Свой чёрт ближе

Перевод
R
Завершён
1403
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
23 страницы, 7 763 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1403 Нравится 98 Отзывы 268 В сборник

Часть 1

Настройки

***

− Стоило мне подумать, что твой брат не может быть отвратительней, чем он есть сейчас, очередной его поступок убедил − пределов этому нет. Оторвавшись от окуляров, Шерлок поднял голову и, быстро скользнув по Джону взглядом, снова вернул всё своё внимание к микроскопу. − Я вижу, что Майкрофт опять тебя похитил, − заметил он, регулируя фокус. − Что случилось? Я не думаю, что это может быть ужасней, чем в прошлый раз, когда он отвёз тебя к тем пещерам. Вздохнув, Джон снял куртку и, вместо того, чтобы, как обычно, повесить её на крючок, бросил на спинку своего кресла. Шерлок поднял бровь. − На этот раз место не было жутким. Я оказался... − В «The Ground Round», конечно; твой любимый стейк-хаус. Джон удивлённо моргнул. − Да. Э-э-э... ну, во всяком случае, он уже ждал меня в кабинке. Добравшись туда, я обнаружил, что он заказал ужин... на двоих. Не то чтобы я не был голоден... на самом деле я был голоден, весь день не ел − но у меня с собой не было достаточного количества наличных денег, чтобы пообедать. Услышав это, Майкрофт сказал, что для него будет удовольствием меня угостить, и это самое меньшее, что он может сделать за то, что я «выношу его строптивого брата». Его слова, не мои. Приземлившись в своё кресло и выдохнув от облегчения, Джон начал снимать обувь. − Он даже не задал мне своих обычных вопросов о том, над какими делами ты продолжаешь работать. На самом деле мы о тебе вообще не говорили. − Джон наморщил лоб, очевидно пытаясь в этом разобраться. Шерлок скрыл улыбку. − Он спросил меня, нравится ли мне моя новая должность в поликлинике, как продвигается моя работа над книгой, и какие хорошие фильмы я смотрел в последнее время. Он даже спросил меня, встречаюсь ли я в настоящее время с кем-нибудь. − Фыркнув, Джон покачал головой. − Не знай я этого наверняка, подумал бы, что он со мной флиртовал. Ощутив, как в груди неприятно кольнуло, Шерлок замер и рассеянно её потёр. Он с утра ещё ничего не ел, поэтому это не могла быть изжога. Очень странно. − И что ты ему ответил? − спросил Шерлок. Положив правую ногу на левое колено, Джон начал её растирать. − Что? О... правду, конечно. То, что моя новая работа идеально подходит для нашего образа жизни... что мне осталось только дописать эпилог, прежде чем отправить рукопись в издательство... что последний раз я был в кино... − Джон на секунду замолчал, − больше года тому назад, до того, как Мэри умерла. Шерлок закрыл глаза, мысленно проклиная брата за то, что тот напомнил Джону о болезненной утрате, но тот сделал это неумышленно. Открыв их, он с нейтральным выражением на лице посмотрел на Джона, игнорируя тревожный узел в желудке, и спросил: − И каким был ответ на его последний вопрос? − Хмм? О том, встречаюсь ли я с кем-нибудь? Ну, я же не встречаюсь, поэтому так и сказал. У меня ещё не вошло в привычку лгать человеку-детектору лжи. Пружина в груди Шерлока разжалась, и он расслабил плечи. Иногда он был слеп к разного рода социальным нюансам, которые подсказали бы, что происходит в личной жизни Джона. Он всё ещё не мог поверить, что пропустил эти признаки много лет тому назад, когда Джон и Сара расстались. Он узнал об этом из блога Джона.* Это было... немного неловко, мягко говоря. Человека с его дедуктивными навыками подобное не должно застигать врасплох. − Не то чтобы это − его дело. Я не знаю, зачем ему это нужно знать. Я уверен, если бы Майкрофт действительно захотел бы это узнать, он, возможно, понял бы всё сам. − Джон поставил ногу обратно на пол и провёл рукой по волосам; от него исходили усталость и раздражение. − Тем не менее, мне стало как-то не по себе: он заказал мне мои любимые стейк и салат, зная, что я всегда прошу соус отдельно. Чёрт, даже ты не знаешь этого обо мне, хотя живёшь со мной. Шерлок сделал вид, что рассматривает образец под микроскопом. − Я знаю то, что действительно важно, − шепотом пробормотал он. Джон, не обратив на это внимание, продолжил говорить: − Не говоря уже о том, что ты − самый наблюдательный человек в Лондоне... ну, хорошо, второй самый наблюдательный... − Да, Джон, я всё понял, − отрезав, Шерлок встал, так сильно толкнув спинку стула, что на линолеуме остались следы. Посмотрев на Джона, он резко повернулся спиной и ушёл в спальню, так громко хлопнув дверью, что затряслись стены. Джон остался сидеть в кресле, щурясь во внезапной тишине пустой гостиной.

