ID работы: 5569881

Мерлин, Новый Рассвет

Гет
R
В процессе
229
автор
Размер:
планируется Макси, написано 452 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 207 Отзывы 91 В сборник Скачать

Доп. Глава. Ночь перед боем

Настройки текста
      Лес замер в тревожном ожидании. Несмотря на недавно показавшееся из-за горизонта солнце и не до конца растворившийся туман, не было привычного пения соловьёв или стрекота цикад. Лишь шелест листьев, поддавшихся дуновению ветра, вливался в непрерывный поток гула.       Нестихающие разговоры, временами переходящие на вопли и брань, вмиг разрушали приятное, солнечное утро. Топот тысяч сапог раздавался в доселе тихом лесу, а случайный лязг металла или глухой удар дерева о землю внушали страх лесным жителям.       Но были и те, кто с упоением наслаждался красотами природы. Могучие столетние дубы, изящный вяз или загадочный бук* очаровывали редких гостей. Считанные полянки казались путникам маленькими волшебными островками: никто не видывал на своём веку таких необычных и чарующих цветов. Белоснежные, похожие на облака в небе, или ярко-алые, окроплённые кровью, но такие притягательные, цветы заостряли на себе всё больше и больше внимания.       Разные слухи ходили об этом месте, но никто и подумать не мог, что хотя бы один из них близок к правде.       Кáмланский лес завораживал и пугал одновременно, ведь не сосчитать заблудших здесь душ. Те же, кому удалось выбраться отсюда живыми, впадали в истерику только при упоминании этого места.       Артур не верил в байки, которые любили травить умалишённые пьянчуги в захудалой таверне, и прямо сейчас его мысли подтверждались действительностью: прошёл ни один час, как они ступили в этот лес, а ничего необычного не произошло. И всё же король не замечал, как с особой осторожностью осматривался по сторонам в ожидании затаившейся опасности, пока сам был полностью поглощён внутренней борьбой.       Дурное предчувствие не давало покоя. Разумом он понимал, на что идёт, но сердце каждый раз замирало от пугающего до дрожи в коленях чувства. Артур снова пытался понять, с чего вдруг в нём поселился этот страх. Из-за собственной слабости? Или силы противника? А может на него так повлияла Моргана?       Голова в который раз за последнее время начала неумолимо болеть, и король свёл брови в надежде этим действием хоть как-то повлиять на настигший недуг. И если бы не резкий крик молодого паренька, идущего где-то впереди, Артур вновь довёл себя до крайнего состояния.       — Пришли!       До этого не стихающий гул тут же прекратился, давая волю разбушевавшемуся ветру. Поданные расступались перед уверенно шедшим Артуром, который, миновав последние деревья, увидел мрачную картину: множество тёмных столбов заполонили собой небо, и теперь оно было омрачено серым дымом. Палатки, точно наконечники стрел, выступающие из-под земли, заполонили собой горизонт, не предвещая ничего хорошего. По охвату можно смело заявить, что там расположилось целое войско. И Артур не сомневался в том, кому оно принадлежало.       — Судя по кострам и палаткам, они здесь несколько дней, — задумчиво осмотрел развернувшуюся перед собой картину один из рыцарей.       — Значит, здесь всё и решится, — коротко бросил король и добавил: — Устроить привал!

