ID работы: 5573702

Тёмная луна

Джен
PG-13
Завершён
31
автор
Размер:
111 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 44 Отзывы 8 В сборник Скачать

В ожидании приключений

Настройки текста
— Значит так. С нами пойдут: Я, Хиггсбери, Абигейл, Венди, Уиллоу, Вольфганг, Миссис Хатс, Вуди и Веббер. Уикерботтом и Вэс еще под вопросом, — объявил Уильям.       Уилсон был доволен, что вскоре увидит своих давних друзей. Только не понятно, где WX-78. Он, конечно, был не особо хорошим собеседником — это из-за его бездушности и видения в мире полного бессмыслия. Но любопытство требовало своего. Также было интересно, как выглядит Веббер. Ведь в его мире он был ребенком в теле паука, как бы странно это не звучало. Как же его немалое количество глаз и покров черной густой шерсти будет выглядеть на человеке?       Сумки с вещами, палатки и прочее необходимое уже было собрано. — А остальные будут ждать нас в том лесу? — Я указал им точное место, где мы разобьем лагерь. Через четыре часа мы уже должны быть там. Ехать туда мы будем примерно час. Ответьте же, Хиггсбери, через сколько часов мы уже должны собираться ехать? — Это какая-то шутка? — непонимающе спросил Уилсон. Он уже забыл те времена, когда он и его школьные друзья подкалывали друг друга убогими и не смешными шутками. Просто смеха ради. — Да ладно вам, Хиггсбери, — немного обиженно сказал Уильям. — Я отвечу за вас. Три часа. А сейчас нам нужно сходить в библиотеку старушки Уикерботтом. Она не берет трубку и придется посетить ее. — Библиотеку Уикерботтом? — переспросил ученый.       «Нужно будет порыться там в отделе «Химия и инженерное дело», — подумал он. — Угу. У нее есть целая библиотека, состоящая из двух этажей. На первом этаже находится сама библиотека, а на втором находится ее нескромное жилище. Это весьма удобно. Сегодня и последующих три дня у них выходной в честь какого-то праздника. Уже не помню, какого. В эту библиотеку часто ходили Венди и Абигейл, но после того, как Аби заболела, они перестали ее посещать. Ты можешь хорошенько ознакомится с этой библиотекой, если хочешь. Как-никак, ты же вроде как ученый-инженер. — энергично жестикулируя, говорил быстро и четко Уильям. — А вы звонили Вэсу? — Звонить? Его нужно посетить. Он лишился голоса в детстве, и теперь не может разговаривать. Только жестами. Я в детстве учил, кстати, язык жестов, думал что мне это пригодится. И вот, мне это пригодилось.       Уилсон удивился сам себе, как он мог это забыть. Это ведь важный факт. — Ладно, нужно быстренько сходить к Уикерботтом. Ты же со мной? Ученый кивнул. Ему не хотелось оставаться дома, а хотелось прочесть книги, можно сказать, будущего. Много ли изобретений и открытий открыли профессора за целый век? Ответ был очевиден. — А куда вы пойдете? — Вдруг из неоткуда появились Венди и Абигейл. — В библиотеку Уикерботтом. Вы с нами?       Сестры пошептались между собой и одновременно кивнули. — Миссис Хатс, я с девочками и моим напарником пойдем в библиотеку! — крикнул Уильям. — Только не задерживайтесь! — раздался женский голос с кухни.       Через несколько минут они уже шли по улице, полную зданий, садиков и киосков. И, конечно же, людей. Ведь сегодня выходной, и все куда-то торопятся, пока есть шанс отдохнуть от работы. Была прохладная осень. Время от времени от прохладных порывов ветра руки Уилсона покрывались мурашками, ведь рукава его потрепанной рубашки прикрывали только локти. — Библиотека на соседней улице. Мы, можно сказать, уже совсем рядом, — сказал Уильям, ведя за собой троицу.       