ID работы: 5611246

Морозные люди

Слэш
PG-13
Завершён
547
Размер:
17 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
547 Нравится 66 Отзывы 116 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Их было двое. Оба высокие, двуногие, прямоходящие гуманоиды. Они двигались достаточно ловко, несмотря на то, что были одеты в специальные скафандры. Шлем позволял увидеть лица – вполне человеческие. Возможно, не классические красавцы, но симпатичные. Джон заметил, что многие члены экипажа тайком наблюдали за новоприбывшими. Ещё бы, мало кому доводилось сталкиваться с дойлянами «вживую». Сам Джон по долгу службы присутствовал при появлении на борту представителей внеземной цивилизации, мало ли, вдруг что-то пойдёт не так, и придётся оказывать медицинскую помощь. Внешне дойляне почти ничем не отличались от людей. Даже анатомическое строение напоминало человеческое. Разве что кожа у них была чересчур белой. А ещё они жили при температуре от -70 до -120 по Цельсию. Что поделать, если их родное солнце, Конан, не давало планете больше тепла? Однако «морозные люди», как их окрестили газетчики, прекрасно существовали при таких условиях. Контакт жителей Земли и обитателей Дойла начался не так давно, но проходил весьма успешно. Минимум раз в год «братья по разуму» посещали нашу планету, и главы крупнейших государств съезжались в Гренландию, чтобы встретиться с почётными гостями. Правда, земляне во время переговоров сидели в шубах, унтах, шапках, масках и перчатках, а дойляне – в лёгких рубашках и брюках, при этом первые стучали зубами, а вторые периодически прикладывали к вискам лёд. Но сотрудничеством были довольны обе стороны. – Видал? – послышался шёпот. За спиной Джона стоял штурман. – Важные птицы. Джон кивнул, провожая глазами инопланетян, которые дошли до двери 221 Б. Панель отъехала в сторону, и дойляне шагнули внутрь. – Надеюсь, они не из правящей династии? – спросил Джон у приятеля. Тот неопределённо качнул головой: – Поручиться не могу. Один из них явно занимает о-о-очень высокий пост, иначе не стали бы по его капризу реконструировать каюту. Приспичило лететь, видишь ли, а других кораблей, рассчитанных на дальние расстояния, на этой неделе не ожидается. – Я не читал о недавнем визите дойлян, – с сомнением заметил Джон. – Он был неофициальным. Прочие пассажиры, кстати, не в курсе, кто летит с нами. Просьба гостей. – Штурман глянул на часы. – Ну, я пошёл. Взлёт через час. – Прекрасно. Я пока узнаю, как у них там. В стене помещения, отданного во временное пользование инорасникам, находился иллюминатор, сквозь который Джон мог наблюдать за состоянием гостей (с их дозволения, разумеется). Сейчас в стекло было видно, что оба дойлянина уже избавились от скафандров. Они были неплохо сложены, стройные, выглядели не старше тридцати пяти-сорока лет. Один, с рыжеватыми волосами, устроился в кресле, а второй, чернокудрый, ходил по комнате, размахивая руками, и, казалось, что-то говорил первому. Доктор кинул взгляд на градусник внутри: минус 95. Нормально. Он включил переговорник. – Добрый день. Меня зовут Джон Ватсон, я врач корабля «Бейкер». У вас есть какие-нибудь жалобы или пожелания? – Есть, – тут же развернулся к окошку кудрявый. – Отселите меня от него! – Он указал пальцем на сидящего, который закатил глаза. – Боюсь, что это невозможно, мистер... – Холмс. На самом деле дойлянин произнёс что-то похожее, а электронный переводчик адаптировал его к привычному набору звуков. Понадеявшись, что это не ругательство, Джон продолжил: – К сожалению, мистер Холмс, больше ни в одной комнате не получится опустить температуру до нужного вам уровня. Перепланировка и установка оборудования займёт много времени, а вы, насколько я могу судить, очень спешите. – Чудесно!!! Целый месяц рядом с Майкрофтом!!! – Успокойся, братец, – подал голос второй инопланетянин. Майкрофт, вероятно. – Ты демонстрируешь ужасные манеры. Что о нас подумает этот землянин? Напрасно я взял тебя с собой в поездку. – Если бы я знал, что Земля так же населена идиотами, как Дойл, я бы остался дома, – буркнул кудрявый. – Шерлок! – повысил голос Майкрофт. – Немедленно извинись перед жителем дружественной планеты! Джону стало смешно. – Всё в порядке, сэр, – заверил он старшего из братьев. Они ведь братья, кажется, только привязанности между ними особой не заметно. Тем временем названный Шерлоком внезапно чем-то заинтересовался и подошёл поближе к иллюминатору. – Военный врач, – быстро сказал он, внимательно изучая Джона. – Были ранены. Наверно, в грудь или в плечо. Из-за этого вас списали из армии. А хромота психосоматическая. Полагаю, кто-то из администрации – ваш давний пациент, поэтому вас приняли сюда работать. – Но... как? Джон никогда не слышал, чтобы жители Дойла умели читать мысли. Но как иначе объяснить весь этот монолог? Едва ли у них есть общие знакомые. – Когда мы только зашли на борт, вы прихрамывали, но сейчас стоите без особых затруднений, – снисходительно пояснил Шерлок. – Значит, ранение было не в ногу. В руку? Нет, тогда бы вы не могли продолжать врачебную деятельность. Вывод – грудь или плечо. После раны в живот вы бы поправлялись дольше, и волосы бы отросли, а сейчас у вас военная стрижка. Вы неосознанно держите руку поблизости от пояса, как будто там у вас когда-то был пистолет. Всё это говорит о том, что вы участвовали в боевых действиях. Но как вам удалось получить работу в таком престижном месте? Денег у вас немного. – Дойлянин снова скользнул взглядом по костюму Джона. – Значит, кто-то замолвил за вас словечко. Самая правдоподобная гипотеза – бывший пациент. – Шерлок, сколько раз я... – начал было Майкрофт, но в тот же момент Джон прервал его восклицанием: – Это было потрясающе! Глаза младшего инопланетянина недоверчиво раскрылись и оказались при этом очень красивыми: серо-зелёно-голубыми, переливающимися. – Правда? – спросил он неуверенно. – Точно. Совершенно поразительно! Неожиданно дойлянин буквально засиял улыбкой, что полностью разрушило его образ буки. – Я во всём прав? – Во всём, кроме последнего. Не пациент, а друг. Мы с Майком, штурманом, за одной партой в школе сидели. – Всегда есть что-то, – нахмурился Шерлок. – Это мелочь, – ободрил его Джон. – А в остальном вы угадали верно. – Я не гадаю, а наблюдаю. В этом состоит мой метод дедукции... Шерлок с увлечением принялся рассказывать, и доктор так заслушался, что совершенно забыл о времени. Вскоре прозвучал сигнал, указывающий, что корабль готовится к старту. Беседу пришлось прервать. Джон проследил, чтобы оба инопланетянина приняли лежачее положение и пристегнулись, и направился в свою каюту. Полёт обещал быть весьма интересным.

