Гостиная с книгами о Гарри Поттере.

R
Заморожен
413
автор
Размер:
127 страниц, 56 674 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
413 Нравится 125 Отзывы 201 В сборник

Глава 9. Хогвартс-экспресс.

Настройки
Примечания:
      Снейп заменил свою книгу на ту, что лежала на столе, и приступил к чтению.       — «Глава 6. Путешествие С Платформы Девять И Три Четверти.       Тот август, что...»,— Северус замялся, ведь раньше он не называл Поттера по имени.— «...Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым.       Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что обходил его по широкой дуге держась за хвост и опасался находиться с ним в одной комнате.»       — А ведь его пытались превратить в свинку, благо неудачно,— сказала Гермиона.       — Даже не напоминай,— вздохнул Гарри.       — «А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него.»       — Полезно повлиял приход Хагрида на Дурслей.       — «Если честно, они вообще с ним не разговаривали.»       — Что тоже хорошо.       — «Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.»       — Серьёзно?— Удивился Рональд.       — Проживи месяц без разговоров. Тоже станет скучно.       — «Гарри почти не выходил из своей комнаты, тем более что теперь ему было с кем поговорить — у него была сова. Гарри решил назвать ее Букля, это имя он нашел в «Истории магии».» Удивлён, что Вы вообще читали учебники.       — Я удивлю Вас, профессор, ещё больше. Я читал их все.       — «Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным.»       — Интересными?— открыл рот Рон.       — Да, Рональд, книги познавательные и интересные,— саркастично ответила Миона.       — «Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи,..» Запоминали бы лучше. «...а Букля развлекалась, время от времени вылетая на охоту. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к нему в комнату — ей бы не понравилось, что Букля приносит с охоты дохлых мышей. Каждую ночь перед тем, как лечь спать, Гарри рисовал еще одну палочку на специальном листке, который он приклеил к стене.»       — Как в тюрьме,— фыркнул Ри.— Четыре по вертикали и одна по горизонтали.       — «Так было легче считать, сколько дней осталось до первого сентября.       В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину. Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.»       — Так ему!— Крикнули близнецы и засмеялись.       — «— Ээ... Дядя Вернон,— робко произнес Гарри. Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает.       — Ээ...»       "Плохая привычка — экать."       — «Завтра мне надо быть на вокзале «Кинге Кросс», чтобы... чтобы ехать в Хогвартс.       Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше.       — Вы не могли бы меня отвезти?       В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия.»       — Странное у тебя общение с дядей,— подметила Джинни.       — «— Спасибо,— поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Вернон подал голос.       — Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?»       — Какое остроумие,— недовольно произнёс Малфой.       — «Гарри предпочел промолчать.       — А где, кстати, находится эта школа?»       — А можно вопрос?— спросил Рон.       — Ты его уже задал,— фыркнул Сибир.       — Тогда... Два вопроса. Ну,— Ри надоело ждать. Кот кивнул.— Как скрывают целый за́мок от маглов?       — С помощью маглоотталкивающих чары и Дезиллюминационные заклинания,— ответила МакГоногалл.— Возможно, ещё что-то очень сильное и забытое.       — «— Не знаю,— честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид.— Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти,— произнес он, оторвав глаза от билета.       Тетя и дядя посмотрели на него как на ненормального.»       — Я думал, что...— Начал первый.       — ...на тебя всегда...— Продолжил второй.       — ...так смотрят.— И закончил Рон.       — «— Какой платформы?       — Девять и три четверти.       — Не говори ерунды,— резко оборвал его дядя Вернон.— Платформы с таким номером нет и быть не может.       — Но так написано на моем билете,— возразил Гарри.       — Психи,— покачал головой дядя Вернон.— Самые настоящие психи.»       — Сами психи.— Буркнули Ри и Драко, остальные промолчали.       — «Все они. Подожди, сам это увидишь. А насчет вокзала — ладно, мы тебя отвезем. Тебе просто повезло, что нам все равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.»       — А зачем?— спросили Уизли.       — «А зачем вам в Лондон?— поинтересовался Гарри, хотя ему было все равно, зачем Дурсли едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно.       — Отвезем Дадли в больницу,— прорычал дядя Вернон.— Ему придется удалить этот проклятый хвост,..»       — Не получилось мирно,— произнесла Джиневра.       — Мда...       — «...прежде чем он отправится в школу.

***

      На следующее утро Гарри проснулся в пять часов...»
      "О, значит я так не первый раз так рано встаю."       — «...и уже не смог заснуть, он был слишком взволнован.       Он встал и влез в джинсы — наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника,..»       — Естественно, не стоит,— вздохнула Минерва.       — Но меня больше напрягает то, что маги не умеют одеваться как маглы.— Высказался Поттер.— Нельзя... Мм, ввести что-то вроде обязательной формы? Как обычная рабочая форма или обычная одежда, в которой ходишь каждый день, а не непонятно что.       — Хорошая идея,— поддержала Грейнджер.— Лучше запишу.       Учителя взяли это на заметку.       — «...проще было переодеться в поезде. Он тщательно изучил присланный ему список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыл, запер Буклю в клетку и начал ходить взад-вперед по комнате, дожидаясь, пока проснутся Дурсли. Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали.»       — Как ей это удалось?— Удивились два из ларца одинаковых с лица.       — Без понятия.       — «На вокзале «Кинге Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Вернон перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон. Гарри шел следом, думая о том, что дядя Вернон необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Вернон наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.       — Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить.»       — Не очень остроумные шуточки.       — А ты думаешь, у них есть мозг?       — «Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой — такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.»       Минерва про себя сокрушалась, ведь Хагрид не сказал, как пройти на платформу.       — «— Ну что ж, счастливой учебы.— Улыбка на лице дяди Вернона стала еще злораднее. Дядя повернулся и ушел, не говоря ни слова. Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.»       — Оу, мерзкое поведение.       — Мио, ты же не против?— Дождавшись кивка-согласия на сокращение имени, Ри продолжил.— Так вот, Миона, их поведение не изменится. Никогда.       — «У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, все дело было в Букле.»       — Или в том что я один.       — Тоже вариант.       — «Все, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого?       Гарри помахал рукой проходившему мимо полицейскому, дежурившему на вокзале, но когда тот остановился, так и не решился упомянуть платформу номер девять и три четверти, опасаясь, что полицейский примет его за сумасшедшего.»       "Хорошо что мальчишка не заговорил."— Подумали профессора.       — «Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал. В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует.       Полицейский ушел, бормоча что-то про бездельников, отнимающих у людей время,..»       — Прямо как твой дядя.— Прошептал Рон.       — Не дотягивает,— ответил Ри.       — «...а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать.»       — И я рад, что смог.       — «Если верить большим вокзальным часам, у него оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял, как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом, который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных денег, и с клеткой, где сидела большая сова.       Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале,— что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. Гарри уже подумывал о том, чтобы вытащить из чемодана волшебную палочку и начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять.»       — Оригинальное решение,— усмехнулся Драко.       — Ну, да. Я тут подумал, как я не придумал из восьми колонн, на которых висели таблички девять и десять, с начала отсчитать четыре или пять и войти в пятую или шестую,— высказался Поттер.       — Тогда бы ты попал на платформу.       — Спасибо, Кэп. Наверное, я знаю, потому что, именно, из-за знания расположения платформы я и выдал эту теорию.— Саркастично ответил Ри.       — «В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.»       — Мои спасители прибыли.— Гарри поднял руки к потолку.       — «— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов...»       — Неразумно говорить так громко при маглах.— Вздохнула МакГоногалл.       — Больше не будем,— пообещали Уизли.       — «Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.»       — Бедная Стрелка,— прошептала Джиневра.       — «Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.»       — А подслушивать не хорошо,— порицательно-шуточным тоном сказала Герми.       — «— Так, какой у вас номер платформы?— поинтересовалась женщина.»       — А зачем спрашивать очевидное?— удивился Драко.       — Мы привыкли, так что не знаю,— пожал плечами Рональд.       — «— Девять и три четверти,— пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку.— Мам, а можно, я тоже поеду...»       —И ты туда же? Похоже это наследственное.— Съязвил Драко.       — Малфой, не язви,— отмахнулась Джинни.       — «— Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.       Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить.»       — Бесполезное занятие,— сказал себе книжному Гарри.       — «Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.       — Фред, ты следующий,— скомандовала пухлая женщина.       — Я не Фред, я Джордж,— ответил мальчик, к которому она обращалась.— Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью?»       — Это довольно таки грубо, молодой человек,— сказала Минерва.       — Мы больше не будем,— "пообещали" близнецы и тише добавили,— наверное.       — «—Разве ты не видишь, что я — Джордж?»       — Странно слышать, что Снейп говорил, словно, он — Джордж.— Прошептал Гарри друзьям. Хихикнув, Грейнджер ответила:       — Хотя бы ради этого можно было застрять с ним в одной комнате.       Мальчишки прыснули и согласно покивали.       — «— Джордж, дорогой, прости меня,— виновато произнесла женщина.       — Я пошутил, на самом деле я – Фред,— сказал мальчик и двинулся вперед.»       МакГоногалл строго посмотрела на парня в футболке с буквой "Ф".       — «Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось?»       — А я всё ещё не понимаю. Колонна стоит посередине вокзала, входишь в неё и там большой зал соединённый с реальным миром, так что это не иллюзия и не искажение пространства, или что-то подобное. Значит нас туда телепортирует... Странно в общем.— изложил свою мысль Поттер.       — Можно поискать в Хогвартской или в Министерской библиотеке, но на это нужно получить разрешение,— предложил Малфой. Герми и Гарри записали.       — «Теперь пришла очередь третьего брата.»       — Эй, я пятый брат,— обиделся Ордж.       — Я тогда не знал,— оправдался Ри.       — «Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое.       Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.       — Извините меня,— робко произнес он.       —Привет, дорогуша.—Женщина улыбнулась ему — Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.»       — Я, вообще-то, младшая.— Буркнула Джиннни, плетя фенечки.       — «Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.»       — Я что правда так выгляжу?— Обиделся Рон.       — Не, ты что, это не так,— заверили друзья.       — «—Да,— подтвердил Гарри.— Но дело в том... дело в том, что я не знаю, как...»       — Надо будет сделать выговор Хагриду.— Вздохнула Минерва.       — Не надо,— тут же запротестовало Трио.       — Это не его вина, во-первых. Во-вторых, это не его обязанности, в-третьих, он привык общаться со знающими о магии детьми.— Оправдывал лесника Гарри.— Но Вы правы, он невнимателен.       — «— ...как попасть на платформу,— понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул.— Не беспокойся.— Женщина весело подмигнула ему.— Все, что тебе надо сделать,— это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное — тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться,..»       — Можно, но нежелательно.— Поправила Миона.       — «...что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.       — Ээ... ладно,— согласился Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.       Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным.»       — Я всё ещё боюсь эту колонну, особенно после начала второго года.— Сказал Гарри, Рональд передёрнул плечами.       — «Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко — его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.       Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза.»       — О, этот прекрасный вид,— вздохнули дети.       — «Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11:00». Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа 9 и ¾». Значит, он смог, значит, у него все получилось.»       — Поттер, не знал что ты такой тугодум.       — Малфой,— рявкнул Рон.       — А он прав. Я тот ещё тугодум,— произнёс Ри.       — Гарри,— воскликнули многие.       — Что? Это ведь правда,— удивился Гарри.— Профессор, продолжите?       — Да. «Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки.»       — Радужные, что ли?— Не поняла Джинни.       — Нет,— ответил Ри.— Обычные, но их много и всё.       — «До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.       Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками.       Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места.       Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.»       — И как у меня это получалось? Фантастика. Окна в купе выше меня были...       — «— Бабушка, я снова потерял жабу,— растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.       — О, Невилл»,— одновременно прочитал Снейп и сказали Джинни с Трио.       — Кхм. «— тяжело вздохнула пожилая женщина.       Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.       — Ну покажи, Ли,— громко просили несколько голосов.— Ну давай, чего ты...»       — Палево,— крикнул один из близнецов и прыгнул под стол. Джордж непонимающе смотрел на всех присутствующих, пока его не стащил к себе брата. Все удивлённо посмотрели на, теперь уже, пустые кресла.       — И что это было?— Вымолвила Джинни.       — Без понятия,— сказал Рон. Наклонившись под стол, Рональд спросил братьев.— Вы что-то натворили?       — Ничего,— послышалось из-под стола.— Мы ничего, но соучастники.       — «Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.»       — Это что такое?— Спросила Гермиона.       — Дальше будет ответ,— хмыкнул Гарри.       — «Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.»       Гарри потёр носок ботинка.       — «— Помощь нужна?— обратился к нему рыжеволосый мальчик.»       — Это я,— послышалось из-под стола.       — «Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.       — О, спасибо.— Гарри тяжело перевел дыхание.       — Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!— Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.       — Спасибо,— улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.       — Что это у тебя?— внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.»       — А кто это сказал?— спросил то ли Фред, то ли Джордж.       — Вроде ты, а может я.— Ответил оставшийся.       — «— Будь я проклят!— выдохнул второй.— А ты, случайно, не...       — Это он,— уверенно заявил первый близнец,— Это ведь ты?       — Кто — я?— не понял Гарри.       — Гарри Поттер — это ты?— Хором спросили близнецы.       — А вот вы про что,— уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь.— Ну, в смысле, да, это я.»       — Я же говорил, что тугодум.       — Не дурак ты, Гарри. Просто растерялся.— Поправила Поттера Гермиона.       — «Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты.»       — Это некультурно, мальчики,— сказала Грейнджер.       — Не каждый день встречаешь того, о ком читал сказки.— Тоном а-ля не знаю ничего ответили близнецы.       — «Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.       — Фред? Джордж? Вы здесь?       — Мы идем, мам.       И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вылезли из вагона. Гарри сел к окну и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством. Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок       — Рон, у тебя что-то на носу.»       Уизли-шестой простонал.       — «Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.       — Мам, отстань!— запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.       — Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик,— насмешливо пропел один из близнецов.»       — Бесит,— прошипел Рональд.       — «— Заткнись,— бросил в ответ Рон.       — А где Перси?— спросила мать.       — Вон он идет.       Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «П».»       — Зачем начищать значок, если на нём чары очищения?— спросила Мио.       — Спроси у Перси, я не знаю,— посоветовал Рон.       — «—Я всего на секунду, мам,— произнес он.— Я там, в самом начале поезда,— там выделили вагон для старост...»       — А его раньше не выделяли?— Не понял Гарри.       — Целый вагон — нет, три-четыре купе хватало.— Объяснила Минерва.       — О, как. И теперь каждый год будет целый вагон?— Продолжил Ри.       — Да, мистер Поттер.— Подтвердила МакГоногалл.       — «— Так ты теперь префект, Перси?— жутко удивился один из близнецов.— А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.»        Все Уизли и Гарри коротко хихикнули.       — «— Перестань, он, кажется, что-то нам говорил,— встрял в разговор второй близнец.— Как-то раз...       — Или два,— подхватил первый.       — Или три,— продолжил второй.       — Или все лето...»        Теперь смеялись все ученики.       — «— Да заткнитесь вы.— Перси махнул рукой.       — А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая?— спохватился один из близнецов.       — Потому что он теперь староста.— По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном.— Ну, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову, когда доберетесь до места.»       — А Перси слал сову?— Удивился кто-то из-под стола.       — Не знаю.— Послышалось оттуда же.       — Юноши, вылезайте из-под стола.— Приказала шотландка.       — Не-ет.— Послышался дружный ответ, женщина вздохнула.       — «Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам.       — Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или...       — Взорвали туалет?— изумился один.— Мы никогда не взрывали туалетов.       — А может, попробуем?— хмыкнул второй.»       — Даже не пытайтесь,— прошипел Сибир, за место Минервы.— Я всё таки хранитель Хога и не хочу, что бы он пострадал.       — Да и вы поломали один,— напомнил Гарри презент в больничное крыло.       — «— Отличная идея, спасибо, мам.       — Это не смешно,— отрезала мать.— И приглядывайте за Роном.       — Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду...»       — О, да, братья, вы не дали меня в обиду,— Саркастично сказал Рональд.— Всего лишь ударили камнем по голове и я свалился с большой каменной лошади. И это только на первом курсе.       Один из близнецов высунулся из-под стола и, указывая на Рона, сказал:       — Тут ты сам виноват.       Рыжий из Трио швырнул подушкой в брата. Но тот уклонился и скрылся там откуда появился.       — «— Заткнитесь вы,— снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел — видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.       — Да, мам, ты себе и представить не можешь,— начал один из близнецов.— Угадай, кого мы только что встретили в поезде?       Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили.»       — Тебя и так не было видно,— сказали близнецы.       — «— Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале?— спросил женщину второй.— Знаешь, кто он?       — Кто же?       — Гарри Поттер!       До Гарри долетел тонкий голос девочки.       — Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста...»       — Мерлин,— простонала Джинни, пряча лицо в подушку.— Как же стыдно-то.       — Да всё, норм, сестрица. У меня такое же желание было.— Приободрил сестру брат.       — Рон, это не желание, а план. Который, кстати, ты привёл в исполнение.— Поправил друга Ри.       — Ээ... Наверное.       — «— Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке.»       — Забавно то, что я сравнивал себя со змеёй из террариума.       — Это не забавно, молодой человек.       — «— Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?       — Я его спросил,— пояснил Фред.»       — Всё же это сказал ты, брат.— Отозвался, скорее всего, Ордж.       — Всё же я, Джордж.— Согласился Фред.       — «— Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят,— похож на молнию.»       — Откуда вообще известно как выглядит шрам. Ведь меня в тот видели только... Директор, Вы, профессор и Хагрид. Хотя, зная, что Хагрид не умеет хранить секреты, вполне разумно предположить, что выболтал, всё таки, он. Или всё же Профессор Дамблдор, он всё таки политик.— Изложил теорию Гарри.       Снейп подавился воздухом. "Хорошо, что мальчишка не знает что я был в доме Той ночью. И вообще, откуда Поттер знает что Альбус политик?.."       — И откуда в газетах и книгах информация о том, что случилось в ту роковую ночь? Ведь по тем же книгам сказано, мол, 'В доме Поттеров в Хэллоуин были сами Поттеры и Волдеморт.'— Спросил Поттер. Никто не ответил, потому что не знали ответ.— Вот и я не знаю, но давайте вернёмся к главной теме, то есть к чтению.       — «— О, бедняжка, неудивительно, что он был один!— воскликнула женщина.— Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.»— Снейп поморщился.       "Слышать Эти слова из уст Снейпа было так же странно как и... Я даже не знаю."— Подумал Гарри, а возможно и некоторые из присутствующих.       — «— Да ладно, не в этом дело,— перебил ее один из близнецов.— Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто?»       — А вы в курсе, что человек начинает запоминать информацию в возрасте трёх лет?— Спросил Ри.       — Теперь, да.— Сказали голоса из-под стола.       — «Мать внезапно посуровела.       —Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня?       — Да ладно, ладно, не буду.       Прозвучал громкий свисток       — Давайте, поживее!— произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась.»       — Я плакала? Серьёзно?— Удивилась Джиневра, отняв подушку от лица. Получив кивок, она сказала.— Не помню такого.       — Значит это не важно.— Пожала плечами Гермиона.       — «— Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами,— утешил ее один из близнецов.       — Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета,— пообещал второй.»       — Вы мне его так и не прислали.— Буркнула Джин.       — Зато они пытались принести в конце года ко мне в палату сиденье от унитаза,— сказал Поттер.— Но мадам Помфри... Ээ, изъяла сидушку, потому что это негигиенично.— Закончил Гарри. Под и за столом засмеялись.       — «— Джордж!— возмущенно воскликнула женщина.       — Да я шучу, мам.       Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном.»       — Ну и за чем?— Прозвучал риторический вопрос от младшей Уизли.       — «Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.       Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади.       Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.       — Здесь свободно?— спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив.— В других вообще сесть некуда.»       — Прости, Гарри, дружище, я тогда соврал.— Извинился Рон.       — Мне без разницы.— Пожал плечами Поттер.       — «Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть.»       Рон потёр нос.       — «— Эй, Рон!— окликнули его заглянувшие в купе близнецы.— Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.»       — И где этот паук теперь?— Спросила МакГоногалл.       — Он... У Ли, наверное,— ответили парни.       — А теперь, юноши вылезайте.— Приказала Минерва. Близнецы всели на диван. Фред был взлохмачен, а его брат прилизан так же как Малфой. Эти перемены не скрылись ни от кого.       — «— Ну идите,— промямлил Рон.       — Гарри, мы так тебе и не представились.— Близнецы улыбались.— Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся.       —До встречи,— почти одновременно произнесли Рон и Гарри. И близнецы ушли.       — Ты действительно Гарри Поттер?»       — Знаешь, если бы меня сейчас спросили, 'Правда ли, что меня зовут Гарри Поттер?'. Я бы ответил, что-то на вроде: 'А тебя правда зовут Рон?' или 'Ты думаешь, что я умственно отсталый, раз считаешь, что не смогу запомнить собственное имя?'— Заявил Ри. Кто-то фыркнул, кто-то хихикнул, а кто-то просто улыбнулся.       — «Выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест.»       — О, так ты сразу догадался,— дошло до Уизли-шестого.       — Угу.       — «Гарри кивнул.       — О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа,— выдохнул Рон.— А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь...       Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.       — Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто...       — Да,— подтвердил Гарри.— Но я этого не помню.»       — Облом кайфа,— пробубнили близнецы.       — «— Совсем ничего не помнишь?— судя по голосу, Рон надеялся на обратное.— Ну вообще ничего?       — Я помню лишь много зеленого света, и все.»       — Мдя, не лучшее воспоминание.— Произнёс Ри. И для себя тише произнёс:       — Но я помню больше, что также нехорошо.       — «— Ух ты,— качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно.       — У тебя в семье все волшебники?— спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.»       — Я рад.       — «— Ээ... да. Думаю, да,— после некоторого раздумья выдал Рон.— Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим.»       — Не из маглов, а сквиб.— Поправила сестра Рональда.       — «Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму.»       — Гарри, а для тебя это ведь не важно?— уточнила Герми, Ри покачал головой.       — «— Я слышал, что ты жил у маглов.»       —А откуда всем известно, что я жил с маглами?— Спросил Ри и саркастично продолжил.— А им случаем адрес мой не сказали всему миру?       — «— В глазах Рона светилось жуткое любопытство.— Какие они вообще?       — Ужасные... хотя, наверное, не все.»       — Естественно, не все.— Возмутилась Гермиона.— Мои родители к примеру.       — «Но мои тетя, дядя и двоюродный брат — они ужасные.»       — Они больше чем ужасные,— прошипели девочки.       — «Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя.       — У меня их пятеро.— Голос Рона почему-то был совсем невеселым.— Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы,..»       — Кстати, надо будет написать ему,— записала Джин.       — «...Чарли играл в квидцич,..»       — О, и ему тоже.       — «...носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят.»       Близнецы заулыбались.       — Не все, молодые люди, не все,— сказала Минерва.       Фред надулся, а Ордж, расположив свою голову на коленях брата, изобразил ужас.       — «А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший.»       — Пессимизм,— вздохнула Герми.       — Реализм,— исправил Рон Миону.       — «Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового.»       Малфой простонал.       — «Вот я и еду в школу со всем старым — форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.»       Участники приключений третьего года с отвращением и злобой посмотрели на книгу.       Рональд тихо, чтобы никто не услышал, прошипел:       — Умри. Самой. Страшной. Смертью.       — «Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала.       — Ее зовут Короста,..»       Тут засмеялся Гарри и Сибир, а вместе в ними фыркнул Северус, что не осталось не замеченным. Остальные удивлённо воззрились на них.       — Что смешного?— не поняла Герми.       — ОНА это ОН.— Сквозь смех ответил Сибир, тем самым спровоцировав ещё одну волну смеха, но уже с участием четырёх человек (Сева умеет смеяться) и кота.       — «...и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями.»       — Хе, страдай, мразь. Кхм. Гадёныш,— прошипел Гарри.       — Да, что не так?— Не выдержала Джинни.       — Джин, помнишь нашу крысу?— Когда девочка кивнула, Рон продолжил.— Так вот...— Помедлил Уизли-шестой и скороговоркой, чтобы его не перебили, продолжил.— В общем, Короста — это приземистый мужик анимаг-крыса. И его имя Питер Петтигрю.       — Но, мистер Уиз... То есть, Рональд, мистер Петтигрю погиб, его убил Сириус Блек и ещё толпу людей,— возразила Минерва.       — Это всё липа.— Покачал головой Гарри.— Всё подстроил этот... эта мр... этот Петтигрю.       — Стоп!— Воскликнула Джиневра, отбросила подушку в сторону, вскочила на ноги и с грохотом стукнула ладонями по столу.— То есть, в нашем доме двенадцать лет жил по идее мёртвый мужик.— Чуть успокоившись, она спросила.— А он случаем не педофил?        Гарри сидел с открытым ртом, так как, он не успел договорить. Остальные впали, как в принципе и Поттер, в не долгий ступор, Северус задумался:       "А почему крысёныш не сбежал... предположим... в Америку? Или девчонка права, что он педофил? Тогда он явно по мальчикам. Кхм. Не туда мысли потекли..." [Нет, ну, реальна. Какого хрена Питер жил у не очень обеспеченной семьи с большим количеством мальчиков разного возраста? Это просто... )*о*( ]       — Мисс Уизли, как Вы о таком подумать?— Воскликнула МакГоногалл.— Это... это..— Шотландка задохнулась от возмущения.       — Поттер, продолжайте.— Тихо, так чтобы его слышали только рядом сидящие Гарри и Драко, посоветовал Снейп.       — Да, сер.— Также тихо ответил Гарри и уже громче сказал:       — Так вот Петигрю подставил Сириуса. Он был Пожирателем, а крёстный не был, также Хранителем Фиделиуса моей семьи. Петигрю выдал родителей Волдеморту. Потом жил двенадцать лет в семье Уизли и сбежал в конце этого года в неизвестном направлении. И я надеюсь, что узнаю, где эта... Питер прячется и сдам под суд.— Мстительно закончил объяснения Поттер.       — Кхм, думаю, ты сможешь это сделать,— сказал Сибир.       — Надеюсь,— улыбнулся Ри.       — Думаю, что мы прочитаем об этом.— Пришла в себя МакГоногалл.       — Точно,— Гарри ударил кулаком о раскрытую ладонь,— я забыл,— и улыбнулся.       — Может продолжим читать?— Поинтересовался Малфой.       — Отличная идея.— Согласились Грифы.       — «Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де... я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.       