопределенно, — Мерида замялась. — Моя мама осталась там совсем одна, поэтому в любом случае мне придется туда вернутся.       Эльза бросила взгляд на Джека. Тот почти не выказывал волнения, его выдавали лишь все те же сжатые кулаки в кармане толстовки. — Прошу прощения, если задала слишком личный вопрос. Просто ты так внезапно исчезла, никого не предупредив, — продолжала Эльза, игнорируя возмущенный взгляд Анны. — Однако благодаря твоему безрассудству мы все смогли так… Внезапно сблизиться. — Эльза, ты что творишь? — тихо прошептала сестре Анна, не выдержав. — Нет, все в прядке, — беззаботно пожала плечами Мерида, откинувшись на спинку стула. — Я и вправду поступила безрассудно и эгоистично, бросив свою команду. Отрицать этого я не буду.       Девушка миролюбиво улыбнулась. Эльза скрестила руки на груди и приподняла бровь.

Эта девчонка хоть осознает, какой переполох она устроила, исчезнув и никого не предупредив? Ведет себя так, словно ничего и не случилось.

      Мерида спокойно встала из-за стола и убрала за собой тарелку. — Что ж, спасибо всем за такой теплый прием, ребята! Я безумно благодарна каждому из вас, — девушка улыбнулась и направилась к выходу из кухни. — Мне нужно позвонить маме и сказать, что со мной все хорошо, поэтому, простите, но я вас оставлю на некоторое время.       Она вышла из кухни, не взглянув на Джека. Иккинг встал из-за стола. — Ты куда? — Астрид насторожилась. — Мне… Мне нужно у нее кое-что спросить, — Иккинг направился вслед за Меридой, оставив Астрид в недоумении. Девушка отвернулась к окну.       Иккинг понимал, как это могло выглядеть, но это было и вправду необходимо. Мерида никогда не звонила маме. Она ненавидит разговаривать по телефону.       Девушка вышла на улицу и теперь сидела на крыльце, зарывшись руками в волосы. — Эй, ты как? Не знаю, что на нее нашло, — Иккинг сел рядом с девушкой. — Я… Я в порядке, Иккинг, — она тихо усмехнулась. — Правда. — Ох, здесь прохладно, не думаешь? — юноша снял с себя толстовку и накрыл плечи подруги. — В Шотландии ведь все прошло не так гладко, да? — От тебя ничего не скроешь, да? — Мерида подняла лицо и ехидно улыбнулась. — Я тебя слишком хорошо знаю.       Они некоторое время просидели молча. — Знаешь, за то время, что тебя не было… Эльза и Джек…       Мерида почувствовала, как кольнуло сердце. Глупо, но все же. — Я не должна была вас так бросать, — девушка нервно теребила ткань рубашки. — Прости. — Мы все прекрасно понимаем. Так вот, Джек и Эльза. Мне кажется, что ты была права, когда в кафетерии заметила их сходство. Более того, мы узнали, что Джек — психастеник. И это хроническое заболевание. То есть он долго копит в себе переживания, пока не происходит что-то… — Что переполняет и так заполненый сосуд? — Мерида обернулась и посмотрела на двери. — В общем и целом — да. А потом он взрывается, выплескивает все это на тех, кто рядом. Он не виноват в этом, Мерида. Поэтому, прошу, прости его. — Я его простила, Иккинг, — девушка встала и отряхнулась. — Думаю, нам пора возвращаться. Астрид может понять все превратно. — Есть еще кое-что. Это заболевание хроническое. Эльза тоже страдает от этого, — Иккинг внимательно посмотрел на Мериду. Девушка замерла. — Ч-что? Ты же не хочешь сказать… — Я почти наверняка уверен, что Эльза и Джек — родственники.       Мерида поджала губы.