***

      Маленькие огоньки мерно колыхались на десятках свечей, освещая просторный шатёр. Лёгкие порывы ветра так и норовили сорвать пламя с фитилей, раскачивая огромные тени, пока их хозяева грузно нависли над небрежно сделанным столом.       — По сведениям разведотряда их около восьми сотен голов, — рыцарь с грозным взглядом и шрамами на лице, явно полученными не в одном бою, стоял напротив правителя Камелота. В его голосе чувствовалась сила, однако предательские нотки еле заметного волнения так и проскакивали в каждом слове. — На три сотни больше, чем наша армия. Помимо прочего они находятся на холме и ещё неизвестно, сколько спряталось вдали во тьме. Лес даёт некоторое преимущество, но мы всё равно как на ладони.       Над столом повисла гнетущая тишина. Каждый внимательно смотрел на неточную карту Камлана и тяжело вздыхал от тяготящих душу мыслей.       — При данном раскладе у них явное превосходство, — завершил свой отчёт рыцарь. — Не зря король Мерсии остановился именно здесь.       — Линн, есть какие-нибудь предложения? — Артур бросил быстрый взгляд на говорившего.       — Немного, — выдохнул Линн. — Учитывая, что они превосходят нас по количеству и в их распоряжении находится маг, силы которого нам не до конца известны, шансов у нас, честно говоря, никаких. И всё же мы можем им кое-что противопоставить. Разделить их войско на небольшие группы и расправиться с ними, при этом отвлекая мага. Наше войско более опытное, а они уже несколько столетий не воевали. И если следовать плану, то это место будет ключевым, — рыцарь обвёл пальцем область на карте. — Предлагаю отправить туда мой отряд…       — Нет! — нагло перебил Линна другой рыцарь, в годах, с животом, размером с хороший бочонок, и надменной улыбкой. — Мои бойцы лучше справятся с этой задачей! Ваше величество, прошу отправить туда мой отряд.       — Не наглей, Барри, — зло рыкнул на рыцаря Линн. — Твои дохляки разве что развеселят воинов Мерсии своей немощью.       — Что ты там тявкнул, щенок недоделанный?!       Барри выпятил грудь и поднял подбородок, больше напоминая взъерошенную птицу, нежели опытного вояку. Линн так же не заставил себя долго ждать, сжав пальцы в кулаки и готовясь в любую минуту пойти в атаку. Но внезапно раздавшийся грохот застал рыцарей врасплох, из-за чего те подпрыгнули. Да так, что чуть не упали. Их взгляды устремились к источнику шума и тут же наполнились тревогой: за все годы служения они не видели такого выражения лица даже у почившего короля Утера в праведном гневе.       Артуру хватило бросить быстрый взгляд на разбушевавшихся рыцарей, чтобы весь их пыл значительно поубавился. Теперь они, словно струны в лютне, стояли у стола, боясь лишний раз шелохнуться.       — Барри, — тихо обратился Артур.       — Д-да, ваше величество? — от напряжения рыцарь дёрнулся и нерешительно взглянул на короля.       — Ты и твой отряд будете здесь, — Артур обвёл место на карте. — Всё понятно?       — Да, милорд! До единого слова, милорд! — отчеканил Барри и поскорее отвёл глаза от короля.       — Линн, твой отряд будет прикрывать моих бойцов, — правитель посмотрел на рыцаря.       — Слушаюсь, милорд. — Линн выглядел намного увереннее своего недавнего оппонента. И всё же все прекрасно видели, скольких сил стоило ему не потерять вида.       Несмотря на все старания разведотряда, в руках Камелота было крайне мало сведений, поэтому выработать тактику оказалось невероятно сложно. Разговор, который был больше похож на базар в своём апогее, временами сдерживаемый королём, не скоро привёл к ожидаемым итогам. Не один час миновал, прежде чем Артур с рыцарями выстроили план. И как только он был намечен, рыцари побежали отдавать приказы и готовится к завтрашнему, без сомнения, тяжёлому дню.       