У Рона покраснели уши. Казалось, он решил, что сказал много лишнего, поэтому замолчал и стал смотреть в окно.»       Рон, почесал затылок и улыбнулся.       — «Гарри подумал, что не стоит стесняться того, что у твоих родителей нет денег, чтобы купить сову. В конце концов, у него никогда в жизни не было денег — до начала прошлого месяца,— и он рассказал об этом Рону. И о том, как донашивал за Дадли старую одежду и никогда не получал нормальных подарков на дни рождения. Рон немного приободрился.»       — Нищеброд,— очень тихо прошептал слизеринец, но его услышал Снейп и дал подзатыльник.       — «— А пока Хагрид мне не рассказал, я даже не знал о том, что я волшебник,— продолжал Гарри.— И ничего не знал о своих родителях и о Волан-де-Морте...       Рон отпрянул от него, вцепившись в сиденье.»       — Как от чумы,— одновременно произнесли Ри и Мио.       — «— Ты что?— удивился Гарри.       — Ты назвал по имени Ты-Знаешь-Кого!— В голосе Рона звучали испуг и уважение.»       — А уважение к кому?— Спросили близнецы.       — Страх по отношению к Сами-Знаете-Кто, а уважение к Гарри.— Пожал плечами Рон.       — «— Я-то думал, что кто-кто, но ты...       — Я вовсе не пытался казаться храбрецом,— пояснил Гарри.— Просто я не знал, что это имя нельзя произносить.»       — Вот так всегда.— Обиженно произнёс Ри,— хочешь показаться нормальным, а всё равно все считают тебя героем.       — «— Теперь ты понял, о чем я говорил? Я еще столько всего не знаю, мне еще столько предстоит выучить... И боюсь... Боюсь, что я буду худшим учеником в школе.— Гарри выразил мысль, которая уже давно его тревожила.»       — Ну...— Протянул Рон.— Я хуже тебя учусь и мне нормально.       — Лучше бы учился.— Гермиона кинула в Рональда подушку.       — «— Не бойся,— обнадежил его Рон.— В школе много учеников, которые выросли в семьях маглов, и они довольно быстро всему учатся.»       — А наша Гермиона лучшая.— Улыбнулись близнецы.       — «Пока они болтали, поезд выехал из Лондона и сейчас несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри и Рон примолкли, глядя в окно.       Примерно в половине первого из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.       — Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?— Гарри не ел со вчерашнего вечера и поспешно вскочил, услышав заманчивое предложение.»       — Кстати я есть хочу.— Вдруг произнёс Рон.       — Сходи на кухню за печеньем.— Пожал плечами Гарри. А Рональд просто встал и пошёл за печеньем, а все молча ждали. Когда он вернулся с тарелками и печеньем, разложил их, взял одну и засунул в рот.       Слизеринцы и Поттер с Мионой со скепсисом посмотрели на Уизли-шестого.       — Шо? Я ешть хошу.— Пожал плечами Рон.       — Не говори с набитым ртом,— попросила Грейнджер.       — «У Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет того, что прихватил с собой сандвичи. Так что в коридор Гарри вышел один.       Когда он жил с Дурслями, у него никогда не было в карманах денег, а следовательно, и возможности покупать себе сладости. Но сейчас его карманы были полны золотых и серебряных монет, и он был готов купить столько батончиков «Марс», сколько сможет унести. Но у женщины не было батончиков «Марс».»       — Я считаю что это недостаток.— Вдруг сказала Гермиона,— я в первый год боялась покупать что-то незнакомое. Потом привыкла. Предлагаю ввести изменения в питание во время поездки.       — Присоединяюсь,— Поттер поднял руку вверх и продолжил.— Также хочу отметить, то что нужно подавать, хотя бы, лёгкий ланч. В поезде кроме сладкого ничего нет.       — Точно,— согласилась Джинни,— а ещё хочется разнообразия в напитках. Лучше записать чтобы не забыть.— Так все кому интересно и поступили.       — Об этом надо говорить с Альбусом.— Смотря поверх очков и улыбаясь, сказала Минерва. Дети понятливо покивали.       — «На ее лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи на пакетиках, отличались самым разнообразным вкусом. Еще у нее была «Лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «Шоколадные Лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие сладости мира волшебников, которых Гарри никогда не видел и не пробовал. Чтобы ничего не упустить, он набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов.»       — Действуешь как избалованный отрок богатея.— Фыркнул Драко.       — От такого же и слышу.— Хмыкнули близнецы.       — Нищих не спрашивали.— Скривился Малфой и чуть не получил фингал в ответ от Рона.       — Мистер Уизли, Рональд!— Воскликнула МакГоногалл и гневно продолжила.— Получите отработку. Как и Вы, мистер Малфой.       — «Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье.       — Ты такой голодный?       —Я умираю с голоду,— ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину.       Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.       — Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину,— грустно произнес он.»       — Так напоминай, братец.— безразлично сказал Фред.       — «— Меняю на свое.— Гарри протянул ему печенье.— Давай присоединяйся...       —Да нет, тебе эти сандвичи не понравятся — мясо сухое, и соуса никакого нет,..»       — Не критикуй мамину еду.— Произнесли трое Уизли.       — «..— покачал головой Рон и вдруг напрягся.— Мама просто забыла — нас же у нее много...       — Давай ешь.— Гарри кивнул на свои сладости, у него никогда не было того, чем можно было бы поделиться с другими. А если честно, делиться тоже было не с кем. Так что он испытывал очень приятное чувство, сидя напротив Рона и вместе с ним поедая купленные припасы.»       — Всё ещё задаюсь вопросом: "Почему у меня нет кариеса?"— Сказал Гарри.       — Магия,— пожала плечами Джинни.       — «— Про сандвичи они так и забыли.       — А это что?— спросил Гарри, беря в руки упаковку «Шоколадных Лягушек».— Это ведь не настоящие лягушки, правда?       Следовало признать, что Гарри не удивился бы, если бы лягушки оказались настоящими. Ему вообще казалось, что теперь его ничем не удивишь.»       — О, зря я это сказал.       — По факту ты это не сказал, Гарри.— Поправила друга Мио.       — «— Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада,..»       — Ты забыл упомянуть, что они двигаются.— Хохотнул Ри.       — Мой недочёт.— Признал Рональд.       — «..— улыбнулся Рон.— Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — у меня Агриппы не хватает...       — Что?— не понял Гарри.       — А, ну конечно, ты не знаешь,— спохватился Рон.— Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники».»       — Меня же в них нет?— С надеждой в голосе спросил Поттер.       — М-м, жаль тебя огорчать, дружище, но ты там есть.— Ответил Рон, в ответ получив стон отчаяния. Уизли похлопал Гарри по спине и улыбнувшись сказал.— Держись, друг мой, держись.       — Кхм. «Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен,..»       — Ухты ж ё-маё, Это же сколько шоколада вы съели.— Подавилась воздухом Гермиона.       — Ну, нас семь...— Пожали плечами все Уизли.       — Может перестанем постоянно прерывать профессора?— спросила Грейнджер.       — «..только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже.       Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку. На ней был изображен человек в затемненных очках, с длинным крючковатым носом и вьющимися седыми волосами, седыми усами и седой бородой. «Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.       — Так вот какой он, этот Дамблдор!— воскликнул Гарри.       — Только не говоримне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре!— запротестовал Рон.»       — Рон, серьёзно?— Спросило несколько голосов.       — Я постоянно забываю, что Гарри рос с маглами.       — «— Можно, я возьму одну «Лягушку» — может быть, Агриппа попадется...       