***

— Эльза! Что на тебя нашло? — Анна подскочила, стоило только Мериде выйти. — Она же не виновата в том, что произошло! Кто знает, как бы каждый из нас повел себя в подобной ситуации! Она была и так эмоционально истощена! Родители развелись, она замкнулась и копила все это в себе бог знает сколько!       Эльза спокойно выдохнула. — Ты права. Я прошу прощения за свое поведение, просто мне показалось, что ей абсолютно плевать на то, что все мы здесь ночами не спали, стараясь найти ее. И она так беспечно себя вела… — Мерида умеет притворяться, — вдруг сказала Рапунцель, помрачнев. Все взгляды присутствующих обратились к ней. — Она на протяжении всего конкурса поддерживала меня, помогая с квартирой и учебой, ходила со мной навещать мою матушку. Спасала Иккинга от побоев отца, носила его матери медикаменты и делала ему перевязки… — В конце концов, именно она и собрала нас в одну группу. Именно она дала нам право на второй шанс, — продолжил Джек. — Она была единственной, кто с самого начала верил в нас. Несмотря ни на что, она помогала каждому, хотя сама переживала не самый лучший период в своей жизни. И вся наша «Четверка» ей благодарна.       Эльза нервно сглотнула. Впервые за все время она видела такую решимость в Рапунцель и Джеке. Их голоса были так похожи — одинаково беспристрастные, но вселяющие трепет. — И она не ест медведей? — подал робко голос Олаф. — Нет, Олаф, — Рапунцель мягко улыбнулась. — Она не ест медведей. — Хэй! А вот и мы! Астрид, возвращаю тебе его в целости и сохранности! — Мерида театрально поклонилась перед публикой, пропуская Иккинга вперед. В ответ на подкол, юноша чуть толкнул подругу. — Эй, а вы чего все такие хмурые?       Мерида почувствовала царившую на кухне напряженность. — Так, предлагаю всем переместиться в гостиную сыграть в мафию! Если хозяйки дома, конечно же, не против, — девушка осторожно посмотрела на Эльзу. Та неловко улыбнулась и поспешила с ней согласиться. — Чур я горожанин! — восторженно воскликнул Олаф. — Ты ведь без понятия, как играть в мафию, да? — Мерида по-доброму толкнула его плечом. — Совершенно точно, мой новый друг, который не ест медведей!       В ответ на это девушка лишь звонко рассмеялась.       Джек задержался в дверях и, когда Эльза последняя выходила из кухни, он остановил ее. — Надеюсь, что ты сможешь переступить через свое предубеждение, — бросил он, прежде чем присоединиться к друзьям.

I give my all now, can't you see, Я отдаюсь тебе всецело, разве не видишь, Why won't you set me free? Почему же ты не даруешь мне свободу? You got power, you got power Ты властвуешь, властвуешь, You got power over me Властвуешь надо мной.