Артур не мог позволить себе отдохнуть. Выйдя из шатра он, как и другие рыцари, отдавал приказы, наблюдал за подготовкой, даже проявлял инициативу. И только после этого направился в свою палатку, где принялся расхаживать из стороны в сторону.       На его плечах лежала ответственность за всё королевство: за людей, последовавших за ним на эту войну, за их жён, детей, родителей — и только из-за этого ему было очень тяжело. Как мог его отец нести весь этот груз и идти на битвы? Как ему удавалось не давать слабину в критические моменты?       Для Артура эти вопросы так и остались без ответа.       — Артур… — Гвиневра аккуратно подошла к мужу, однако он заметил её лишь тогда, когда она коснулась его плеча.       — Гвен, — Артур остановился и пристально взглянул в глаза жены. — Всё ли я делаю правильно?       — Ты принял это решение ради своего народа, а значит оно не может быть неверным, — Гвен коснулась щеки Артура и нежно улыбнулась.       — Не знаю… — Артур тяжело вздохнул и поник: он больше не мог скрывать волнение. — Даже действуя ради народа, можно совершить ошибку.       — Но они сейчас веселятся, — Гвиневра слегка повернула голову в сторону лагеря, где вовсю разыгрались люди: вой песен, смех от шуток, разговоры — всё смешалось в один наполненный весельем гул.       — Это ночь перед боем, — отрешённо ответил Артур: его совсем не радовали радостные крики. — Каждый из них понимает, что может погибнуть здесь, вдали от родных, и быть забытым, поэтому развлекаются по полной, как в последний раз.       Улыбка исчезла с лица Гвиневры, но её взгляд не изменился.       — Ты даёшь им надежду, Артур. Лишь одно твоё присутствие даёт надежду на то, что их родные будут живы, что Камелот не падёт перед угрозой врага, что они победят в этой битве. Они в тебя верят так же, как в тебя верю я.       — Что бы я без тебя делал, — с облегчением усмехнулся Артур и нежно поцеловал Гвен, не в первый раз благодаря судьбу за такой чудесный подарок.       Если бы не Гвиневра, его жизнь была совсем другой, не такой яркой, насыщенной и счастливой. Без неё он бы не смог пережить все недуги, преодолеть все препятствия, которые появлялись на его пути. Без неё он бы так и остался венценосным ослом, каким его наименовал когда-то Мерлин.       — Артур! Я хотел…       Громкий голос резко прервал хрупкую идиллию. От неожиданности Гвен отскочила от Артура на несколько шагов. Возможно, привычка скрывать свои чувства до сих пор не прошла.       — Упс… — Мерлин исчез из поля зрения, спрятавшись за палаткой, и, нерешительно высунув нос, будто нашкодивший щенок, спросил: — Я вам помешал, да?       — Нет, всё в порядке, ты как раз вовремя, — как всегда по-доброму улыбнулась Гвен.       Вот только магу не сильно в это верилось, так как он прекрасно ощущал на себе испепеляющий и проклинающий взгляд Артура, стоявшего чуть позади.       — Ты что-то хотел? — довольно резко бросил король.       — Как-то желание пропало, — еле слышно прошептал Мерлин, мысленно закатывая глаза, и тут же добавил: — Ничего особо важного, так что я пойду…       — Ну уж нет, — тепло улыбнулся Артур, хлопнув слугу по спине с такой силой, что тот скривился от боли. — Уверен, что просто так ты бы не потревожил своего господина, не так ли?       — К-конечно же нет!       — Тогда мне тем более стоит об этом услышать! — нарочито громко сказал Артур и, повернувшись, обратился к жене: — Прости, надо идти, у меня тут дела, — на последнем слове король ещё раз хлопнул слугу по спине, из-за чего тот ойкнул и сжался.       В ответ Гвиневра коротко кивнула.       — Артур, — внезапно окликнула короля Гвен. — Ты уж помягче с ним.       — Ты что? Я же сама доброта! — искренне удивился Артур, хоть искренностью тут и не пахло. — Да, Мерлин?       — В яблочко, — всё ещё не отойдя от хлопка по спине, криво улыбнулся маг.       — Вот и славно, — довольно кивнул король, подтолкнув слугу в сторону шума.       