~ ~ ~

На «Бейкере» пассажиров в этот раз было немного, меньше двухсот. Однако хлопот у Джона хватало: один путешественник умудрился прищемить руку собственным чемоданом, у другого выявилась аллергия на освежитель воздуха, третий тосковал по оставленной семье... Но по вечерам, закончив приём, доктор спешил к «морозильнику». Шерлок уже ждал его. Несмотря на видовые различия, им всегда находилось о чём поговорить. Майкрофт в общении почти не участвовал, разбирая документы, отпечатанные на каком-то странном материале – земная бумага становилась хрупкой в условиях низкой температуры и ломалась. Как-то раз Джон не успел перекусить и, прихватив по дороге кружку с чаем, направился к знакомому окну. Шерлок, как всегда, радостно приветствовал его и тут же изумился: – Ты тоже это умеешь! – Что умею? – не понял Джон. – Поглощать жидкость во время её перехода в газообразное состояние! Это же сто градусов по Цельсию! В голосе зеленоглазого инопланетянина слышался восторг. Джон посмотрел на свою чашку, от которой поднимался пар, и засмеялся: – Нет, тут нет ста градусов. Наверно, около шестидесяти. Кипяток пить не рекомендуется, это вредно для здоровья. – Всё равно слишком горячо! – Шерлок продолжал пялиться на чай. – Вы просто удивительные существа. Мало того, что живёте практически в печке, так ещё и глотаете огонь! – Это преувеличение. – Джон отпил немного и облизнулся. Взгляд дойлянина переместился на его губы. Стало неловко. – Ну, и... мы привыкли. Это вы нам кажетесь удивительными и непостижимыми, – улыбнулся он, и Шерлок ответил тёплой улыбкой. Он был поистине очарователен. Спустя несколько дней Джон освободился чуть раньше. Когда он подошёл к иллюминатору, Шерлок стоял возле кровати спиной к нему и держал в левой руке какую-то твёрдую прозрачную вещь вытянутой формы. Доктор хотел окликнуть его, но тут инопланетянин прикоснулся к предмету другой рукой, и возникла музыка. Тонкая, живая, она кружила голову, приятно волновала сердце. В ней звенели льдинки, но что-то шептало о близкой весне. Мелодия была словно чужая и в то же время родная, близкая. Присмотревшись, Джон понял, что Шерлок именно играл, а не включал чужое исполнение. Длинные пальцы порхали по поверхности инструмента, извлекая нужные звуки. Джон залюбовался полуопущенными ресницами, кудряшкой, упавшей на высокий лоб, острой линией скул. Закончив музыкальную фразу, Шерлок развернулся, увидел Джона, и его щёки слегка пожелтели от смущения. – А, ты уже здесь, – проронил он, глядя в сторону. – Это было очень красиво, – с искренним восхищением сказал Джон. – Почему ты раньше не играл? – Не хотелось при Майкрофте. – Где он, кстати? Старшего Холмса не было видно. – В снежной, – махнул рукой Шерлок. Так дойляне называли ванную. Мыться, как земляне, они теоретически могли (при температуре воды минус сорок пять), но предпочитали обтираться снегом со специальными добавками. – Поиграй ещё, – попросил Джон. Он принёс стул, устраиваясь поудобнее. И Шерлок не стал отказываться...

