Гостиная с книгами о Гарри Поттере.

R
Заморожен
413
автор
Размер:
127 страниц, 56 674 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
413 Нравится 125 Отзывы 201 В сборник

День 2. Глава 2. Кот.

Настройки
Примечания:
      Гарри проснулся, думая, что странный вечер в непонятной гостиной, ему приснился. Поттер сел на кровать и понял, что это не сон. Отодвинув синий полог, он умылся в ванне, находящейся в комнате, бесшумно переодевшись, вышел в гостиную. Оглядев зал, Поттер посмотрел на изменившийся шкаф, не замечая за матовым стеклом книгу без обложки, которая сливается со стеной. Его отвлекает надпись на дверце, которая гласит:       «Здравствуй, Ри, да, я обращаюсь к тебе — Гарри, меня зовут Рена. У вас от меня будет помощник — кот. Он будет отвечать на ваши вопросы и давать советы. Желаю вам удачи!

Леди Рена»

      Поттер три раза перечитал текст и осмотрел гостиную в поисках кота. Не найдя его, Гарри пошёл на кухню.       Двери бесшумно отворились, открывая взору кухню. Интерьер сделан в серых, белых и зелёных цветах. Пол выложен белым мрамором. На кухне были, к удивлению Поттера, магловские приборы быта. Вдоль стены, напротив двери, расположены: холодильник с чарами сохранения, шкафчики с кухонной утварью и посудой, духовка, раковина, угловой ящик и два таких же с рунами консервации (Гарри об этом не знал). Сверху полочки со специями, шкафчики и вытяжка над плитой. Около холодильника микроволновая печь и хлебопечка. У стены возле двери стоит стол с четырьмя стульями.       Ри, как его назвала Леди Рена, взглянул на часы, что висели над столом. Время было раннее, всего шесть утра. Гарри пошёл готовить чай.        Он налил воды в чайник, который был в верхнем шкафчике, и поставил его на нагретую плиту. Пока она (вода) закипала, Поттер нашёл среди банок со специями, баночку с надписью «Чай зелёный», рядом другие чаи, также кофе и какао. Взяв заварку и сахар с полки, поставил на столешницу, выуженная из шкафа зелёно-чёрная кружка отправилась туда же. Достав печенье из ящика, положил несколько на тарелочку. Насыпав заварку и залив её водой, он взял кружку с тарелкой и сел за стол.       Выпив чай, Гарри убрался и помыл посуду. Выйдя в гостиную, он увидел кота. Тот был длинношёрстный, Сибирской породы, чёрно-серой расцветки, с ярко-синими очами. На его шее ошейник, под стать глазам, с серебряным медальоном, на котором написано: «рВм».       Ри подошёл к коту и с неуверенной улыбкой сказал:       — Эм… Здравствуй.       Кот устремил взгляд на Поттера и заговорил:       — Здравствуй, Гарри Поттер, — промурлыкал котик.— Осваиваешься?       — Э… Да, наверное, — ответил Ри и сразу спросил:       — А Вы кто?       — Хе-хе! Я — маг, был. Меня с помощью некромантии поместили в игрушечного кота, спустя годы моё тело стало как живое, только не стареет. И моя задача — помочь вам, — ответил кот или маг.       — В чём? — спросил заинтригованный и удивлённый Гарри, что сидел в кресле возле кота.       — Мистер Поттер, Вы уже сами с собой говорите? — входя в гостиную, спросил Снейп с выгнутой бровью. Он подошёл со спины к дивану в котором сидел гриффиндорец.       — Нет, сэр, с котом, — ответил Гарри.       — С котом? — спросил зельевар.       — Да, сэр. Вот он. Правда, я не знаю, как его зовут.       — Меня не зовут, я сам прихожу. А имя мне Сибир, — потянувшись и прыгнув на спинку дивана, ответил котик. — Доброе утро, профессор Снейп.       — Добрым — утро не бывает, — на автомате ответил Северус, скрывая удивление, ведь вчера кота не было, а ещё они не говорят.       —Хи-хи, бывают, бывают, дорогой профессор, Вы в этом убедитесь, — посмеивался кот.       