Принц-лебедь

Перевод
PG-13
Завершён
558
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
26 страниц, 8 563 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
558 Нравится 210 Отзывы 112 В сборник

Часть 5

Настройки

***

В ожидании заказа Джон накрыл стол, а Шерлок, облачившись в одну простыню, соизволил выползти из своего гнезда. − Если хочешь, я дам тебе свои вещи, − предложил Джон, но Шерлок в ответ на это только задрал нос. − Я справлюсь. Мне, вероятно, надолго эта простыня не понадобится. − Несмотря на недвусмысленный сексуальный посыл за этим словами, скулы Шерлока снова заалели, когда он, казалось, понял, что сказал. Он торопливо отвёл взгляд. Джон усмехнулся. − Ты выглядишь довольно уверенным. Эта фраза заставила Шерлока поднять голову. Джон почувствовал себя виноватым, увидев в его глазах цвета серебра страх быть отвергнутым и не оправдать ожиданий. Отложив столовые приборы, он наклонился, чтобы поцеловать Шерлока. − Ты, наверное, прав. − Джон попытался ему помочь справиться с эмоциональным возбуждением, чтобы тот мог сохранить своё достоинство. − Одежда − скорее помеха в постели. − Подмигнув, Джон заставил Шерлока снова покраснеть, при этом заметив, что тот после услышанного расслабился. Прежде чем ситуация могла стать ещё более смущающей для молодого человека, в дверь постучали, и Джон переключил всё своё внимание на еду.

***

Откинувшись на спинку стула и сложив руки на лёгкой округлости обычно плоского живота, Шерлок напомнил своим видом сытого питона. Свинина была слишком хорошо приготовлена (обычно он предпочитал утку, но после приключений в теле лебедя это будет похоже на каннибализм). И хотя ему не удалось найти печенье с предсказанием, впервые за долгое время он поел с таким здоровым аппетитом, что даже позволил себе залезть в порцию Джона (по крайней мере, ему удалось своровать не меньше половины, прежде чем Джон, смеясь, начал тыкать в него вилкой и палочками для еды). Во время расследований он обычно не ел, а когда был голоден после, питание являлось лишь средством для достижения цели. Поэтому сейчас, когда он подумал, что это была лучшая еда, которую он когда-либо ел, это могло быть не только из-за облегчения, что ему больше не придётся питаться водорослями и тостами. И ему было... весело, когда они ели. Да, можно было бы сказать и так. И это веселье было связано исключительно с Джоном. Этот мужчина очаровывал его всё больше и больше с каждой секундой; с ним не было скучно. И он заставил Шерлока смеяться (и Джон смеялся с ним, а не над ним. Шерлок счёл беззаботный смех Джона столь очаровательным, что решил сделать всё, чтобы Джон был счастлив всю оставшуюся часть жизни просто потому, чтобы видеть, как тот смеётся). Трудно сказать, какая из двух вещей стала бы бóльшей проблемой для людей, с которыми он сталкивался по жизни. Но Джон − захватывающий, заботливый, храбрый и не скучный − справился с обеими. Даже если Джон не снял проклятие, они всё равно доказали, что предназначены друг для друга. Поскольку, как Джон уже сказал: то, что они предназначены друг для друга, не обязательно означает, что они подходят друг другу. Но Джон подходил Шерлоку. Очевидно, что Джон находил его столь же захватывающим, как Шерлок нашёл его самого; он назвал его гением, когда Шерлок рассказал ему о нескольких расследованиях – что в очередной раз вызвало румянец (ему нужно научиться это контролировать; это раздражало... и невероятно стимулировало и льстило; возможно, ему следует рассказать Джону о деле с призраком в Башне, одном из своих лучших дел, чтобы услышать ещё несколько «гениально» и «потрясающе»). Никто никогда так не реагировал на его расследования и выводы! И этого, вероятно, никогда не повторится. Джон Ватсон был уникален. Он сделал бы всё возможное, чтобы гарантировать, что Джон Ватсон никогда не исчезнет из его жизни! − Эй. − Шерлок вздрогнул, когда Джон нежно коснулся его руки и ласково улыбнулся. − Ты где-то далеко. О чём ты думаешь? − О тебе, − признался Шерлок, потому что хотел быть честным с Джоном с самого начала, даже если для него было не просто говорить о своих чувствах. − О нас, − тихо продолжил он и, уклоняясь от пристального взгляда Джона, покраснел. − Если есть «мы». Пальцы Джона ободряюще сжались вокруг руки Шерлока. − Ты просто поверь, что «мы» будет, Шерлок, − объяснил он не только с энтузиазмом, но со всей серьёзностью. − Это безумно и опрометчиво, и все будут думать, что мы, ну, в общем, сумасшедшие, но это... − Джон обнял лицо Шерлока, − что-то подобное происходит только раз в жизни, если вообще происходит. Я никогда не верил во что-то типа судьбы, но... вот, мы здесь.. − Да, − застенчиво улыбнувшись, Шерлок медленно и глубокомысленно кивнул: − Мы здесь. Джон поднялся и мягко потянул его за собой. − Пойдём спать? Шерлок сглотнул, и на мгновение в его голове образовалась пустота; единственная вещь, которую он мог сделать, это просто уставиться на Джона, отчаянно сжимая пальцами простыню. Шерлок даже не знал, что надеялся найти в открытом и доверчивом лице Джона, но внезапно его плечи смягчились, и он улыбнулся. − Да.