***

      Стоит ли говорить, что утром единогласно было принято решение выехать на павильоны, чтобы позволить Джеку насладиться игрой на воскресшей «Малышке», да и всем остальным начать подготовку своих номеров.       Большая Четверка в полном своем составе шумно завалилась в свой павильон. Джек, разумеется, сразу направился к аппаратуре, чтобы настроить звук, Иккинг отправился помогать ему, а девушки принялись наводить порядок, потому что, как сказала Рапунцель: «Творить в хаосе — невозможно!» — Мальчики, мы вынести мусор! Сейчас вернемся! — девушки направились к мусорным бакам. — Пс! Мерида! Что ты собираешься делать со скрипкой? — Рапунцель тащила коробку с ненужными декорациями. — Я… Я выкуплю ее, — Мерида старалась не наступить на бесчисленные провода, перемотанные изолентой. — Что ж. У тебя есть на это деньги? — блондинка хмуро посмотрела на подругу. — Нет, но у меня есть кое-что получше! — Безлимитная кредитка? — Рапунцель скептически смерила Мериду взглядом. — План! Все остальное — мелочи, уверяю тебя, — девушка просияла и, сбросив в баки тяжелые провода, с облегчением выдохнула. — Ты спятила… — Тут я с вами соглашусь, мисс, — прозвучал за спинами девушек властный голос. Мерида и Рапунцель испуганно обернулись. — Оу… Мисс… Мэм… — начала тараторить Мерида, но ее перебили. — Покахонтас. Мы уже с Вами знакомы. Вы хоть понимаете, как могли упасть наши рейтинги и, соотвественно, выручка из-за Вашего побега? — властная дамочка смерила участниц холодным взглядом. — Но я ведь здесь, да? Значит, все в порядке, — Мерида старалась не усугублять конфликт. — Вы совершенно верно подметили. Однако мне необходимо предъявить Вам дисциплинарное взыскание, дабы убедиться, что в будущем ничего подобного не повторится.       Рапунцель испуганно сжалась. — Вы же не собираетесь отстранить Мериду от участия в следующем этапе?       Взгляд Покахонтас потеплел. Она снисходительно улыбнулась. — Вовсе нет, вы же «Большая Четверка», а не «Тройка». В качестве наказания, мисс Данброх, Вы выступите на следующих выходных на благотворительном вечере. Всю информацию Вам предоставит мой ассистент. На этом я вынуждена с вами проститься, девушки, — Покахонтас развернулась и уверенно зашагала прочь.       Мерида с облегчением выдохнула. — От этой дамочки у меня дрожь в коленках, — поделилась своими впечатлениями она с подругой. — Поверь мне, только что на моей голове прибавилось седых волос, — пробормотала Рапунцель.