Гарри перевернул карточку и прочитал:       Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Валъдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем.»       — Вот и первое упоминание о Фламеле.       — «Хобби — камерная музыка и игра в кегли.»       — А ещё поедание лимонных леденцов в виде долек.— Добавила улыбнувшаяся Минерва; в ответ получила весёлое фырканье.       — «Гарри снова перевернул карточку и с удивлением заметил, что картинка куда-то делась.       — Он куда-то исчез!— завопил Гарри.       — Но ты же не ждал, что он будет торчать тут целый день,— заметил Рон.— Он вернется. А вот мне опять попалась Моргана, а у меня таких уже шесть штук. Может, возьмешь и начнешь собирать коллекцию?»       — Ты мне так и не ответил на этот вопрос.— Вспомнил Рон.       — Нет, не собираю коллекцию, но она у меня есть,— дал ответ Ри.       — «Рон как бы случайно окинул взглядом кучку «Лягушек», которые дожидались, когда их развернут.       — Угощайся,— предложил Гарри, проследив направление его взгляда.— Кстати, ты знаешь, что у маглов, если человека фотографируют, то он никуда не исчезает с фотографии?       — Да ты что?— ужасно удивился Рон.— Что, они вообще не двигаются? Ну дела!»       — Для этого есть видиокамеры. На них картина двигается, её можно остановить и есть звукозапись. Можно просто воспроизвести отдельную запись голоса, но это уже с помощью диктофона.— Рассказала Гермиона.       — Круто!— восхищённо вздохнули близнецы.       — «Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему. Рон этого не заметил, вопреки заверениям, его вообще куда больше интересовал процесс поглощения шоколада, чем разглядывание карточек. А Гарри глаз не мог от них отвести. Скоро, помимо Дамблдора и Морганы, в его коллекции появились Хенгист из Вудкрофта, Альбе-рик Граннион, Цирцея, Парацельс и Мерлин. Прошло немало времени, прежде чем он отложил последнюю карточку, на которой неспешно почесывала нос жрица друидов Клиодна.»       — Поттер, откуда у тебя такое везение? Почти все названые карточки относятся к редким или легендарным.— Возмущённый несправедливостью мира, спросил Драко. Гарри пожал плечами.       — «— Ты поосторожнее,— посоветовал Рон, заметив, что Гарри взял в руки пакетик с драже.— Там написано, что у них самый разный вкус, так вот, это истинная правда. Нет, там есть вполне нормальные вкусы — апельсин, скажем, или шоколад, или мята, но иногда попадается шпинат, или почки, или требуха. Джордж уверяет, что ему как-то попалась конфета со вкусом соплей.»— Всех как одного передёрнуло от воспоминаний о леденцах.— «Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок       — Фу!— поморщился он.— Брюссельская капуста!»       — Более-менее нормальный вкус.       — Но не когда ты считаешь это противным.       — «Они неплохо повеселились, поедая эти драже. Гарри попробовал конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. И даже смело откусил кусочек от серой конфетки, к которой Рон побоялся прикоснуться,— оказалось, что она была со вкусом перца.»       — Кстати, самой вкусной из них, что довольно таки странно, была со вкусом травы,— заявил Гарри; друзья хохотнули.       — «Местность за окном резко изменилась. На смену возделанным полям пришли леса, реки и зеленые холмы.       Кто-то постучал в дверь купе. На пороге появился круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил, когда шел по платформе. Выглядел он так, словно собирался вот-вот расплакаться.       — Извините,— сказал мальчик.— Вы тут не видели жабу?»       Парни из Трио простонали: "Опять".       — «Рон и Гарри дружно покачали головами, и мальчик начал причитать.       — Я потерял ее! Она вечно от меня убегает!»       — Зачем Невилл нам об этом говорит?— Спросил Рон.       — Не знаю.— В один голос произнесли Поттер и Грейнджер.       — «— Она найдется,— заверил его Гарри.       — Да, наверное,— грустно произнес круглолицый.— Что ж, если вы ее увидите...       И с этими словами он ушел.       — Не пойму, чего он так волнуется.— Рон пожал плечами.— Если бы я вез с собой жабу, я бы потерял ее еще на платформе. Хотя моя крыса немногим лучше жабы, так что не мне об этом говорить. Крыса все еще спала, уютно устроившись у Рона за пазухой.»       — Так и хочется свернуть шею этой крысе.— Прошипел Ри.       — «— Может, она давно умерла, а может, и спит — разницы никакой. Выглядит одинаково,— с отвращением проговорил Рон.— Вчера я пытался ее заколдовать, чтобы она стала желтого цвета — я подумал, что так она будет выглядеть поинтереснее,— но ничего не получилось. Я тебе сейчас покажу, смотри...»       — Ты воспользовался тем заклинанием?— Две пары васильковых глаз заинтересованно уставились в такие же, но голубые.       — Хе, да.— Усмехнулся Рональд.       — Класс!— Дред и Фордж дали пять друг другу.— Получилось!       — «Рон порылся в своем чемодане и вытащил оттуда потрепанного вида волшебную палочку. Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое.       — Шерсть единорога почти вылезла наружу,— смущенно заметил Рон.— Итак..       Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась.»       — Ты не постучалась,— заметил Гарри.— А сама чётко следовала правилам.       Герми улыбнулась и сказала:       — Я давно не соблюдаю ВСЕ правила.— Осклабевшись, Миона повернулась к профессорам.— И это не признание.       На что те ухмыльнулись.       — «На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо.»       — Всё в порядке с моими зубами,— Надулась Мио.       — «— Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет?— спросила девочка прямо-таки начальственным тоном.»       — Нет, директор Грейнджер, не видели.— Хором пропели Гриффиндорцы.       — Мальчики!— Прикрикнула на них Миона, на что четверо расплылись в улыбке.       — «— Он здесь уже был, и мы ему сказали, что не видели,— ответил Рон, но девочка, кажется, его не слушала, ее внимание было приковано к волшебной палочке в руках Рона.       — О, ты показываешь чудеса? Давай, мы тоже посмотрим.       Она опустилась на свободное сиденье, и Рон занервничал.       — Э-э-э...— нерешительно протянул он.— Ну ладно.       Он прокашлялся и снова поднял палочку:—Жирная глупая крыса, перекрасься ты в желтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.»       Комнату за́лил смех. А за спинами близнецов по спинке дивана прошёлся Сибир со своей неизменной чеширской улыбкой.       — «Он помахал палочкой,..»— А кот хвостом.— «...но ничего не произошло. Короста по-прежнему оставалась серой и все так же безмятежно спала.»       — Если бы я сказал заклинание да ещё неправильно... М-м, заклинание трансфигурации. Ха, Петтигрю бы помучился.— С коварной улыбкой произнёс Рональд.       — «— Ты уверен, что это правильное заклинание?— поинтересовалась девочка.— Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться,— и все получилось.»       — Когда ты, Грейнджер, успела по практиковаться?— С прищуром спросил Драко.       — В поезде.— Задрав нос, ответила Миона.       — «— В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса,— я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире.»       — Ну тут ты не права,— возразил блондин.       — Что ты имеешь в виду?— заинтересовалась Гермиона.       — Миру известно о восьми школах. Первая, Школа Чародейства и Волшебства Хогвартс в Великобритании, вторая, вроде в Японии — Школа магии Махотокоро, третья, Колдовстворец в России, четвёртая, Институт Дурмстранг где-то в Северной Европе, пятая, Академия магии Шармбатон во Франции, шестая, Школа Чародейства и Волшебства Ильверморни в США. Ещё две не помню.— Рассказал Малфой.       — А так же Школа магии Уагаду в Уганде и Кастелобрушу в Бразилии.— Добавила МакГоногалл.       — Спасибо, так вот, если считать Хог лучшей школой, то представьте какая неразбериха должна твориться в других школах. Я слышал ещё что в некоторых школах магию не разделяют, как мы в Англии, на Тёмную и Светлую, а изучают на ровне с Защитой. Так же преподают магловские дисциплины, на вроде грамматики, иностранного языка, математики, биологии, физики, химии и т.п., или углублённо изучают Александрийскую алхимию, что, в принципе, является химия древности. Из их алхимии появились магловская химия и магическая алхимия.— На Драко смотрели с удивлением все без исключения.— Что?       — Я думала ты ненавидишь маглов.— Объяснила Гермиона своё удивление.       — Ну да я ненавижу не магов, сквибов и г.. маглорождённиых.— Запнулся Малфой.— Но это не отменяет того, что они обошлись без магии и продвинулись в развитие дальше магов. Изобрели электричество, машины и самолёты.— Пожал плечами блондин.       — Э-э, да, есть такое. Ещё больницы... в больнице есть разное оборудование, например те с помощью которых можно посмотреть кости или сердце, проверить мозг или поддерживать жизнь находящихся в коме человека, дефибрилляторы, чтобы возобновить ритм сердца.— На одном дыхании проговорила Мио.       — Ну, да.— Согласился Малфой.— Но давайте продолжим, а то год будем читать эти книги.       — «— И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех.»       — Гермиона, ты уже третий год первая в школе.— Улыбнулся Рон, от чего Гермиона слегка покраснела, то ли от смущения, то ли похвалы.       — «— Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер, а вас?       Она говорила очень быстро, и все же Гарри уловил смысл сказанного и забеспокоился. Но, посмотрев на Рона, по его застывшему лицу убедился, что тот тоже не выучил учебники наизусть.»       — Никто не учил учебники кроме Рейвенкловцев и тебя Гермиона.— Фыркнул Гарри и увернулся от подушки, очередной.       — «— Я — Рон Уизли,— пробормотал Рон.       — Гарри Поттер,— представился Гарри.       — Ты действительно Гарри Поттер?— Взгляд девочки стал очень внимательным.— Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю.»       — Да... Глупое я сделала заявление.       — Всё хорошо, Герми.— Улыбнулся Гарри.       — «— Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».»       — А у них есть право писать про меня без моего согласия?— Поинтересовался Ри.       — Они могут о Вас писать, пока Вам не станет четырнадцать, а потом только с вашего согласия, тоже самое с колдографиями.— Объяснила Минерва, Гарри кивнул в знак понимания и сделал пометку в блокноте, на всякий случай.       — «— Да?— только и вымолвил Гарри. Он был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-то более значительное.       — Господи, неужели ты не знал?— удивилась девочка.— Если бы я была на твоем месте, я бы прочитала о себе все, что можно найти в книгах. Да, вы не знаете, на какой факультет попадете? Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете. Кстати, думаю, что попасть в Рейвенкло тоже было бы неплохо... Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.»— На одном дыхании произнёс Снейп.— Надеюсь, мисс Грейнджер, вы больше не будете тараторить.       — Я тоже на это надеюсь, сер.       — «И она ушла, забрав с собой круглолицего.       — Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней окажемся на разных,..»       Гермиона надулась и отвернулась от Рональда. Тот попросил прощения у подруги и, получив положительный ответ, улыбнулся.       — «...— прошептал Рон и засунул волшебную палочку обратно в чемодан,— Ничего у меня не вышло, и все из-за этого глупого заклятия. Джордж меня уверял, что оно сработает, а теперь мне кажется, что он сам его придумал, чтобы надо мной подшутить.»       — Правильно думаешь,— хохотнули близнецы.       — «— А на каком факультете учатся твои братья?— спросил Гарри.       — Гриффиндор,— кивнул Рон, снова погрустнев.— Мама и папа тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой. Неплохо было бы попасть в Рейвенкло,..»       — Тебе туда не попасть.— В один голос произнесли дети и засмеялись.       «...но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин.       — Это тот факультет, где учился Волд... Ты-Знаешь-Кто?       — Ага,— кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то подавленный.»       —А что случилось?— Поинтересовалась Джинни.       — «— Знаешь, мне кажется, что усы у Коросты посветлели, значит, заклинание хоть немного подействовало,— произнес Гарри, чтобы отвлечь Рона от мрачных мыслей.»       МакГоногалл улыбнулась на действия Поттера.       — «— А твои старшие братья, которые уже кончили школу, они чем сейчас занимаются?       Гарри было любопытно, ведь он плохо представлял себе, что делают волшебники, закончив школу.       — Чарли в Румынии, изучает драконов,..»       — Нам это пригодилось.— Хмыкнула Герми. Парни на неё шикнули.— Всё равно прочитают.       — «— ...а Билл работает на банк «Гринготтс» и уехал в Африку по их делам,— пояснил Рон.— Ты слышал о «Гринготтсе»? А что там на днях случилось, слышал? «Пророк» об этом писал... хотя да, у маглов же другие газеты... В общем, кто-то пытался ограбить сверхсекретный сейф.»       — Начало расследования намечается.— Фыркнул Гарри.       — «Гарри вытаращил глаза.       — На самом деле? И что случилось с грабителями?       — Ничего. Вот почему об этом так много писали, не поймали. Папа говорит, что наверняка это был сильный темный волшебник, иначе бы ему не удалось пробраться в «Гринготтс» и залезть в сейф, а потом выйти оттуда целым и невредимым. Но самое странное, что грабители ничего не похитили. Конечно, все боятся, что за этим стоит Ты-Знаешь-Кто.»       "А ведь они были бы правы."       — «Гарри судорожно обдумывал услышанное. Теперь, когда кто-нибудь или даже он сам упоминал Вы-Знаете-Кого, ему становилось немного страшно. Наверное, так и должно быть, раз теперь он оказался в волшебном мире. Но лично ему было намного удобнее произносить имя Волдеморт, потому что он не задумывался, произнося его, и оно совсем его не пугало.       — Ну, а про квиддич ты, конечно, слышал.— В голосе Рона была абсолютная уверенность.»       — Кто о чём, а вы о квидиче.— Вздохнула Гериона.       — «— Ты за какую команду болеешь?       — Э-э-э... Вообще-то я не знаю ни одной команды,— признался Гарри.       —Да ты что!— Рон выглядел потрясенным.— Это же лучшая игра в мире!       И Рон начал объяснять Гарри. Пропущу правила и так все знают. Рон объяснял Гарри тонкости правил игры, когда дверь купе снова открылась. Но это уже был не потерявший жабу Невилл в компании Гермионы Грейнджер.»        Малфой застонал и уткнулся в подушку.       — «В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре,— тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине.       — Это правда?— С порога спросил бледнолицый.— По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Потер.»       — Близнецы или Гермиона?— Спросил Ри.— Ответ очевиден. Дред, Фордж, зачем?       — Просто так.— Ответили те.       — «—Значит, это ты, верно?       — Верно,— кивнул Гарри.       Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали его телохранителей.       — Это Крэбб, а это Гойл,— небрежно представил их бледнолицый, заметив, что Гарри рассматривает его спутников.— А я Малфой, Драко Малфой.»       —Я бы пошутила про Джеймса Бонда, но вы не поймёте.— Вздохнула Мио, в своему удивлению она услышала как фыркнули профессора и Гарри.       — «Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает смех. Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона.       — Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.»       — Мне опять хочется тебе врезать.— Проинформировал Малфоя Рональд.       — «Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри:       — Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться.»       — Я пошучу, что это был малфоевский флирт.