Потерянные в море

R
Завершён
29
автор
Размер:
63 страницы, 19 907 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 12 Отзывы 10 В сборник

1

Настройки
      Ночка на Тортуге выдалась теплой и шумной. По улицам гуляли пьяные матросы в обнимку с распутными девками. Мало того что мужской организм был переполнен алкоголем, так дамы вливали в них еще пойла, от чего те валились с ног. Заглянув в любой трактир, можно было созерцать такую картину: пьяные моряки горланили заплетающимися языками разные песни, другие же пытались выяснить свои отношения на кулаках или швыряя друг в друга бутылки. Распутницы, или давайте будем их называть «путаны», ласкали опьяневших мужчин и хохотали вместе с ними. Во всем заведении стоял запах алкоголя.       В одном из таких трактиров посиживали два пирата в обнимку с двумя блудницами. Тот что сидел в треуголке, поднял бутылку с ромом. — Дамы! Мистер Гиббс! Давайте выпьем за то, что я… То есть мы вернули себе Жемчужину! — Но, Джеки, мы уже пили за это три раза! — сказала рыжеволосая распутница, погладив его по плечу. — Не нравится, не пей! А мы выпьем! Правда ведь, мистер Гиббс? — Так точно, капитан! — сказал мужчина с бакенбардами. Оба пирата чокнулись бутылью об бутыль и сделали большой глоток. Как вы уже поняли, это были Джошами Гиббс и Джек Воробей. Ох, простите! Капитан Джек Воробей.       Усмехнувшись, Джошами вытер рукавом рубахи рот. «Бабочка» сидящая рядом с ним погладила его по щеке, расплывшись в улыбке. — Где Воробей? — послышался голос полного мужчины. — Ну тут я! — тот махнул рукой. — Тут к тебе! — сказал пират и к столу, за которым сидели пираты со своими «спутницами», подошла девушка, лет семнадцати. Джек осмотрел её с ног до головы. Ёе тело было стройным и подтянутым. Она стояла перед ним в белой рубахе, поверх которой был каштановый жилет. Штаны были темно-орехового цвета, а на ногах были кожаные сапоги. На голове девушки был треуголка, почти как у Джека, но посветлее. Через плечо была сумка, в которой на вид было не очень много предметов. Черные, как смоль, волосы были заплетены в косу и перевязаны не толстой бечёвкой. Что привлекло Воробья в ней — так это чисто голубые глаза. Ему казалось, что в них он видит своё отражение и даже погладил свою бородку, глядя в них. — Что же вам нужно, юная леди? — спросил он. — Не уж то она собралась вести распутный образ жизни? — женщины переглянулись и посмотрев на девушку, прыснули от смеха. — Отнюдь нет, дамы! Я вовсе не к вам, а к Джеку Воробью. Те обе фыркнули и развернувшись, встали и ушли. Джек посмотрел им опечалено вслед, но увидев, что остался еще ром, мгновенно повеселел. — Что же вы хотите? — повторил вопрос капитана Гиббс, взглянув на юную особу. — Хочу попасть в команду Джека Воробья. — Капита-а-а-на! — протянул последний и полез под стол в поисках рома. — И что же вас сподвигло? — Моя мать умерла месяц назад и теперь я ищу своего отца. Она сказала, что он пират. И состоит в команде Воробья. Хочу тоже бороздить моря, как он. — Что ж, считайте что вы приняты. А как вас зовут? — Астрид, сэр. — Ну что ж, Астрид, пока можешь идти отдыхать, а завтра на рассвете мы отплываем бороздить бескрайние моря на борту Чёрной Жемчужины. — Слушаюсь, сэр. Желаю вам приятной ночи. И вам, капитан. — девушка развернулась и выйдя из столь «прекрасного» заведения направилась в сторону небольшой гостиницы.       Джек начал вылезать из-под стола, но резко подняв голову, ударился затылком об стол. Сморщившись от боли, он аккуратно вылез и потер ушибленное место. Увидев на одном из столов бутылку с ромом, он встал шатаясь и подойдя, взял бутылку. Вытащив зубами пробку, пират выплюнул её, попав при этом заснувшему пьянице в глаз, сделал глоток и икнул. — Нам пра отправлтся на крабль! — съедая половину букв вещал Джек. — Думаю что вам хватит, капитан. — Джошами вывел его из трактира и повел на корабль, сам невольно пошатываясь, при этом ведя под руку виляющего Джека. Поднимаясь по стоптанному мостику, Воробей чуть не упал в воду по пути в каюту, и плюхнувшись на кровать тотчас же уснул. Мистер Гиббс же спустился в трюм и упав на гамак, уснул через пару минут. На корабле стояла тишина. Слышался только храп матросов, да скрип мачты. Небольшие морские волны, прибивали к берегу привязанные шлюпки. С берега доносились звуки разбитого стекла, дикий смех, свист и крики.
29 Нравится 12 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)