Спасти и вернуть (рабочее название)

R
В процессе
230
автор
Размер:
планируется Мини, написано 33 страницы, 10 574 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 35 Отзывы 127 В сборник

Глава восьмая

Настройки
      Спустя пару дней Люциус решительно вошел в госпиталь святого Мунго и быстрым шагом направился к кабинету главного колдомедика, под чьим непосредственным контролем проводилось лечение Гарри. Оказавшись возле нужного помещения, мужчина нажал на дверную ручку и вошел. — Лорд Малфой? — Мёрси оторвался от изучения каких-то бумаг и удивленно посмотрел на неожиданного посетителя. — Что вы здесь делаете? — с подозрением спросил он у аристократа.       Тот, почти вплотную приблизившись к его столу, небрежно бросил какой-то свиток и устроился в кресле напротив. Мёрси развернул свиток и внимательно вчитался. — Как видите, мистер Мёрси, — прохладным тоном начал Люциус, с удовольствием смотря на побледневшее лицо целителя, — теперь я на совершенно законных основаниях могу принимать решения, касающиеся здоровья одного из ваших пациентов. Уверен, что вы знаете, о ком я говорю. — И что же вы планируете теперь делать? — взял себя в руки колдомедик. — Я перевезу его к себе в мэнор, — уверенно заявил Малфой. — Но так нельзя! — внезапно взвился Мёрси, ошарашенно глядя на высокомерного аристократа. — Гарри только недавно пришел в себя и ему нужен квалифицированный уход! К тому же, в его крови до сих пор остаются те маггловские лекарства, которые могут спровоцировать приступ. Вы не понимаете! — Не говорите мне, что я МОГУ, а что - нет! — голос Люциуса заледенел и он резко встал, раздраженно сжав губы. — Гарри сейчас в сознании? — Да, — с недоумением ответил целитель. — Он может спокойно и членораздельно разговаривать? — продолжил странный допрос Малфой. — Конечно. Послушайте, мистер Малфой, я не понимаю, к чему... — Немедленно проводите меня к нему, — прервал колдомедика Люциус. — Я сам всё расскажу ему. И если Гарри даст свое согласие, то сегодня же я заберу его в мэнор.       Через несколько минут Люциус уже был в палате, где находился Гарри. Юноша неподвижно лежал на кровати и смотрел в окно. Услышав, как в палату кто-то пришел, он медленно повернул голову и в его глазах мелькнула искра узнавания. — Вы? — тихо спросил парень, наблюдая, как мужчина устраивается на стуле рядом с ним. — Зачем вы решили прийти ко мне? — Здравствуй, Гарри, — мягко поздоровался Люциус, с тревогой вглядываясь в его бледное худое лицо. — Нам надо очень серьезно поговорить. Пожалуйста, внимательно выслушай то, что я скажу.       Юноша с легким удивлением смотрел на блондина. Он откровенно не понимал, почему этот незнакомый ему светловолосый властный мужчина уже второй раз навещает его и теперь просит послушать. — Честно говоря, — хрипловатым голосом начал Гарри, — пока что я даже и не представляю, что вы можете мне сказать. Мы ведь даже незнакомы!       Люциус кинул взгляд на двери и что-то прошептал. — Теперь нас никто не побеспокоит, — позволил себе мужчина слегка улыбнуться. — На самом деле, Гарри, — после непродолжительного молчания продолжил он, — мы знакомы, ты просто этого не помнишь. К сожалению, нас нельзя было назвать друзьями, но так уж сложились обстоятельства. — Малфой решил не до конца говорить правду, не без основания считая, что она может только растревожить юношу. А это нужно было меньше всего. — Но... — нерешительно подал голос Гарри, — если мы не дружили, то почему вы второй раз приходите ко мне? Разговариваете со мной?       Малфой встал со стула и сел на кровать, поближе к парню, беря его за руку. Брюнет замер. — Потому, что.. ты мне небезразличен, Гарри, — признался Люциус. — В прошлом у нас было много разногласий, не буду лгать тебе. По многим причинам мы не могли тесно общаться, а теперь я хочу пригласить тебя в гости ко мне в мэнор. — Куда? — не понял юноша, услышав странное слово. — В моё семейное поместье, — охотно пояснил Малфой. — Кроме замка,у меня там еще есть большой парк, где ты сможешь спокойно прогуливаться и не волноваться, что тебя кто-то потревожит. Я уверен, что тебе там понравится: свежий воздух, много пространства... А в замке у меня огромная библиотека и еще много всяких интересных вещей, которые тебя заинтересуют.       "Ого... Замок... Этот человек определенно богат", как-то отрешенно подумалось Гарри. Он нерешительно посмотрел на мужчину, который продолжал удерживать в своих широких ладонях его руку. Его, в общем-то, и палата вполне устраивала. Довольно просторная, светлая... и кормили очень даже неплохо. Никаких волнений... А тут... предлагают поселиться в незнакомом месте, которое неизвестно где находится... Гарри невольно начал волноваться.       Заметив обеспокоенное выражение лица юноши, Люциус встревожился, про себя гадая, почему Гарри занервничал. — Гарри! Не беспокойся. Целители будут знать, где ты находишься и если понадобится помощь, они обязательно придут, — сказал он, поглаживая пальцами тыльную сторону руки парня. — Я просто хочу помочь и прошу тебя довериться мне. Но если тебе не понравится, то ты вернешься сюда, — решил немного отступить Люциус. "Спокойно, Люциус, не дави на него. Гарри должен сам принять решение", думал Малфой, напряженно ожидая ответа. — Простите, а как вас зовут? — вдруг спросил Гарри. — Вы наверняка представлялись, но я забыл уже... — Для тебя я Люциус, — ласково улыбнулся блондин. — Люциус... Люциус... — несколько раз пробормотал парень, словно пытаясь вызвать в памяти какие-нибудь ассоциации. — Знаете, у меня у вам только одна просьба... В той больнице за мной ухаживала одна медсестра... Кажется, ее звали Линда... (Малфой нахмурился, примерно догадываясь, о чем попросит Гарри). Не могли бы вы как-то связаться с ней? Мне кажется, она будет волноваться за меня... — Хорошо, Гарри. Я подумаю, что можно сделать, — мысленно простонав про себя, ответил аристократ. — Спасибо, — прошептал Гарри, поднимая глаза. — Пожалуй, я мог бы несколько дней погостить у вас. Просто я не помню, чтобы когда-либо жил в замках.       Люциус облегченно выдохнул. — Ты не захочешь оттуда уезжать, Гарри, поверь... ("Да и кто тебя отпустит")
230 Нравится 35 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (3)