Они стремительно проходили мимо веселящихся людей, не проронив ни слова. Временами Артур останавливался, отказываясь от очередной кружки эля, который каким-то чудным образом очутился здесь. Конечно же он знал, что его поданные прихватили его с собой и везли вместе с провизией, но не стал обращать на это внимания. Пусть повеселятся. Возможно, в последний раз.       Даже миновав гуляк, Артур не остановился, уходя вглубь леса. Мерлину ничего не оставалось, кроме как следовать за ним, пока король резко не остановился.       — Либо ты сейчас называешь мне действительно серьёзную причину, либо уборка навоза будет одной из наименьших твоих проблем, — голос Артура был резок, а ноты недовольства так и проскакивали в каждом слове.       — Ты боишься, — неожиданно серьёзно и непривычно спокойно заявил маг.       Артур удивлённо смотрел в сторону слуги, уже не различая его выражения лица, и пребывал в искреннем недоумении, пока Мерлин с тем же спокойствием не добавил:       — Ты боишься завтрашней битвы.       — Что?! Конечно же нет! — Артур неосознанно ударил себя в грудь и вздёрнул голову. — Да я надеру зад Лейру и его войску, чтобы он не смел даже взглянуть в сторону Камелота!       — Я же прекрасно вижу, как тебя несколько месяцев что-то мучает, — Мерлин с несвойственным ему напором и холодным, пробирающим до мурашек спокойствием говорил прямо в лоб, и это ещё больше поражало Артура.       — Я в порядке! — уверенно воскликнул Артур, но тут же тяжело вздохнул. — Это так заметно?       — После разговора с Генри ты сам не свой.       Голос Мерлина показался Артуру странным. Пусть он и не видел привычного глупого выражения лица слуги из-за темноты, но мог с лёгкостью заметить малейшие изменения в его интонации, и сейчас слова Мерлина ему показались… мудрыми? Но это же Мерлин! Мудрость и Мерлин - две несовместимые вещи!       И всё же слова слуги задели его.       — Тот разговор с Генри… был не самым приятным, — рассмеялся Артур.       — Это точно, — усмехнулся маг.       — Даже если и боюсь, — неожиданно обратился Артур, — я не имею права на ошибку. Я спать, — король от души зевнул, но почему-то Мерлин подумал, что наигранно. — И тебе того же желаю. Завтра будет тяжёлый день.       Капли от недавнего дождя разбивались о холодный каменный пол, и сено неотвратимо намокло. Тьма почти поглотила собой пространство — единственным её противником был факел где-то за углом, свет которого едва добирался в столь отдалённое и забытое богами место.       Сырость и плесень, тьма и одиночество стали верными, но не единственными спутниками Генри. Редкая стража, небрежно кидающая за решётку чёрствый кусок хлеба да воду, радовала пленника своим присутствием.       Неизвестно, сколько времени минуло с того дня, как его поймали. Всё было неизменно: редкие встречи со стражей, поглотившая тесное, неудобное пространство тьма и громкие, снедающие изнутри мысли. Вечные спутники, стёршие границы дня и ночи, утра и вечера. До этого момента.       Приглушённые шаги, раздавшиеся где-то вдали, были прекрасно слышны привыкшим к тишине ушам Генри. Опираясь на своё чутьё, он был уверен, что сейчас шли вовсе не стражники. И оно не подвело его.       Две фигуры неспешно приблизились к нему. У одного из них в руках покоился факел, свет которого нещадно слепил глаза. Небольшой недостаток от проживания в темнице.       — Неужто сам его величество, — Генри перевёл взгляд на Мерлина, — в компании верного слуги решили навестить предателя?       — Я пришёл договориться, — спокойно начал Артур, хотя в душе искренне удивлялся человеку, представшему перед ним.       Король просто не узнавал бывшего друга: потрёпанный, грязный, со взглядом запертого хищника и оскалом вместо улыбки — вот и всё, что осталось от некогда хорошего рыцаря и товарища.       — Неужели? — Генри удивлённо поднял бровь, наглым образом развалившись на холодном полу. — Неужто предложишь мне свободу за сведения?       — Справедливый суд, — Артур приблизился к решётке.       — Пха! — от подобного заявления бывший рыцарь чуть ли не подавился слюной.       Поднявшись, он, чуть ковыляя, подошёл к решётке. Генри пристально смотрел в глаза бывшему другу и вечному сопернику, и если бы не отделявшая их решётка, король не сомневался, он бы напал.       — Тебе ни за что не справиться с королём Мерсии. Камелоту суждено пасть к его ногам, а тебе расстаться с жизнью. И никакая магия тебя не спасёт!       Удивление тут же осветило лицо Артура, и пленнику это явно понравилось. Король недоуменно смотрел на Генри, пытаясь переварить его слова.       — Причём тут магия? — сдавшись, поинтересовался правитель.       — При том, что она тебя оберегает.       — Нет, она может только губить, — уверенно качнул головой король. — Я дал тебе шанс, Генри, — попытался вразумить бывшего рыцаря Артур.       Генри плюнул на обувь короля, оскалив зубы в злорадной усмешке.       Артур последний раз посмотрел на него, как на давнего друга, потерявшегося на своём пути, и направился к выходу. Он понял, что этот человек больше никогда не будет ему товарищем. Мерлин же так и остался на месте, одаривая Генри испепеляющим взглядом.       — И не надоело вилять перед ним хвостом, как преданная псина? — Генри презрительно осмотрел до этого тихо стоявшего слугу. — Тебе было мало матери?       — Это по твоей вине моя мать мертва! — Мерлин быстро сократил расстояние и внимательно взглянул в глаза предателю. — Ты лишил меня самого дорогого человека и сполна заплатишь за её смерть! Я дарую тебе участь куда худшую, чем гниение здесь, уж поверь.       — И как же ты это сделаешь? Будешь пытать своей «всемогущей» магией? — Генри от души рассмеялся. — У тебя кишка тонка! А что скажешь Артуру? Уверен, твои детские отмазки здесь не сработают. Так давай, не медли!       Генри расправил руки, так и напрашиваясь на гнев мага, но Мерлин не сдвинулся с места. Он всё так же прожигал предателя взглядом, не решаясь что-нибудь предпринять.       — Ты боишься, что Артур узнает, кто ты. Пусть я его и ненавижу всем сердцем, но точно могу сказать: он никогда не примет тебя. И без зазрения совести избавится от тебя, забудет, как страшный сон, как забыл и меня!       — Я не ты, — прошипел Мерлин, схватившись за решётку.       — О нет, друг мой, — хитрая ухмылка озарила лицо Генри — наверное, впервые за всё это время. — Он будет убивать твоих сородичей на твоих глазах, как делал его отец. Уничтожит всё, что связано с магией, боясь обжечься. Да ему наплевать на все жертвы, через которые тебе пришлось пройти, потому что ты — маг и его заклятый враг!       — Молчать!       Золотое пламя пронеслось во взгляде Мерлина, и Генри оказался прикован к стене, безуспешно пытаясь избавиться от невидимой хватки, душащей его.       Юный маг пристально смотрел за терзаниями бывшего рыцаря и, несмотря на почти настигшую тьму, прекрасно видел страх в глазах Генри. И ему это… нравилось? Мерлин одёрнул себя, освободив пленника от смертельной хватки, и с ужасом взглянул на свои руки.       — Ты боишься… кха… и правильно. — Генри пытался вдохнуть воздуха, но каждый раз жжение в лёгких и боль не давали этого сделать. — Либо ты убьёшь Артура, кха… либо он от тебя ничего не оставит.       — Замолчи!       Мерлин резко направился прочь, как можно дальше от этого человека. Его руки дрожали, а в груди пылало от поглотивших эмоций.       — Либо ты, либо он! — разразился не своим смехом Генри, повторяя эти слова снова и снова, пока Мерлин не оказался снаружи.       — Понимаю, — сказал вслед давно ушедшему Артуру маг. — У меня тоже нет права на ошибку.       Взглянув на видневшееся вдали веселье, Мерлин развернулся и направился в глубь леса. К тому, кто может дать ответы на волнующие его вопросы.

