Infinity at a glimpse 62

Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчинами
Звездные Войны, Зан Тимоти «Трилогия Трауна», Зан Тимоти «Сверхдальний перелет» (кроссовер)

Автор оригинала:
sailboatsupernova
Оригинал:
http://archiveofourown.org/works/2566901/chapters/19380445

Пэйринг и персонажи:
Капитан Гилад Пеллеон/Гранд-адмирал Траун, Гилад Пеллеон/Гранд-адмирал Траун, Митт'рас'сафис/Лорана Джинзлер, Трасс/Лорана Джинзлер, Энакин Скайуокер/Гранд-адмирал Траун, Восс Парк/Гранд-адмирал Траун, Гранд-адмирал Траун/Джордж Кар'дас, Митт'рау'нуруодо/Джордж Кар'дас, Трасс, Митт'рас'сафис, Лорана Джинзлер, Гранд-адмирал Траун, Гранд-адмирал Траун, Митт'рау'нуруодо, Гилад Пеллеон, Капитан Гилад Пеллеон, Восс Парк, Энакин Скайуокер
Рейтинг:
R
Предупреждения:
Элементы гета
Размер:
планируется Драббл, написано 26 страниц, 19 частей
Статус:
в процессе

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
Перевод некоторых драбблов sailboatsupernova.

Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию

II. Нежные звуки: Пеллеон/Траун

25 декабря 2017, 03:08
Траун что-то бормочет, склонившись к нему. Пеллеон не понимает ни слова, но это звучит прекрасно. Шёпот смягчает жёсткие слоги, сплетает нежную симфонию из гласных и согласных. Капитан молча слушает говор, пытаясь выделить отдельные предложения и слова. Смысла речи инородца не понять, но голос явно выводит паттерн - повторение определённых звуков, расстановка пауз между фраз. Не похоже, что он это только что придумал.

Траун мягко коснулся его шеи носом, рука сжала руку Пеллеона — адмирал вывел самую сердечную строку. Пеллеон невольно улыбнулся. Ему всего пару раз доводилось слышать, как Траун говорит, предположительно, на своём родном языке — слово, короткое предложение, вырвавшееся в момент страсти или гнева. Ничего настолько важного, чтобы выкручивать руки, дабы получить перевод. Но этот раз совершенно особенный, так что, пожалуй, надо спросить — думает капитан, слыша, как над ухом затихает этот странный говор.

Траун лежал за его спиной неподвижно, будто пытаясь понять, спит Пеллеон или нет. Наконец отстранился, и капитан шепнул:

- Звучит чудесно, Траун. - Тот застыл, и Пеллеон наконец повернулся к нему лицом. - Стыдно признаться, но я ни слова не понял.

Его взгляд встретил светящиеся глаза. В темноте раздался смешок, и Траун снова к нему прижался.

- Чего тут стыдиться... Лишь очень немногие могут это понять за пределами Неизведанных Регионов.

Пеллеон потянулся к его лицу, коснувшись носом носа. Траун обнял его, и капитан молчал, зная — тот вскоре продолжит. Против молчания у них не было возражений.

- Я не могу тебя научить — не сейчас. Может быть, позже, когда война кончится. Говорить на этом языке непросто, но, думаю, ты выучишь его вполне прилично.

- У меня он звучать будет так же красиво?

В ответ Траун дарит ему улыбку, блеск белых зубов в темноте покоев. Маленькая награда.

- Увы, нет. У нас слишком разные голосовые связки, чтобы ты мог всё верно произнести.

- Гм... Жаль. Расскажешь, что значит то, что ты только что говорил?

Опять молчание, тишина, дольше прежней.

- Это старое стихотворение с моей родной планеты. Перевод несовершенен. Точное значение на бейзике меняется в зависимости от контекста. Но в исходнике это значит, что ты мне дорог. - Рука мягко легла на грудь Пеллеона, прямо над сердцем. - Очень дорог.

- А офицеры болтают, будто тебе чужды страсти. - Пеллеон улыбнулся и перехватил эту руку, не давая ей ускользнуть.

- Чем меньше они знают о моих страстях, тем лучше, - фыркнул Траун.

- И то правда, - Пеллеон отпустил его руку. - Спасибо за эту чудесную вещь. Надеюсь, буду её ещё помнить, когда проснусь.

- Будешь, уверен. А если и нет, я всегда могу повторить.

- Послушаю с удовольствием снова. Но знаешь, Траун — у нас на Кореллии если кого-то любят, то прямо так ему и говорят.

- Ха! - Траун перекатился набок, спиной к нему. - Тем, кто думает, будто мне чужды страсти, надо бы провести пять минут с тобой.

Пеллеон улыбнулся и подтолкнул его локтем.

- Спокойной ночи тебе тоже, дорогой.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.