***

      Иккинг и Джек наконец смогли разобраться с паутиной проводов. — Вроде как все нормально, — присвистнул Иккинг. — Вроде и нормально.       Джек с трепетом смотрел на сияющий бок новой гитары. Уж с этой он точно глаз не сведет.       Иккинг не хотел задавать вопросов, но в душе искренне радовался за друга — гитара и вправду была для него важна. Как и тот человек, который подарил ее. Юноша тревожно нахмурился. Ему не давала покоя мысль, что в Шотландии могло случится что-то ещё хуже для девушки, чем развод родителей. Он не спросил у неё вчера вечером, посчитав, что Мерила могла устать после дороги, но этот разговор должен состояться.       Джек чертыхнулся, запутавшись в аппаратуре, и заставив Иккинга вернуться в реальность, отложив мысли на потом. — Что случилось? — Пытаюсь настроить басы, — проворчал Фрост. — Подбери пока что-нибудь для девочек. Что-нибудь веселое, хватит с нас тоскливого репертуара. — Эх, разобьешь сердца нашим малолетним фанаткам, — цокнул языком Иккинг, усмехаясь. — Они мечтают снова услышать твой голос. — Мой голос — ерунда, по сравнению с соло этой малышки, — Джек подмигнул, кивнув в сторону гирлянды, блестевшей новым свежим лаком в свете электрических ламп. — Лучше скажи, есть предложения насчет композиции? — Иккинг пытливо вглядывался в десятки плейлистов, составленные девочками для проведения досуга, в том числе и разогревов. — Давай что-то незаезженное? Не слишком сложное, мне нужно привыкнуть к новым струнам, — Фрост кивнул в сторону гитары, не скрывая довольной улыбки. — Я даже не знаю… Кто на вокале встанет? — Думаю, нужно… дуэт девочек. Нужно попробовать уговорить Мериду, — Джек нервно сглотнул, словно имя девушки обожгло ему горло. — Она давно не репетировала, и если в ее навыках игры на инструменте мы можем быть уверены, то связкам нужны тренировки. — Думаю, ты прав, — Иккинг задумался, после чего добавил. — Вы же так и не поговорили? — он испытующе поглядел в глаза друга, и тот не выдержал и отвел взгляд. — Думаю, что время пока не пришло. — Ошибаешься. Сейчас самое время, — акцентировав внимание на своих словах ответил юноша.       В коридоре послышались приближающиеся голоса, и парни поскорее закончили приготовления. Когда Мерида и Рапунцель вошли в зал, то все уже было готово. — Рапунцель, ты у нас сегодня ставишь песню. Бедняга-Иккинг малость заплутал в бесконечных вариантах, — Джек миролюбиво улыбнулся. — Я верно полагаю, что нам нужно что-то с партией и для тебя? — подмигнула ему блондинка и направилась с телефоном к аппаратуре. — Да. И я думаю, что нужно предоставить вам возможность разогреть связки, — аккуратно добавил Джек, переведя взгляд на кудрявую девушку. Она лишь равнодушно пожала плечами, показывая тем самым, что раз надо — значит надо. — Тогда давайте «Down to the bottom»? — Рапунцель не стала дожидаться возражений. — Мы ее разучивали на одной из самых первых репетиций, если помните. Мерида, я скинула тебе текст, если ты забыла. Все, по местам! — Можете тогда поставить мне микрофон? Я помню, что там точно есть ударные, — Мерида села за барабаны, небрежно и даже несколько вальяжно прокрутив барабанные палочки в руке, словно привыкая к ним. Иккинг любезно вызвался установить ей микрофон, Рапунцель немного распелась, после чего, кивнув головой, дала команду начинать.       Первый вступил Джек. Он не ударил по струнам, а вначале лишь нежно провел по ним, словно прислушиваясь, впитывая в себя едва уловимую вибрацию. Волна восторга захлестнула его, когда ответом на его касания последовал чистейший звук. Джек сглотнул, глаза его азартно сверкнули.       Мерида вступила следом. Внимательно вглядываясь в профиль Фроста, который стоял в стороне от нее, она пыталась уловить его реакцию. Нервный ком стоял в горле, но девушка постаралась сосредоточиться на ритме. Она давно не садилась за ударные, поскольку последние недели выдались… Несколько не располагающими к репетициям.       Иккинг, чуть покачиваясь и отмеряя ритм ногой, вступил заключительным. Две бас-гитары, одни ударные — классика, проверенная временем. Он усмехнулся своим мыслям и поднял глаза на Рапунцель, которая уже покрепче сжала микрофон в руках. — Baby, I need light, I need fire, (Детка, мне нужен свет, мне нужен огонь) — ее голос звучал несколько неожиданно, если до этого вы не слышали, как поет эта девушка. Ожидая от такой миниатюрной и светлой девушки тонкий, звонкий голосок, вы становились свидетелями самого настоящего перевоплощения. Рапунцель тянула слова с легкой хрипотцой, раскрепощаясь с каждой секундой все больше, словно уверенность растекалась по ее венам также быстро, как и лесной пожар, подгоняемый ветром. — I need to know that I'm alive. (Мне нужно знать, что я жива) I need love, baby! I need love!       Фрост упивался ощущениями, его всего трясло от нервного возбуждения — в его руках была действительно его малышка. Именно такая, какой он ее помнил. Она идеально лежала в руках, отзывалась на его пальцы безупречным звучанием, посылая по его телу импульсы электричества, заставляя наполнять его тело чертовыми эндорфинами. — Take me down, everybody down! Take me down, down to the bottom, — Рапнуцель отбивала ритм, топая ногой. Мерида неуверенно начала подпевать, больше сосредоточившись на игре. — Baby I need Hale, she calls my name! Out in the desert I pray for rain!       Иккинг наконец-то позволил себе расслабиться и зажмурился от удовольствия. Медиатор слегка подрагивал в его пальцах при касании струн, вибрация от музыки, гремящей в колонках, пробирала его до костей. Наверное, это и есть счастье? Когда они снова вместе, снова на одной стороне и без внутренних распрей.

Их маленькая «Большая Четверка».

Их маленькая семья.

                                                                
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.