***

      Крики заполонили воздух. Он сотрясался от предсмертных стонов, скрежета металла и топота сапог.       Битва, жестокая и беспощадная, разразилась в доселе мирном месте. Сейчас запах смерти ощущался как никогда остро. Покорёженные, окровавленные, бездыханные тела застлали землю. Раненные пытались сыскать помощь, но встречали лишь мечи неприятелей.       Смерть пришла за многими душами, в том числе и её.       Перед взором Морганы предстал уже знакомый старик с мечом наготове. Его алое одеяние, окроплённое кровью, развевалось дуновением ветра. Седые волосы колыхались, временами прикрывая лицо. И только глаза, ярые и жгучие, пристально смотрели на неё. Морщинистое лицо исказилось в гримасе отвращения, и эта ненависть была направлена на неё и только неё.       Поверженная, но не сломленная, она с той же ненавистью смотрела на него.       Она проиграла. В очередной раз.       Глаза Эмриса сверкнули, и Моргана упала на холодную землю. Она попыталась сплести заклинание, но быстро вспыхнувший огонёк во взгляде старца не позволил его завершить. Неведомая сила схватила её за горло и крепко держала.       Моргана последний раз бросила на Эмриса взгляд, преисполненный гневом, ненавистью и страхом. Она внимательно посмотрела в лицо своего врага, запоминая каждую морщинку, каждый мускул и этот взгляд. Такой яркий, живой, совсем не старческий. И до боли знакомый…       Но не успела Моргана задуматься, как агония настигла её, поглощая в водоворот нестерпимой боли. Жизнь быстро покидала её, и перед глазами застыл образ Эмриса…       — Нет! — Моргана подскочила и схватилась за горло. — Это сон… всего лишь сон…       Сон растворился, исчез, но ужас до сих пор клокотал внутри. Дыхание прерывалось, руки дрожали, а перед глазами предстал он.       Почему Эмрис показался ей смутно знакомым? Моргане почудилось, что она знает этого человека уже давно, но как такое может быть? Он вообще не существует! Этот старик — лишь плод её больной фантазии, не более! И хотя Моргана говорила себе так из раза в раз, верить в эти мысли становилось всё труднее.       Наконец дрожь утихла, как и бешено стучащее сердце, и колдунья смогла перевести дыхание. Кошмар миновал её, вот только заснуть сегодня уже не получится. Моргана поднялась и как можно быстрее покинула палатку, которая всё ещё напоминала ей о недавнем кошмаре.       Выбравшись, колдунья полной грудью вдохнула освежающий воздух и осмотрелась. Луна давно взошла, скрывая в своём свете бессчётное количество звёзд. Редкие костры, у которых сидели патрули, почти догорели. Видимо, поданные у короля Мерсии совсем от рук отбились, раз позволяют себе спать на посту. Моргана хотела уж устроить небольшое огненное представление, чтобы немного развеселить уснувших, но шум неподалёку привлёк её внимание.       Присмотревшись, она увидела серое пятно, растворившееся за тёмными деревьями. И Моргана знала, кто это был. Колдунья ускорила шаг, стараясь нагнать негодницу, но потеряла её из виду.       — Эйту… — хотела было позвать дракона Моргана, но, уловив краем уха разговор, мигом притихла и начала пробираться ближе к голосам.       Они раздавались из-за деревьев, где располагалась довольно небольшая поляна. Лунный свет сюда еле добирался, поэтому Моргане понадобилось время, чтобы разобрать очертания говоривших, пока разговор продолжался.       — …её никак не избежать, юный чародей, — дракон, намного больше и явно сильнее Эйтузы, с еле заметной горечью обратился к…       — Мерлин?..       Моргана не верила своим глазам. Она со всей силы ущипнула себя, но картина не поменялась: перед ней действительно стоял Мерлин и общался с неизвестно откуда взявшимся драконом. Такое просто не укладывалось в голове.       