Вирус

PG-13
Завершён
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
280 страниц, 107 149 слов, 125 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 184 Отзывы 26 В сборник

Глава 48.

Настройки
Склад ОВН, Лос-Анджелес. Вторник, 30 июня, 21.39 — Что хуже? Мы обернулись. В лабораторию вошла Астрид Хофферсон, следом плелся Ральф. Он выглядел ужасно. Лицо у него было цвета скисшего молока, под глазами залегли темные круги, губы запеклись. Он отрешенно смотрел прямо перед собой и всем своим видом напоминал жертву какого-то кошмарного преступления. — Привет, Ральф, ты в порядке? — произнес я тихо и двинулся ему навстречу. — Потом, Иккинг. Сегодня для всех был тяжелый день, но давай поговорим позже. Грег встал со стула и подошел к нам. — Капитан, ваш друг, доктор Ингерман, уже познакомился с доктором Готти. И должно быть, майор Хофферсон показала ему записи из больницы. Ральф на миг уставился в пол, затем глубоко вдохнул и попытался взять себя в руки. Я сам этих записей еще не видел, но после недавней экскурсии в ад прекрасно представлял, какие ужасы клубились сейчас у него в мозгу. И ощущал себя полным дерьмом, потому что позволил втянуть Ральфа в это дело. — Вы собирались рассказать Иккингу об уровне заражения, доктор? — вдруг неожиданно уверенным голосом спросил он. — Угу, но он ваш друг… может, сами ему сообщите, — буркнула Готти. Ральф кивнул. Прочистил горло. — Иккинг… даже не знаю, что ужаснее — сверхъестественные зомби, как в кино, или то, с чем мы столкнулись здесь. — Определенно, наши хуже, — сказала Готти. Хофферсон согласилась, даже Грег утвердительно кивнул. — Паршивый способ начинать разговор, — нахмурился я. — Вообще с трудом представляю хороший сценарий с участием живых покойников. Ральф поморщился и покачал головой. — Ты понимаешь, что такое паразиты, верно? Так вот, у каждой болезни имеется инкубационный период, для паразитных патогенов он обычно очень долгий, от нескольких месяцев до тридцати лет. — Я рассказала ему о паразитах, — вставила Готти. Ральф кивнул. — Паразиты, хотя и чрезвычайно опасны, вовсе не сиюминутное оружие, а, скорее, бомба замедленного действия. Тот, кто сотворил эту болезнь, нашел способ ускорить процесс заражения. Теперь он занимает несколько минут. — Секунд, — поправил я. — Как я уже говорил… я это видел. Готти сказала: — Мы рассматриваем все возможные варианты распространения инфекции, включая время наступления смерти и скорость реанимации. Модели для изучения еще только разрабатываются, мы даже близко не подошли к решению проблемы. Схема сложная, и я готова поставить всю свою коллекцию фигурок Зловещих Мертвецов, если удастся получить хотя бы один штамм. В общем, неприятности у нас с вами серьезные. — Думаю, — добавил Ральф, — можно с уверенностью утверждать, что когда носитель и жертва находятся в возбужденном состоянии, как это происходило в больнице или сегодня в Делавэре, то процесс заражения протекает очень быстро. Адреналин и окружающая температура ускоряют его. — Вот почему угроза так велика, — спокойно вставил Грег. — В случае с эпидемиями всегда присутствовал фактор отставания, даже если это были агрессивные болезни, а здесь его нет. — Ладно. Дошло. Если кто-то из инфицированных сбежит, нам крышка. — Если возникнут сомнения, капитан, — сказал Грег, — стреляйте на поражение. — Dios mio, — пробормотал Ральф. Но я встретился с Грегом взглядом и едва заметно кивнул ему. — Как насчет прививок? Можете вы вколоть что-нибудь моим ребятам на случай, если нас покусают? — Ни малейшей возможности, — вздохнула Готти. — Помните, в основе болезни лежит паразит, а это просто неправильно сложившийся нормальный белок. Любая вакцина, которая его разрушит, уничтожит и аналоги. Нужно идентифицировать всех паразитов и избавиться от них, полагаю, это принесет некоторую пользу. Вашему отряду необходимо предпринимать иные профилактические меры. — Эта штука передается по воздуху? Если требуется только защищаться от укусов, то мы можем натянуть на себя «драконью кожу», или «перехватчик», или еще что-то в этом роде. Сейчас продается полным-полно подобной ерунды. — Зараза может передаваться воздушно-капельным путем, то есть с брызгами слюны или потом, — сообщила Готти. — В тесном помещении при высокой температуре вам, наверное, потребуются костюмы суперзащиты. — В них трудно сражаться, — заметил я. Грег поднял палец. — Я могу позвонить кое-куда, и к утру у вас будут костюмы «Т-5000 Терминатор». — Должно быть, все мы глядели непонимающе, потому что он прибавил: — Проницаемое химическое военное защитное обмундирование, делается на заказ. Из дышащей композитной материи, созданной с использованием высокоактивированных и твердых углеродных сфер, которые вплетены в текстильную основу. Прочное, но достаточно легкое, чтобы не сковывать движения в бою, в том числе рукопашном. Оно начало выходить из употребления, но я могу достать модели последнего поколения. У меня есть друг в промышленности. — У вас всегда имеется какой-нибудь друг в промышленности, — пробормотала себе под нос Готти, отчего Астрид едва заметно улыбнулась. Очевидно, местная шутка. Грег отошел в сторонку и раскрыл сотовый телефон. Вернувшись, он сказал: — Завтра в шесть утра, перед рейдом на крабовый завод, в условленном месте нас будет ждать вертолет с пятьюдесятью костюмами. — Да, похоже, у вас и впрямь имеется друг в промышленности, — проговорил Ральф. — И большой запас человеческих ресурсов, — усмехнулась Готти, подняв пять пальцев, но Грег смерил её спокойным взглядом темных глаз. Доктор закашлялась, опустила руку и повернулась ко мне. — Ну что ж, если вы отправитесь в поход в бронежилетах и этих костюмчиках, все будет нормально. При условии… — Каком еще условии? — Что их не окажется слишком много. — Понадеемся на удачу. — И на то, что не возникнет непредвиденных обстоятельств, связанных с этой болезнью. — А какова вероятность, доктор? Её молчание было более красноречивым, чем любые слова. — Проклятье, — сказал я.
79 Нравится 184 Отзывы 26 В сборник