Глава 31 или как началась моя миссия
24 июня 2017 г. в 14:06
В медицинском ниндзюцу я продвигалась быстро. Я научилась залечивать синяки и не очень большие раны, но пока еще не могла показать что-то достойное внимания остальных. Теперь я действительно подумывала о том, чтобы на какое-то время остаться в деревни Листа и учиться у Цунаде. Нелегкий выбор, но я хочу помочь своей деревне.
Примерно в полдень меня и остальных членов моей команды вызвали на совет. Сегодня нам должны были дать новую миссию.
— Это будет миссия ранга В, — произнес Рюса. — Один ученый-геолог отправляется в страну Снега для изучения редких пород камней. Кто-то хочет его остановить и за ним охотиться, но кто это, он нам так и не сказал. Вы должны его охранять и сопровождать и, по возможности, убить его преследователей.
Наша команда едва заметно ахнула.
— Если мы выполним эту миссию, то нам заплатят огромные деньги. Я полагаюсь на вашу команду, Баки.
— Конечно, советник. Не волнуйтесь. Моя команда еще ни разу меня не подводила. Где он нас ожидает?
— Он ждет на границе с океаном, в заливе Акулы. Там, где неделю назад было происшествие.
— Мы поплывем на корабле? — перебила я джонина, глядя на него счастливыми глазами.
— Ты верно догадалась, Акира.
— Ура! — с поднятым вверх кулаком я подпрыгнула от счастья.
— Не спеши радоваться, Намикадзе. Хоть ты и чуунин, тебе не стоит забывать об опасностях, которые встретятся вам на пути и…
— Да-да-да, — я закатила глаза кверху. — Я все это знаю. В сто двадцать пятый раз повторять не надо.
— Тогда это даже к лучшему. Ваше задание начинается сейчас.
Новые приключения и эмоции! Жду не дождусь начало новой миссии.
///
Сидя под мачтой и опираясь на ее деревянный столб, мы с Гаарой обсуждали миссии, которые мы уже успели выполнить. Я как чуунин и Гаара как генин.
Погода стояла прекрасная. Солнце пригревало мне спину, а над головой оглушительно кричали чайки. За кораблем непокорное море ударялась о судно, словно пытаясь таким образом одержать победу в какой-то борьбе.
— А ведь я себе не так представляла наше путешествие на корабле, — вздохнула я, глядя на проплывающие мимо облака.
— О чем ты? Каким же тогда? — задал мне встречный вопрос Гаара.
— Ну, мне казалось, что все будет гораздо интереснее и в более ярких цветах чем это.
Я обернулась назад за спину. Канкуро и Баки, накренившись за борт, старательно издавали какие-то странные звуки похожие на отрыжку. Поняв, что происходит, я усмехнулась.
— Баки, Канкуро, как вы? У вас что, морская болезнь? — крикнула я им.
— У всех тут непереносимость моря кроме тебя! — повернулся ко мне парень с зеленым лицом и снова отвернулся в сторону горизонта.
Я рассмеялась еще сильнее. Темари спала, и ей сейчас было лучше всех. Она не испытывала такой скуки или морской болезни.
Ученый оказался, на удивление, приятным человеком, с которым можно было пообщаться почти на все темы в мире. Он не был тем типом ученых, которые пытались впихнуть всем свое знание о какой-то конкретной сфере, которую исследовали. Этот же был очень веселым и позитивным мужчиной около сорока пяти лет. В это путешествие он взял с собой и сына, пятнадцатилетнего парня по имени Кимура.
Когда мы представились ему, он сначала не поверил и подставил под сомнение наши возможности — мол, мы дети и нам еще всего лишь 13 лет. Но Баки, несмотря на то, что красноречием не владел, смог уверить его, что мы более, чем готовы к выполнению подобной миссии. Хотя, на его месте, я бы все равно продолжала сомневаться, поскольку в действии я никогда их не видела.
— О, Темари! — я издалека увидела девушку, идущую по направлению к нам. — Ты наконец-таки проснулась! Как спится? Выспалась?
Она присела рядом с нами и убрала руку за голову.
— Под воздействием такой качки, увы, долго не проспишь. Но мне повезло, — она посмотрела на Баки и Канкуро. — У меня нет морской болезни как у них. Единственный, у кого все хорошо — это ты. Тебе и спится везде, и морская болезнь не мучает.
— Да уж, если не считать скуки. Море относительное мирное. Штормило только один раз, и то было не так сильно. Все обошлось, причем быстро.
— Насчет скуки не беспокойся. Можешь пойти поговорить с ученым или с Кимурой. Кстати, он сказал, что сейчас придет сюда, на палубу, когда закончит с отцом обсуждение дальнейшего плана на путешествие.
— Ого! Здорово! С ним интересно говорить, как и с его отцом. Но Кимура все же чуток более оптимистичнее, — я посмотрела вверх вдоль столба, куда уходила мачта. — Хочу забраться повыше. Оттуда видно гораздо больше, да и таким образом я смогу предупредить вас об опасности.
— Мы тебя позовем, когда Кимура придет.
— Хорошо. Спасибо.
Сконцентрировав чакру в ногах, я легко смогла взобраться наверх и усесться прямо посередине мачты, сохраняя при этом равновесие, и стала смотреть вперед и ловить взглядом чаек.