Всю дорогу сестры о чем-то перешептывались. Уилсону, конечно-же, стало любопытно о чем разговаривают сестры и сбавил шаг, что бы приблизиться к ним. Он же услышал следующее: — Ты серьезно? — Да, да, он достал из сумки этого паренька ту самую штуку, которую мы видели в лесу. — И что дальше? — Мистер Картер поставил мне укол, набрав эту штуковину в шприц. — И именно из-за этого ты поправилась? — Ночью я никак не могла уснуть. Мне было еще хуже прежнего, и жутко тошнило. Но потом как-то очень резко, будто по взмаху волшебной палочки, мне стало намного лучше. Еще я заметило, что на улице была ночь… а мне казалось, что вовсе не ночь. — То есть, ночное видение? — Точно. Также я ощущала чье-то присутствие в свое голове. Будто я читала чьи-то мысли. Еще я увидела странное существо, когда смотрела в окно. Это существо было похоже на духа… Очень страшного духа. Я от страха уронила и разбила стакан. — Так вот куда деваются все стаканы!..       Для Уилсона этого было достаточно. Он подошел к Уильяму и пересказал ему реплики сестер. — Удивительный эффект, однако. Оказывается, я знал об этой субстанции меньше, чем думал. Интересно, а эти «суперспособности» исчезли после того, как я убрал эту дрянь из ее тела. — Мне тоже интересно… — Смотри, уже видна библиотека. Девочки, мы пришли!       Они подошли к большому красивому зданию. Над дверью красовалась вывеска с узорчатой и золотой надписью «Библиотека». Компания зашла внутрь. Перед ученым расстелился огромный зал, весь заставленный огромными шкафами, заполненные новыми и старыми книгами. В воздухе витал воздух этих же книг. Возле входа стояло что-то наподобие стола или стойки. Там сидела Уикерботтом и читала книгу. Она совсем не изменилась. Хотя… что должно было измениться? Она подняла взгляд на пришедших и сказала: — О, давненько я вас не видела. Где вы пропадали? Я, если честно, уже немного заскучала без вас.       Это, конечно же, имелось в виду про сестер и Уильяма. Кажется, Уилсона она даже и не заметила. Это так на нее похоже. — Абигейл сильно заболела, — грустно ответил Уильям. — Но, как видите, она уже выздоровела. Слушайте, — Обратился он к Уилсону и девочкам. — Я сейчас договорюсь с Уикерботтом, а вы пока осмотрите библиотеку, вы же так давно здесь не были. А Уилсону будет интересно почитать новые книги.       Девочки быстро куда-то ушли, а Уилсон подошел к ближайшему шкафу, взял первую попавшеюся книгу и прочел: «Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гомору, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская…» «О боже, это же Библия», — подумал Уилсон и быстро поставил книгу на место.       Он расхаживал по всему залу, пока не увидел, что есть еще один большой зал. Недолго думая, он пошел туда, и там он увидел то, что хотел. Этот зал был меньше по размеру, чем предыдущий, но тут были собраны книги про науку и технику. Он набрал целую охапку книг и сел за ближайший стол. Он погрузился в эти книги настолько, что мир вокруг него будто не существовал. Будто он сидел в своем собственном измерении наедине с собой и изучал новое. Все это было так интересно и увлекательно, что он не сразу заметил, что его дергают за плечо и зовут по имени. Ученый огляделся вокруг и увидел сестер, которые тормошили его за плечо. — Простите… Я увлекся, — извинился Уилсон. — Мы понимаем, такое происходит, когда читаешь интересную книгу, — улыбнулись они. — Мистер Картер сказал, что уже пора уходить. — Уже?.. Но я только начал, — опечалился тот. — Потом как-нибудь сюда придешь. А сейчас у нас мало времени.       Троица подошла к выходу, где их поджидал Уильям. — У Уикерботтом, как оказалось, полно дел, поэтому она с нами не пойдет, — произнес он и посмотрел на свои наручные часы. — Ого. Пока мы сюда добирались и были здесь, уже прошел почти час. Нам нужно быстренько добраться до Вэса.