~ ~ ~

С каждой встречей Джон чувствовал, что его всё больше и больше влечёт к этому уникальному существу. Он понимал, что это может означать, но не желал и не имел сил бороться. Вызов из 221 Б посреди дня напугал его. Хорошо, что пациентов не было. Прибежав к комнате, Джон уставился на Майкрофта, который хмурил брови, стоя у окна. – Простите, доктор, что отвлёк вас, – начал чопорно дойлянин. – Но мне необходимо поговорить с вами, пока не слышит Шерлок. По-видимому, сейчас была очередь младшего из братьев принимать «ванну». – Речь пойдёт о том, – продолжал Майкрофт, тщательно подбирая слова, – что вы... чересчур увлечены Шерлоком. И, хотя этот интерес взаимный, я вынужден просить вас сократить время общения с ним. Джон стоял, тяжело дыша и не находя слов. Шерлок заинтересован в нём? – Вы же осознаёте, что у вас с моим братом не может быть общего будущего, правда? – холодно спросил Майкрофт. Джон кивнул. – Надеюсь, мы поняли друг друга. – Но я не могу, – твёрдо сказал Джон. – Не можете что? – Не могу его не видеть. Слишком мало времени осталось. Я хочу хотя бы... насмотреться. Взгляд инопланетянина смягчился. – Лучше выдернуть шип сразу, доктор. – Боюсь, что он уже пустил во мне корни, мистер Холмс. Майкрофт сузил глаза. – Не смею вас больше задерживать. Джон ушёл, стараясь не думать о возможности галактического скандала, вызванного его отказом повиноваться высокопоставленному чиновнику.