Снейп хмыкнул и подумал: «Здесь много странного и кот не исключение, раз он говорит». Северус посмотрел на часы. Время близилось к семи. «Рановато встал Поттер».       — Мяу. Вопросы? — Спросил Сибир, прерывая мысли зельевара.       — Зачем мы тут? — Задал вопрос Гарри.       — О, это простой вопрос. Вы все здесь для того, чтобы было меньше жертв, — осклабился Сибир.       — Каких жертв и из-за чего? — спросил учитель, а ученик затаил дыхание.       — Хе-хе, из-за войны, конечно же, — будто говорит очевидное, выдал кот. Половину ответа Сибир зажмотил.       — Чья война? — спросил Гарри.       — Ваша, а если точнее твоя, Сева, Ала и Тома, — улыбаясь, аки Чешир, пояснил Сибир, смотря на Гарри.       — А по подробней? — поинтересовался Снейп, слегка сморщив нос от своего короткого имени.       — Книги, профессор, книги!— громко сказал кот, подходя к шкафу.       Северус посмотрел на проявляющийся предмет мебели, молча удивляясь, что не заметил чар сокрытия.       — Вон в тех книгах, что на верхней полочке, — Сибир указал лапой на то место.       Гарри ахнул, Северус повернул голову в сторону ученика.       — Но… вчера все книги были в обложках, — Поттер указал на единственную не чёрную книжечку.       — Хи-хи. Заметил, Ри. Прочитав книгу, вам откроется другая, но условие в том, что читать придётся вместе, — объясняет кот. — Времени у вас много, ибо одни сутки в этой башне, равны минуте вне её.       — Где логика? Время нельзя замедлить настолько сильно, — спросил Гарри.       — Хех, ты прав, но магия тоже не по законам, у неё они свои, — Сибир запрыгнул на диван и свернулся клубочком. Уставившись на смутившегося Ри, кот начал таять в воздухе, — Пока! Скоро вернусь.       Одна из дверей открылась, и в гостиную зашли девочки. Поздоровавшись, они сели на диван, где недавно лежал Сибир. Через некоторое время начали подтягиваться другие. Когда все собрались, на часах стрелки указывали половину восьмого.       — Итак, — начала МакГонагалл присаживаясь на мягкий диван, — нам надо составить график дежурств на кухне. Поднимите руки, кто умеет готовить.       Руки подняли Северус, Гарри и Джинни.       — У нас две пары. Кто первыми пойдут дежурить? — спросила профессор МакГонагалл.       Джинни что-то прошептала на ухо шотландке. Поэтому дежурить пошли Снейп и Поттер. Пока они готовили, в гостиной завязалась общая тема:       — Что нам делать? — в один голос спросили близнецы.       — Снимать штаны и бегать, — буркнул Рон.       — Не вариант, — ответил Фред или Джордж.       — М… Узнать зачем мы тут? — предложила Гермиона. — Может быть…       — Можешь не гадать, — прервал Грейнджер Поттер. — Мне с профессором Снейпом всё объяснили, — и он скрылся, не дав задать хоть один вопрос.       — Ладно, одной проблемой меньше. Так… — шотландку прервал крик Рона, кинувшегося на слизеринца.       — Мистер Уизли, мистер Малфой, по пять баллов с каждого! — прикрикнула на мальчишек МакГонагалл. И те в мгновения ока сели по креслам.       — Профессор, а баллы разве снимаются? — Задала вполне логичный вопрос Гермиона.       Все посмотрели на Грейнджер, осмысливая её слова. Ученики, поняв, засмеялись; Минерва улыбнулась. Дети немного офигели удивились. Незаметно проникнувший Поттер, разложил столовые приборы к уже расставленным тарелкам и кружкам на соседнем столе.       — Тогда какие наказания будут? — Спросил Поттер и смылся на кухню.       — Общественные работы, думаю, — высказалась женщина.       Двери кухни открылись, в гостиную влетели блюда и графины к обеденному столу.       «Как можно так быстро готовить?» — задалась вопросом Грейнджер и ответила.— «Магия.»       Все уселись за ломившийся от еды стол и начали трапезничать.
413 Нравится 125 Отзывы 201 В сборник
Отзывы (9)