***

— Жалко… что Вэс… не пойдет, — сказал на бегу Уильям, тяжело дыша. Было видно, что он не привык долго и быстро бегать, в отличие от Уилсона. Конечно же… бегая от гончих и боссов еще не такому можно научиться. — Меньше народу — больше кислороду. — В лесу… кислорода не… немерено. — Но все-ра… — Нам нужно спешить! Разговоры… на потом.       Компания неслась по тротуару к дому, где их ждала Миссис Хатс. Времени до отъезда оставалось совсем мало. Когда они уже пришли к месту назначения, то Миссис Хатс уже складывала вещи в багажник автомобиля. — Вы как раз вовремя. Ну и как все прошло? — Они не… поедут, — стараясь побыстрее отдышаться, ответил Уильям. — Я собрала все вещи, которые понадобятся, — усмехнувшись, сказала женщина. — Ты же поведешь, Уильям? — Конечно! Садитесь в машину.       Уильям подошел к ученому, наклонился к нему и быстро произнес: — Знаешь, мне будет намного спокойней, если ты поедешь на заднем сидении. Ты ведь никогда раньше не ездил на них. — Я не против. Совершенно.       Уильям удовлетворенно улыбнулся. Сев за руль, он завел автомобиль. Миссис Хатс села на переднее сидение. Сестры и Уилсон — на заднее. Все пристегнули ремни, включая и ученого. «Наверное, это для безопасности. Весьма умно», — подумал он.       Когда машина тронулась, у Уилсона были смешанные чувства. Будто он едет на обычной машине, но из-за громкого звука мотора и непривычного сидения было слегка неуютно. Миссис Хатс достала какую-то книгу и начала читать. «Надо было тоже из библиотеки взять пару книг», — подумал брюнет. Уильям был сосредоточен на дороге. Венди и Абигейл достали большое плоское устройство. Вроде Уиллоу называла это планшетом. Сестры достали также маленькие черные наушники, один наушник для Венди, другой — для Абигейл. Они начали смотреть какой-то фильм или сериал. Уилсон взглянул на свои руки. Обычные, ничем не примечательные руки. Никакой черноты и заостренных шипастых пальцев. Ему не было особо чем-то заняться, поэтому он просто стал смотреть в окно. Пейзажи, которые мелькали в глазах ученого, завораживали. Дома поменьше и побольше, каменные и деревянные, деревья с уже пожелтевшей листвой, сухая трава… От восторга хотелось петь. Рюкзак с темной жидкостью и прочими нужными вещами лежали у ученого на коленях. Хотелось вечно смотреть в окно и сидеть здесь, рядом с остальными. Уилсон потерял счет времени, но когда Уильям крикнул «Приехали!», было даже немного обидно, что время в поездке идет так быстро.       Все убрали свои вещи обратно, расстегнули ремни и вышли из машины. После долгой неподвижности ныла спина. Все потягивались и разминались после долгой поездки. Воздух был чист и свеж. Он очень отличался от воздуха в городе. Пение птиц и карканье ворон успокаивало и расслабляло. Красота… С правой стороны расстелилось поле. Вдалеке виднелись люди, пасущие скот, и небольшие домики, в которых они, собственно, жили. Слева возвышались деревья, в основном елки и березы.       Резко появилось чувство жажды. Уилсон сел на корточки, положил свой рюкзак на землю и открыл его. Там лежала бутыль с темной жидкостью, рядом с ней — бутылка с водой, купленная Уильямом в магазине. Руки почему-то сами потянулись за бутылью с темной субстанцией. Мозг хотел чистой воды, но тело требовало другого. Хоть это и было странно, он смирился и выпил пару глотков проклятой жидкости. Чувство жажды и боль в спине мигом отступила. — Эй, Хиггсбери!       Ученый обернулся. Уильям звал его и показывал жестом подойти к нему. Ученый сложил все в рюкзак, закинул его на одно плечо и направился к мужчине. — На, держите, вы понесете вот это, — сказал тот, протягивая брюнету черный пакет. — Там продукты, так что аккуратней. — Угу.       Уилсона сильно забавляло, что картер до сих пор обращается к нему на «вы». Уильям раздал еще некоторые сумки Миссис Хатс и сестрам. Себе он взял две большие сумки. — Идите за мной и не отставайте, — сказал он и вся компания направилась в сторону леса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.