ID работы: 5545746

Queen of Kadara

Слэш
NC-17
Завершён
262
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 19 Отзывы 59 В сборник Скачать

1. Сюрприз, офицер!

Настройки текста
      — Лейтенант Райдер по срочному указанию прибыл! — отрапортовал голубоглазый брюнет, отдав честь своему начальнику сразу, как зашел в кабинет.       Яркое освещение слегка резало глаза, и Скотт прищурился, привычно прижимая к себе штурмовую винтовку. Майор Ли сидел за столом, сцепив пальцы рук в замок, а перед ним на столе лежал некий документ с печатью и подписью. Командовать «вольно» этот тучный старик с густыми седыми бакенбардами не собирался, а только придвинул документ своему подчиненному.       — Ознакомься и поставь подпись. Пришёл приказ о твоём новом назначении.       — «Буря», сэр? — с надеждой произнес Скотт, наклоняясь к бумаге и ища глазами заветную строку.       Ох, как часто офицер подавал запросы о перераспределении его на корабль сестры! Несмотря на то, что кеты были побеждены, а все опасные реликты истреблены, в мире таился миллион опасностей и приключений, которые манили молодого бойца. Было совершенно несправедливо, что Саре досталось всё — СЭМ, умопомрачительный корабль и схватки со злобными пришельцами. А Скотт, выведенный из комы пару месяцев назад, обязан был патрулировать полупустые коридоры «Нексуса».       Все знали героиню в лицо, а о её брате был наслышан не каждый. Разумеется, вряд ли чувство, испытываемое Райдером-младшим можно было назвать завистью, но неумолимая тяга к приключениям так и не давала ему покоя.       — Кадара, сынок, — усмехнулся Ли и откинулся на спинку стула.       Скотт разочарованно выдохнул и посмотрел на майора. Возникло такое чувство, что его теперь будут стараться упрятать как можно дальше от опасностей и новых захватывающих впечатлений. Возможно, раньше Кадара была опасным и зловещим местом, но сейчас эта планета слыла Раем, так как большая часть её земель использовалась для овощных и фруктовых плантаций или жарких тропических курортов. В старом порту Кадары все ещё шалили разномастные контрабандисты и мерзавцы, но «Коллектив» контролировал там всё и вся и держал в узде особо опасных личностей.       — Расстроился? — как-то по-отечески спросил Ли, поглядывая на него.       — При всем уважении, сэр, я не хочу рассиживаться на пляжах, в то время, как мои боевые умения могут пригодиться в другом месте, — прерывисто и чётко сказал молодой офицер, хотя знал, что приказы начальства не обсуждаются.       — Будь моя воля, я оставил бы тебя здесь, сынок. Патрулировать важные пути сообщения, грустно смотреть в иллюминатор на холодный мёртвый космос и дожидаться редких весточек от сестры. Но Первопроходец Сара лично назначила вас. «Я не могу доверить это никому другому» сказала она.       При упоминании о важности новой миссии Скотт оживился и заинтересованно навострил уши. Если к нему обратилась сестренка, то вполне возможно, что тихая размеренная жизнь молодого вояки изменится в лучшую и более веселую сторону.       — Разрешите узнать, какого рода задание? — Райдер расписался в указанном месте и переминулся с ноги на ногу, чувствуя, как загудели пятки от привычной стойки «смирно». Хоть новая броня и была обязательным атрибутом воина на «Нексусе», она была тяжела и не слишком удобна. — Оно опасное?       — Ты незамедлительно должен отправиться на один из островов Южного океана. Кстати, у тебя будет возможность попробовать новый сорт ананасов, который вывели наши учёные на Кадаре. На гряде тех островов находятся плантации. Это все, что я знаю. По прибытии тебе все разъяснят.       — А еще дадут плетёную корзинку и опрыскиватель? — фыркнул Скотт, и на дне его небесно-голубых глаз затаилось непонимание. Майору не понравилась эта шутка, и лицо его стало недовольным. Осознав неуместность иронии в кабинете начальника, офицер вытянулся и задрал подбородок. — Разрешите идти?       — Да. Вылет на Кадару через три часа, офицер, — сухо ответил Ли и проводил уходящего Райдера взглядом, бормоча что-то себе под нос.       Личных вещей у Райдера было не так много: зубная щётка, тюбик ментоловой пасты, немного барахла в виде гражданской одежды (как давно он носил её!), куцая деревянная расчёска с парочкой сломанных зубьев и отличная опасная бритва, подаренная ему когда-то отцом на шестнадцатилетие. Офицер как раз складывал свои скромные пожитки в дорожную сумку, когда на его личный терминал пришло сообщение.       Это была инструкция его действий. В первом пункте было сказано, что из-за особенности его задания, высылать целый военный шаттл было бы нецелесообразно, потому Скотт должен будет передвигаться на гражданском транспорте. Оружие и броню ему полагается сдать — их доставят на остров вместе с остальным грузом.       Путешествовать налегке мужчине приходилось редко, потому его даже обрадовало то, что не придётся тащить на себе броню. На Кадаре его высадят в новом порту, который преимущественно используется для приёма туристов, а затем скоростной катер отвезет его на тот самый остров.       «В самом-то деле, не на плантацию же отправила меня Сара?» — подумал офицер. Он закончил сборы и осмотрел свою крохотную комнату, в которой жил все время после пробуждения. Ничего особенного тут не было: узкая жёсткая койка, высокий шкаф, личный терминал. Впрочем, единственным, что служило привилегией для офицерского состава, был небольшой иллюминатор с толстым бронированным стеклом. И, хотя пейзаж за ним не менялся, Райдер любил время от времени глядеть в него. Ему, как выходцу из семьи военных, не привыкать жить скромно и без излишеств. В сердце у Райдера закралась тоска. Казалось, что он больше никогда не увидит это место, временно ставшее ему домом. Но как долго он мечтал вырваться из этой крохотной коробки и отправиться покорять планеты!       Ему никогда по-настоящему не доставались действительно сложные миссии. Даже будучи бойцом в N7 и пройдя сложную, выматывающую, но в то же время чертовски серьёзную подготовку, Скотт не получал шанс проявить себя. Возможно, дело было в том, что его отец был достаточно влиятельной фигурой и не мог допустить, чтобы его детей использовали в качестве пушечного мяса. Всю жизнь Райдер-младший словно сидел на скамейке запасных, с оружием наизготове и наблюдая за тем, как менее подготовленные солдаты отправляются за поисками славы.       Судьбе словно было мало того, что она отняла у молодого мужчины. Порой офицер чувствовал себя настоящим неудачником. Иначе как объяснить то, что именно в тот самый момент, когда его семье была необходима помощь, Скотт оказался заперт в ловушке криокапсулы? Если бы его разбудили на пару минут раньше, то вполне возможно, что он мог бы спасти отца, который отдал свою жизнь ради Сары. Но нет! Жизнь и здесь плюнула ему в лицо, предоставив все возможности его хрупкой, но смелой сестренке.       Сара… Нет, уже Первопроходец Сара. Даже она не желала внять просьбам брата, хотя могла с легкостью взять его к себе в команду. Возможно, она хотела уберечь его, ведь он был единственным живым родственником девушки, но Скотт вновь ощущал себя лишь немым зрителем происходящего. Пусть он и получил повышение до офицера, его работа мало чем отличалась от забот простого солдата.       После того, как его сестра навела порядок в этой галактике, жизнь тут начала налаживаться, а потому Райдер все еще испытывал сомнения по поводу важности миссии, на которую послала его Сара. Мужчина хотел стать кем-то большим, чем просто братом героини. Может быть, хоть на этот раз ему улыбнется удача?       Мотнув головой, словно желая так избавиться от меланхолии, мужчина забрал свою сумку и рюкзак с амуницией. Была не была! Следуя инструкции, он сдал военную броню и весь свой арсенал оружия, после чего отправился в стыковочный отсек.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.