***

Внутренне приготовившись к встрече с раздражительным соседом по квартире, Джон был приятно удивлён, когда, спустившись в гостиную, нашёл того увлечённо занимающимся экспериментом. Сидя за кухонным столом, Шерлок был бос и одет в бордовый халат. Перед ним стояли две чашки Петри с бактериями. Прикусив нижнюю губу и наморщив лоб, он что-то записывал в свой молескин. Утреннее солнце так подсвечивало его волосы, что можно было заметить в них тёмно-рыжие искорки, которые обычно в глаза не бросались. Напоминая взъерошенного воробья, из-за спутанных и непослушных волос Шерлок казался моложе и уязвимей. В этой картинке не было ничего такого, что Джон не видел уже тысячу раз за все эти годы. И всё же... то, что уже некоторое время дремало в подсознании, этим утром угрожало вырваться на свободу без его разрешения. Мысли Джона вернулись к тому первому дню в Бартсе, когда он был поражён несовместимостью взрослого очарования с выражением лица, которое принадлежало двенадцатилетнему. Сейчас Шерлок выглядел столь же бесхитростно и беззащитно; грудь Джона мучительно сдавило от чего-то, что невозможно было выразить словами. Его переполнило необъяснимое желание прикоснуться поцелуем к мягким локонам. Захотелось, обняв друга, оградить того от всего, что посмело бы его запятнать. Что звучало откровенно смешно, учитывая, что Шерлок в одиночку вскрыл целую преступную организацию. Бросив на него взгляд, Шерлок снова вернулся к своему занятию. − Хорошо, что ты проснулся. Я уже давно встал, и умираю, как хочу чая. После этого чары рассеялись. Моргнув, Джон вернулся в комфортную и знакомую реальность. Подойдя к чайнику, Джон фыркнул. − Что не так с твоими ногами? Чёрт, я уверен, что для того, чтобы дотянуться до стойки своими длинными руками, тебе не придётся даже вставать. Шерлок закатил глаза. − Скууучно. Наполнив чайник водой и включив его, Джон обернулся и, скрестив на груди руки, встал перед Шерлоком. − Почему ты работаешь с бактериями без всякой защиты? Шерлок махнул рукой. − Грамположительные кокки не опасны и не заразны. Даже если бы они были, их легко убить. − Ну, слава Богу за такое одолжение. Есть ли у нас что-нибудь сегодня? Какое-нибудь дело? − Хмм... дел никаких нет. − Хорошо. Потому что, если бы было, я всё равно не смог бы присоединиться к тебе до вечера. У меня с утра шестичасовая смена. Пробубнив что-то себе под нос, Шерлок склонился над одной из чашек Петри... и громко чихнул. Джон спрятал улыбку под рукой. − Потрясающе, Шерлок. Ты уверен, что эти бактерии не заразны? Засопев, Шерлок скользнул по Джону взглядом. − И после этого ты называешь себя доктором? Ты лучше других людей должен знать, что инкубационный период для большинства бактерий гораздо больше, чем те четыре часа, что я с ними работаю... Джон поднял руку в притворной капитуляции. − Достаточно, я всё понял, пожалуйста, остановись. Сейчас слишком рано для таких разговоров. Позволь мне, по крайней мере, перед твоей лекцией налить себе первую чашку чаю. − А ещё лучше будет, если ты не будешь меня отвлекать. Верно. Хорошо. Всё вернулось на круги своя. Прекрасно. Замечательно.

***

Пока Джон работал в клинике, Шерлок слонялся по квартире в халате, соизволив переодеться только после полудня, когда эксперимент потребовал его пристального внимания. Никаких дел к тому времени не появилось, поэтому когда Джон вернулся домой, Шерлок без возражений согласился сходить поужинать к Анджело. Большую часть ужина они просидели в комфортной тишине. На столе мерцала свеча (стандартная плата за ужин у Анджело, начиная с их первой ночи), бросая тени в приглушённом освещении. Выражение глаз Шерлока смягчалось каждый раз, когда он отрывался от своей еды, чтобы посмотреть на мужчину напротив. Встречая его взгляд, Джон тепло улыбался. Их колени, столкнувшись под столом, так и остались прижатыми друг к другу. Когда Шерлок почувствовал потребность высказать мысли об одном из клиентов, он, наклонившись ближе, чем обычно, и понизив голос, что-то заговорил почти на ухо Джону, который, чтобы его услышать, тоже подался вперёд всем телом. Такое поведение для них было типично во время многих совместных ужинов, которые они разделили в прошлом, и в то же время этот вечер был самым приятным из тех, что произошли недавно. Шерлок заказал для Джона его любимый десерт, но никто из них об этом не упомянул.
Примечания:
1403 Нравится 98 Отзывы 268 В сборник
Отзывы (21)