~ ~ ~

В следующий раз, навестив «морозных людей», Джон, к своему удивлению, застал у окошка Грегори Лестрейда, держащего перед собой шахматную доску. – Капитан? – О, док, вы вовремя. Сейчас увидите, как я разгромлю самого Майкрофта Холмса! – Не торопитесь хвастаться, капитан, – раздался из переговорника насмешливый голос Майкрофта. – Ферзь на С5. Джон заглянул в каюту. Старший дойлянин сидел, закрыв глаза. Шахмат у него не было. Он играл вслепую. Шерлок лежал на своей кровати и то ли спал, то ли медитировал. – Слон на Е3, – заявил Лестрейд, передвигая фигуру. Майкрофт саркастически приподнял бровь: – Ваш офицер готов на всё? Даже рискнуть жизнью? – Если потребуется защитить короля, то да, – ответил Грег. И Джону показалось, что прозвучало это как-то очень серьёзно. – Ладно, не буду мешать, – сказал он. – Нам ещё минут десять, – прикинул капитан. – Потом мне всё равно нужно в рубку. – Две минуты, – уверенно прозвучало из комнаты. – В лучшем случае вы продержитесь четыре. Лестрейд осмотрел клетчатое поле боя и удручённо поджал губы. Кажется, ситуация явно складывалась не в его пользу. Джон поймал его взгляд, вскинул кулак в беззвучной поддержке и ушёл к себе в медотсек. Когда он вернулся спустя четверть часа, капитана уже не было, и по довольному выражению лица старшего из Холмсов можно было заключить, что Земля потерпела поражение. Шерлок нетерпеливо ходил из угла в угол, поджидая Джона. Увидев доктора, он тотчас выпалил: – В этом летающем ящике можно умереть от скуки. Мне нужна лаборатория. Джон знал о том, что Шерлок занимается химией. Размеры комнаты не слишком благоприятствовали проведению опытов, но Шерлок Холмс умел настоять на своём. Майкрофт не противился; возможно, он был даже рад, что деятельная натура брата найдёт выражение в такой форме. Младший дойлянин отгородил ширмой часть каюты и стал пропадать там целыми часами. Сначала Джон обрадовался, что Шерлок поглощён любимым делом. Но с той поры экспериментатор почти не отрывался от своих колб. Время общения его с Джоном резко сократилось. Возможно, Майкрофт ошибся, и симпатия Шерлока к какому-то бывшему военврачу была не слишком сильной и быстро сошла на нет. А возможно, старший дойлянин поговорил с братом, после чего тот принял разумное решение прекратить контакт... Как бы там ни было, теперь на оклики Шерлок чаще всего отвечал: – Мне некогда, Джон! И доктору ничего не оставалось, кроме как уйти. Мимоходом он отметил, что возле обиталища дойлян время от времени стал появляться Грегори, но не придал этому значения. Началась четвёртая неделя полёта. Ещё несколько дней, и «морозные люди» будут дома. Ночью Джон долго ворочался с боку на бок, потом не выдержал, натянул комбинезон и вышел на мостик. Над головой раскинулось бездонное звёздное небо. Раньше оно успокаивало, будило в душе радость и наполняло благоговейным трепетом. А теперь лишь раздражало. Разве эти звёзды сравнятся с теми, что таятся в невероятных глазах цвета океана?.. – Док? – тихонько окликнули сзади. Джон обернулся. К нему подошёл Грег. – Тоже не спится? – Вроде того. Они помолчали. – Не найдётся ли у вас какой микстурки, доктор? – поинтересовался неожиданно капитан. – От бессонницы? – От влюблённости, – горько проговорил Лестрейд. «Была бы – сам бы принял...» – Странно такое слышать от взрослого мужика, да? – невесело продолжал капитан. – У меня случались в жизни романы, Джон. Но я никогда не думал, что может быть вот так: увидел – и всё... И чем больше узнаёшь, тем глубже проваливаешься. «Как в рыхлый снег...» – Я ведь раньше считал, что они и внутри такие... холодные. Высокомерные, равнодушные, – задумчиво сказал Грег. – А оказалось, что нет. Такие же, как мы. Даже лучше. – Он вздохнул. Так вот в чём дело. Выходит, они с капитаном – товарищи по несчастью. Шерлок и впрямь лучше всех в мире. – Умные, – сказал Джон, упёршись взглядом в одну из звёзд. – Да. – Красивые. – Ага. Пауза. Тишина. Свет приглушён, тихонько гудят приборы. Джон невольно вспоминал гибкий стан... белоснежную кожу... – У него кожа на вид такая нежная, – нарушил молчание капитан. – И взгляд... пронизывающий. Так и хочется согреть. А волосы... мне говорили, что в детстве у меня были такие же. – Кудри? – спросил Джон. Он не хотел, но вышло довольно ревниво. – Почему кудри? – удивился Лестрейд. – Рыжие. Постойте-ка... – Он внимательно посмотрел на Джона, который очень старался не покраснеть. – Шерлок?.. – Угу, – вынужден был признать Джон. – Мой диагноз, точно. То, что капитан запал на старшего из «морозных», ошарашивало. Но в то же время и радовало. – Шерлок. – На лице Грега появилось выражение, которое доктор не раз видел у Майкрофта. Старший Холмс так смотрел на брата, когда тот отворачивался. – Избалованный, но гениальный ребёнок. – По нашему счислению ему тридцать два года. – Да... вот так дела. – Лестрейд потёр ладонью лоб. – Вы же понимаете, док, что это у нас, ну... безнадёжно, да? – Понимаю. Снова помолчали. – Курить хочется, сил нет, – пробормотал вдруг Грег. – Вы же бросили, кэп. – Бросил. Дьявольщина! – Капитан яростно сжал поручень лестницы. – Быть так близко и не иметь возможности даже прикоснуться! У них будет ожог, у нас – обморожение... Кто только придумал такое издевательство! Джон не знал, кто это придумал. Но с удовольствием сломал бы такому придумщику челюсть. Проклятая разница в температурах. Проклятый холод. Проклятая жара. Проклятый мир.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.