***

Джон вздрогнул, когда рано утром кто-то постучал в дверь. Вздохнув, он ещё раз окинул взглядом спящего молодого бога, на которого смотрел вот уже тридцать минут, после того, как проснулся и поднялся с кровати. В последний момент он вспомнил, что прежде, чем открыть дверь, лучше бы надеть джинсы. Футболка тоже не помешает. Перед дверью стояла привлекательная молодая женщина с длинными тёмными волосами и в шикарном костюме. Не пожелав даже «доброго утра», она передала в безвольные руки Джона сумку с одеждой и большой бумажный пакет с эмблемой шикарного кафе, от которого исходил восхитительный аромат. Как только её руки освободились, она схватилась за Blackberry, выглядя очень довольной тем, что может это сделать; её тонкие пальцы быстро запорхали над кнопками. − Его Королевское Высочество внизу ждёт автомобиль, − объяснила она, ни разу не оторвавшись от Blackberry (абстиненция, предположил Джон). Джон неодобрительно поджал губы. Какие грубые люди во дворце. − Хорошо, − ответив с чрезмерно вежливой улыбкой, он затем закрыл дверь перед её лицом. Она, вероятно, была так поглощена своим Blackberry, что даже ничего не заметила. Встряхнув головой, Джон оставил сумку с одеждой на столе и забрался в постель с пакетом. Запах кофе был так силён, что через несколько секунд Шерлок приоткрыл глаза. Сначала он перевёл взгляд на Джона, затем на пакет между ними, а потом мягко засопел, как сонный крот, запланировавший найти завтрак просто руководствуясь чутьём. − Доброе утро, солнышко, − дразня, Джон наклонился к Шерлоку для поцелуя. − Нам принесли завтрак и одежду для тебя. Когда Шерлоку удалось открыть глаза полностью, он протянул руку к кофе. − Очевидно, − заворчал он и, ленясь открыть крышку, отобрал кофе у Джона. Только потом Шерлок сделал глоток горячего напитка. Восторженный стон, который он издал, пробудил интерес в определённых частях тела Джона, заставив подумать о продолжении прошлой ночи. Чтобы не наброситься на Шерлока с утра пораньше, он тоже сделал глоток кофе. И тоже застонал. Напиток, согревший горло, был прекрасен. Он предпочёл не задумываться о том, что во дворце знают, какой кофе он любит. − Надеюсь, что они не забыли моё пальто, − заворчал Шерлок после окончания оргии с кофе. Он посмотрел на Джона краем глаза. − Кто это был? Джон с интересом заглянул в пакет, из которого шёл аппетитный аромат тёплой выпечки. − Некая привлекательная брюнетка, сиамским близнецом которой, казалось, был её Blackberry. − Ах, Антея. Тогда всё в порядке. − Шерлок помахал рукой перед глазами Джона. − Правая рука моего брата. Антея дёргает за ниточки в британском правительстве. Она компетентна. − И твой брат послал её, чтобы она принесла нам завтрак и одежду? − с удивлением спросил Джон, достав из пакета выпечку с орешками. Шерлок пожал плечами. − Кажется, что в её планах нет никакой войны. − Ага. Полезно знать.