///
— В городе Казахана очень холодно, так что сейчас я выдам вам теплую одежду, — ученый, которого звали Хирофуми, подошел к шкафу в своей каюте и достал оттуда целую стопку с одеждой. Затем Кимура раздал нам каждому свой комплект и, пока мы одевались, попутно объяснял нам суть миссии. — Я приехал сюда, чтобы исследовать очень редкий вид камней, которые есть только здесь. В народе их называют Сообщающимися, потому что если у двоих людей, которые испытывают друг к другу сильные чувства, есть такие камни, то они смогут почувствовать опасность, угрожающую кому-то одному из них на расстоянии. Ну, или же просто подать знак, когда они находятся практически рядом. На меня ведется охота, так что от вас мне требуется защита и охрана. Или просто ваше общество вовремя беседы. Сейчас мы отправимся в отель в городе. Чтобы туда пройти, вам нужны пропускные карточки, которые я вам сделал.
Он раздал нам каждому пропускную карточку с нашей фотографией. Одевшись и собравшись, мы сошли с корабля на берег. В нас тут же ударили порывы ветра, и я кожей поняла, что мы могли замерзнуть в одно мгновенье ока, не будь на нас этих одежд. Возможно, дуло преимущественно из-за того, что мы находились на берегу, и ветер исходил от океана.
Впереди виднелся лес. Как только мы туда зайдем, дуть перестанет, потому что деревья закроют нас от холодных порывов воздуха. Баки шел замыкающим нашей группы, а впереди шли Кимура и Хирофуми.
Как только мы вошли в лес, все вокруг стало каким-то спокойным и умиротворенным. Сверху медленно сыпались белые хлопья снега. Еще никогда я не видела такой белой красоты, которая завораживала одним своим видом. Мне нравилось, что мы шли не очень быстро, потому что я могла детально разглядеть каждую веточку и каждый сантиметр снега.
Я подобрала перчаткой снег и слепила из него белый, ровный комочек. Затем приметила себе голову Канкуро и швырнула ему ровно затылок.
— Ау! — крикнул он и обернулся в мою сторону. — И так холодно, а тут еще и ты швыряешься!
Я рассмеялась ему в ответ. Когда он злился, то всегда выглядел забавно.
— Ты еще и смеешься? — Канкуро подобрал снег, слепил такой же ровный шар и кинул в меня. Но я сумела увернутся, и комочек в итоге прилетел Гааре прямо в лицо.
Все обернулись, а затем и остановились, с ужасом в глазах ожидая какой-нибудь ответной злобной реакции. Но ничего не последовало. Он скатал белый шарик и швырнул его Канкуро, который сумел увернуться. Сфера прилетела в лицо Кимуре.
Он обернулся и посмотрел на нас.
— Неужели вы никогда не играли в «Снежки»? — он подобрал горсть снега и скатал его руками в ком. — Судя по вашим лицам, нет. Папа, позволь нам поиграть немного здесь. Отправляйся в отель, они навряд ли знают, где ты сейчас.
Хирофуми ответил не сразу, все еще с опаской глядя на сына. Но потом успокоился и улыбнулся.
— Хорошо. Но только возвращайтесь не слишком поздно. Я пока обустроюсь и закажу чего-нибудь нам всем на ужин.
— Замечательная идея! — я улыбнулась ему в ответ, и он, явно удовлетворенный этим, ушел дальше по белой лесной тропинке.
Кимура обернулся и продолжил объяснять.
— Для начала давайте разделимся на команды. Получится как раз три-на-три.
Словно по команде, Гаара и я отошли на сторону Баки, а Темари с Канкуро на сторону Кимуры.
— А теперь вы должны просто бросать друг в друга снежки, как это Акира и все остальные из вас уже успели сделать.
— Вот черт! У вас же Акира в команде! — возмутился Канкуро, — Так нечестно получается. Она же лучший метатель оружия в деревне. Еще ни разу в жизни не видел, чтобы она промахнулась.
— В этой игре нет победителей или проигравших. Нужно просто насладится происходящим и согреться. Вперед!
И мы начали. Лепя один снежок за другим, они находили свои цели и ни разу не летели мимо, когда кидала его в кого-нибудь из другой команды. Мне было настолько хорошо и весело, что я порой путала своих членов команды с другими. Из меня вырывался невольный смех от радости, поэтому мое укрытие сразу обнаруживали.
Но мне и вправду было весело. Внутри царило такое и тепло и прекрасное ощущение, что хотелось забыться в этой игре и на миг представить, что мы по-прежнему дети. Хотелось забыть о миссиях и заботах и обо всех проблемах своих и мира.
Время от времени я поглядывала на Гаару, который старательно пытался попасть в соперников. Конечно, были и промахи, но в целом у него все получалось. И он улыбался. Для меня не было ничего важнее и ценнее его улыбки. Ведь она была таким редким явлением в нашей повседневной жизни на миссиях. А тут я снова увидела в нем ребенка, друга по детским забавам и играм, самого первого и настоящего друга, который появился в моей жизни еще чуть ли не с самого моего рождения. И я не хочу разрывать эти узы, которые связывали нас с ним. Они были крепки из-за долгого общения с ним. Да, их пытался прервать и разорвать Раса, с помощью техник клана Яманака. Но никакие техники не помогут заставить мне забыть Гаару. Нужно что-то гораздо более сильное, чем просто какое-то ниндзюцу.