— Малфой и Поттер засмеялись, следом подключились другие.       — «Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил.       — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин,— холодно заметил он.       Драко Малфой не покраснел, но на его бледных щеках появились розовые пятна.       — На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер,— медленно произнес он.— Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители.»       — Как видишь ещё четыре года я точно проживу.— Хмыкнул Поттер       — «— Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо.» Урок, мистер Малфой, Вам на будущие: " Не говорите о том о чём не знаете." «— Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет хуже.       Гарри и Рон одновременно поднялись со своих мест. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы.       — Повтори, что ты сказал,— потребовал Рон.       — О, вы собираетесь с нами драться, не так ли?— презрительно выдавил из себя Малфой.       —Да, если ты немедленно отсюда не уберешься,— храбро заявил Гарри, хотя, если честно, голос его куда смелее, чем он сам. Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном.»       — Мдя... Гриффиндор — это диагноз.— Произнёс Ри, на него сразу же все уставились.— Что? Это же правда.       — «— О, мы вовсе не собираемся уходить, правда, ребята?— усмехнулся Малфой, поворачиваясь к своим спутникам.— А к тому же мы проголодались, а у вас тут куча еды.»       — Серьёзно? И это всё что я смог придумать?— Удивился Малфой.       — «Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным лягушкам». Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться Гойла, тот издал ужасающий крик.       На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими, острыми зубами.»       — Впервые он оказался полезным.— Заметил Уизли-шестой. Ребята с ним согласились.       — «Крэбб и Малфой попятились назад, а Гойл размахивал рукой, пытаясь стряхнуть крысу и завывая от боли. И как только Короста наконец разжала зубы и отлетела в сторону ударившись о закрытое окно,..»       — Мне его даже не жаль.— Сказал Гарри.       — «...все трое молниеносно испарились. Наверное, они подумали, что в купе прячется еще множество крыс, а может, они услышали шаги, потому что через секунду в купе заглянула Гермиона Грейнджер.       — Что тут у вас происходит?— спросила она, глядя на разбросанные по полу сладости и Рона, державшего за хвост крысу.       — Думаю, что она потеряла сознание,— произнес Рон, обращаясь к Гарри. А потом повнимательнее присмотрелся к Коросте.— Нет... не могу поверить! Представляешь, она снова уснула.       Короста на самом деле спала.»       — Гойл разбудил Питера...       — ...и получил, а тот опять...       — ...уснул. И нас серьёзно напрягает...       — ...его не серьёзность.— Поочерёдно говорили близнецы.       — «— Ты раньше встречался с Малфоем?— поинтересовался Рон.       Гарри рассказал об их встрече в Косом переулке,       — Я слышал о его семейке,— мрачным тоном начал Рон.— Они одни из первых перешли обратно на нашу сторону, когда Ты-Знаешь-Кто исчез. Они сказали, что он их околдовал. А мой отец в это не верит. Он сказал, что отцу Малфоя не нужно было даже повода для того, чтобы перейти на Темную сторону.       Гермиона все еще стояла на пороге купе,..»       — Я про Гермиону опять забыл.— Прошептал Гарри.       — «...и Рон повернулся к ней:       — Мы можем тебе чем-нибудь помочь?       — Вы лучше поторопитесь, иначе не успеете переодеться. Я только что была в кабине машиниста и разговаривала с ним. Он сказал, что мы уже почти приехали. А вы тут что, дрались? Хороши, нечего сказать. Еще не доехали до школы, а уж попали в неприятную историю!»       — Я сам – неприятная история.       — «— Это Короста дралась, а не мы.— Рон сердито посмотрел на девочку.— Может быть, ты выйдешь и дашь нам переодеться?       — Разумеется. Я вообще-то зашла к вам просто потому, что во всех вагонах жуткая суета, все ведут себя как маленькие дети и носятся по коридорам.»       — Герми, чего ещё ты ждала от детей, которые едут в школу, где можно колдовать?— спросил Ри.       — Не знаю, но вы же более-менее нормально себя вели,— ответила Грейнджер.       — «Гермиона презрительно хмыкнула, как бы говоря, что не одобряет такого поведения.— А у тебя, между прочим, грязь на носу, ты знаешь?       Рон проводил ее свирепым взглядом, а Гарри уставился в окно. За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.       Гарри и Рон быстро сняли куртки и натянули длинные черные мантии. Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались спортивные штаны.       «Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут,— разнесся по вагонам громкий голос машиниста.— Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно».»       — А кто доставляет вещи?       — Домовики.       — «Гарри так разнервничался, что у него даже живот скрутило, а Рон сильно побледнел, и веснушки на его лице стали еще ярче. Они рассовали остатки сладостей по карманам и вышли в коридор, где уже толпились остальные.       Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа,..»       — Кстати, почему вся платформа не освещена и почему только Хагрид нас забирает? Можно было бы ещё двух учителей послать встречать детей.— Задалась вполне логичным вопросом Грейнджер.       — Думаю можно это обговорить.       — «...и Гарри услышал знакомый голос:       — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?       Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида.       — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!       Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чашу.»       — А если бы кто-то потерялся?— Спросила Джинни.       — Тоже надо исправить,— записала Минерва.— Сколько работаю и училась никогда об этом не задумывалась.       — «Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только Невилл, тот мальчик, который все время терял свою жабу, пару раз чихнул.       — Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс!— крикнул Хагрид, не оборачиваясь.— Так, осторожно! Все сюда!       — О-о-о-!— вырвался дружный, восхищенный возглас.»       Все вспомнили этот восхитительный вид и свои ощущения.       — «Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.       — По четыре человека в одну лодку, не больше,— скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.       Гарри и Рон оказались в одной лодке с Гермионой и Невиллом.       — Расселись?»       — Он ведь даже не проверил и не услышал ответа, поплыл, а если бы по...       — Учтём,— прервала ученицу учительница.       — «Прокричал Хагрид, у которого была личная лодка.— Тогда вперед!       Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.       — Пригнитесь!— зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу       Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.»       — Мы там были всего один раз.— Вдруг произнёс Ри.— А там не запрещено ходить?       — Нет.— Ответила Минерва.— Там никого нет весь год, кроме первого сентября.       — Отличное место для тайных встреч.(И не поспоришь^^)       — «— Эй, ты!— крикнул Хагрид, обращаясь к Невиллу Хагрид осматривал пустые лодки и, видимо, что-то заметил.— Это твоя жаба?       — Ой, Тревор!— радостно завопил Невилл, протягивая руки и прижимая к себе свою жабу.       Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка.       Еще один лестничный пролет и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.       — Все здесь?— поинтересовался Хагрид.— Эй, ты не потерял еще жабу?»        Грифы фыркнули.       — «Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.» Всё, глава окончена.— Произнёс Северус, положив книгу на середину стола.       — Кто следующий?— Спросила Джинни.       — Я,— ответила Гермиона.
413 Нравится 125 Отзывы 201 В сборник
Отзывы (8)