***

После завтрака Шерлок, осмотрев содержание сумки, быстро оделся и, довольный компетентностью Антеи, предстал перед Джоном. − Х-м-м... − Внимательно оглядев в зеркале свою фигуру, Шерлок поправил воротник облегающей рубашки цвета баклажана – в которой, между прочим, выглядел фантастически. Джон не мог отвести от него глаз. − Я похудел, − недовольно отметил Шерлок. − Мой гардероб мне больше не подходит. Джон недоверчиво на него взглянул. − Идеально подходит. Вместо того, чтобы что-то объяснить, Шерлок просто ещё раз хмыкнул, прежде чем решительно схватить тёмно-синий кашемировый шарф и тяжёлое пальто цвета антрацита, которое было частью доставленной одежды. Джон немного неуверенно наблюдал за мужчиной, драматическим жестом накинувшим пальто на плечи. Шерлок, должно быть, заметил взгляд Джона, ещё не полностью осознавшего, что ввергло его в такое мрачное настроение, поскольку повернулся к нему с выжидающим выражением на лице. − Пойдём со мной, − внезапно попросил его Шерлок (хорошо, слово «потребовал», вероятно, подошло бы больше, но Джон не хотел мелочиться). − Куда? − широко распахнув глаза, спросил Джон. − Во дворец? − О, небеса, нет! − потрясённо вскрикнул Шерлок. − Я живу не во дворце, а на Бейкер-Стрит. − Почему на Бейкер-Стрит? Шерлок пожал плечами. − Квартира 221 принадлежит моей старой няньке, миссис Хадсон. Я живу с ней. Джон не смог не рассмеяться. Он предпочёл бы не говорить вслух, что подумали бы посторонние, узнай они о том, что Принц Йоркский в свои тридцать лет живёт со своей нянькой. Но Шерлок, казалось, догадался о мыслях Джона, потому что сморщил нос. − Она скорей моя домовладелица, Джон, а не нянька, − защищаясь, объяснил Шерлок. − Это не моя вина, если я ничего не могу поделать с её ко мне отношением. Я должен позволить утреннему чаю просто зря пропасть?! − Конечно, нет, − поддразнил его Джон. − Ты − образец для подражания в альтруизме и готовности приносить жертвы. − Хмм, − возмутился Шерлок. − Так ты идёшь со мной или нет? Ты не можешь остаться навсегда в этой лачуге, а миссис Хадсон будет обожать тебя за то, что ты для меня сделал. Джон скрестил на груди руки, но с улыбкой справиться не смог. − Это ты пытаешься спросить меня таким извращённым способом, не хочу ли я к тебе переехать? Шерлок горделиво вздёрнул нос. − Если только ты хочешь. − Он внимательно посмотрел на Джона. − Я сказал тебе вчера, что раскрываю для Скотланд-Ярда преступления. Доктор и солдат пригодился бы. И теперь, когда мы находимся в... − Шерлок покраснел, − ...ты знаешь в чём, я хотел бы, чтобы ты был со мной. Но я должен, вероятно, предупредить тебя. Иногда, когда мой разум возбуждён, я играю на скрипке до позднего вечера, и довольно часто не разговариваю в течение нескольких дней. Во время расследований я не ем, и неважно, сколь сильно будет твоё желание меня накормить. Иногда в нашей гостиной может появиться Майкрофт, когда у него случится один из его приступов контроля. Он захочет с тобой встретиться, поэтому пусть лучше это произойдёт в нашей квартире, а не во дворце. И я держу пари, что мама уже планирует свадьбу. Так что, если всё это тебя не отпугивает, это было бы хорошо... Я имею в виду, я хотел бы, чтобы ты... Джон оборвал восхитительную заминку Шерлока поцелуем. − Думаю, что я смогу со всем этим справиться, − улыбнулся он, внезапно невероятно счастливый от того, что его безрассудные страхи, что произошедшее было просто сном, и они будут жестоко возвращены в реальность, просто испарились. Напряжённые