Но не это потрясло её.       Удивление резко обратилось в шок, как только Моргана осмыслила слова дракона. Она застыла на месте, не отрывая взгляда от поляны, а её мысли образовались в настоящий шторм. Моргана не верила своим ушам, но они чётко слышали каждое сказанное драконом слово.       — Кто здесь? — неожиданно крикнул Мерлин и немедля направился в её сторону.       Моргана оцепенела от ужаса, боясь даже дышать. Ещё недавно она бы ни за что не опасалась, а шла вперёд, круша всё на своём пути, но это… это переменило всё, и теперь она, словно слабая девчонка, боялась того, что неизменно на неё надвигалось.       К счастью Морганы, верная спутница в очередной раз спасла ей жизнь.       Эйтуза неожиданно выпрыгнула из-за дерева, чем не слабо напугала Мерлина. Дракон бросилась прямо к нему и принялась облизывать, как не один раз проворачивала с Морганой.       — Эйтуза?! — Мерлин был явно удивлён, но вместе с тем искренне рад такой встрече. — Неужто это действительно ты? Как ты здесь оказалась?       Эйтуза немного успокоилась и села, подобно другому дракону. Она внимательно взглянула на него и кивнула головой, то же самое получив в ответ. Тишина обрушилась на поляну, и Моргана застыла, боясь быть замеченной.       — Ты сюда вместе с кем-то пришла? — неожиданно спросил Мерлин, и у Морганы внутри всё похолодело. Откуда он узнал об этом? — Кто-то хороший спас тебя? Это ведь замечательно! — маг улыбнулся и похлопал Эйтузу по макушке, не переставая удивляться. — Как же быстро ты подросла!       — Мы довольно быстро вырастаем, Эмрис, — рассмеялся дракон. — Повелитель драконов, а не знаешь таких простых вещей.       — Откуда мне это знать, когда ты мне ничего не говоришь! — возмутился Мерлин, резко повернувшись к дракону. — И не зови меня этим именем, сколько раз просил! Меня зовут Мерлин. Мер-лин! — проговорил маг, не скрывая своего недовольства.       Моргана намертво приросла к земле. Каждая частичка её тела не желала подчиняться ей, а взбунтовавшиеся мысли поразили разум. Одно слово, всего одно ненароком брошенное слово привело её в первобытный ужас.       Мерлин — это Эмрис? Тот самый Эмрис, который снится ей каждую ночь? Который с ярой ненавистью раз за разом убивает её? И этот старик на самом деле Мерлин?! Моргана неуверенно качнула головой. Она не могла, не хотела верить в услышанное. Как?! Как он, ещё юноша, может быть стариком? Такое просто невозможно!       Хотела бы она в это верить, но прекрасно знала, что есть способ прибавить себе лет так пятьдесят, ведь и сама к нему прибегала. И всё же…       — Нет… Этого не может быть… Это не может быть он…       Моргана не совладала с собой, со своими мыслями и чувствами, и, потеряв равновесие, рухнула наземь. Возникший шум привлёк к себе ненужное внимание, и Мерлин, уже не задавая вопросов, направился в её сторону.       Добрый, немного наивный, кажущийся дурачком Мерлин, человек, к которому тянется её сердце, прямо сейчас шёл в её сторону.       «Он твоя погибель!» — кричало сознание так громко и отчаянно, что сердце бешено заколотилось, а наполненный ненавистью взгляд снова предстал перед глазами.       «Нет! Это не он!»       Хотела бы она поверить в эти слова, но понимание неотвратимо настигало её. Моргана изо всех сил сопротивлялась настойчивой силе, берущей над ней верх, заставляющей поверить в правдивость происходящего, но проиграла в этом бою. Она прекрасно понимала, что это не очередной кошмар, настигший её разум…       Мерлин действительно Эмрис.       Моргана со всех ног бросилась наутёк, как можно дальше от своих страхов, от этой правды и от него.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.