плечи Шерлока тоже расслабились. Он не волновался о деталях, пока Джон был с ним, и был рад, что оказался прав относительно тяги Джона к приключениям и чёртовым опасностям (невероятно, но не невозможно даже для него ошибиться). Шерлок сделал бы всё ради того, чтобы Джон не сказал «нет». Но потом Джон подумал о том, что снизило градус его ликующего ожидания. − Но что насчёт арендной платы, Шерлок? В центре слишком дорого для моей армейской пенсии. Даже если я найду новую работу, я всё ещё не знаю... − Т-с-с... пожалуйста, − сердито перебил его Шерлок. − Не думай об арендной плате. С этого дня твоя работа состоит в борьбе с преступниками Лондона. Если ты всё ещё чувствуешь желание работать неполный рабочий день в какой-нибудь заурядной клинике для того, чтобы спасать мир, то пожалуйста, пока это не вмешивается в Работу. Поверь мне, ты ещё будешь благодарить меня. Скучная жизнь в качестве врача не для тебя. Ты − адреналиновый наркоман, тебе нужна опасность. И я могу подарить тебе её. Но, пожалуйста, не делай этого, если ты волнуешься о деньгах. Я знаю, что ты слишком горд, чтобы принять что-то от меня, но если захочешь, я буду платить тебе за то, чтобы ты был моим помощником и партнёром. − Шерлок прервал свой монолог для того, чтобы вздохнуть, и нахмурился. − По-видимому, Майкрофт великодушно вознаградит тебя за твою работу, и что бы ты ни делал, ты не сможешь избавиться от денег на своих банковских счетах, поверь мне, я пытался. А когда мы в конечном итоге поженимся, ты не будешь нуждаться ни в чём. Из благодарности, что кто-то наконец захотел на мне жениться, мама, вероятно, одарит тебя королевскими регалиями, если тебя интересует что-то вроде этого. Как бы то ни было, я думаю, будет лучше, если ты займёшься нашими финансами. У меня нет времени и желания для всего этого. Кстати, то же самое о покупках. Джон изумлённо впился в него взглядом. − Что?! − Ты закончил? − Очевидно. Я только хотел разобраться заранее со всеми неясностями. − Х-м-м... Я вижу, что тебе не нужна нянька. Шерлок надулся, когда Джон не смог сдержать смех. − Я признаю ошибку: скорее круглосуточный уход. Чтобы пригладить немного взъерошенные перья, Джон, притянув Шерлока к себе за воротник его пальто, привстал на цыпочки, и поцеловал его быстро, но отчаянно. − Итак, это было «да»? − выдохнул Шерлок, когда Джон от него отстранился. − Конечно, это было «да», − подтвердил Джон, спокойно поправив воротник пальто Шерлока. Шерлок попробовал, но ему не удалось скрыть очень счастливое выражение на своём лице, так что Джону просто захотелось снова его поцеловать. Х-м-м... Чёрт возьми, почему бы и нет? Поэтому он просто сделал это. На этот раз поцелуй продлился немного дольше; отстранившись друг от друга, они тяжело дышали. − Отлично. − Откашлявшись, Шерлок попытался вернуть на лицо серьёзное выражение. − Тогда давай убираться отсюда. Не соизволив даже оглянуться на отвратительное, жалкое жильё Джона, принц развернулся на месте − так, что полы пальто взлетели − и рванул к двери квартиры. У входа, однако, он остановился и смущённо протянул руку Джону. Лицо Джона украсила широкая улыбка, добавившись к тёплому ощущению счастья, напоминающего фейерверк в его груди. Он схватил свою куртку и поспешил за Шерлоком. Оба мужчины хранили молчание, когда взялись за руки, но они оставили квартиру бок о бок с удовлетворёнными и счастливыми улыбками на их лицах.
Примечания:
558 Нравится 210 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (65)