Спасти и вернуть (рабочее название)

R
В процессе
230
автор
Размер:
планируется Мини, написано 33 страницы, 10 574 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
230 Нравится 35 Отзывы 127 В сборник

Глава двенадцатая

Настройки
      Гарри неподвижно сидел в кресле у приоткрытого окна и смотрел на прогуливающихся по двору других пациентов. Вот уже несколько дней, как те изматывающие, мучительные приступы больше не повторялись и теперь юноша ощущал внутри себя удивительный, долгожданный покой. Конечно, по словам лечащего доктора, до окончательного выздоровления было еще довольно далеко, тем более, что память упорно не хотела возвращаться, несмотря на все многочисленные процедуры и лекарства. Но Гарри на это не обращал внимания. Ему было всё равно. Апатия и опустошенность постепенно, шаг за шагом, завладевали парнем и сейчас он просто наблюдал за происходящим вокруг него. Где-то в глубине души что-то ему шептало, что он не живет так, как мог бы, а лишь существует, и что пора активно препятствовать такому состоянию, пока не стало слишком поздно. Однако Гарри игнорировал эти внутренние сигналы и продолжал плыть по течению. Иногда ему по-прежнему вспоминалась медсестра Линда, которая хорошо относилась к нему в том мрачном, унылом помещении, где он раньше находился. Гарри чуть нахмурился. "Кажется, я рассказывал о ней тому мужчине, Люциусу, и он говорил, что поможет". Мысли брюнета постепенно переключились на нового знакомого. Гарри по-прежнему не мог понять причины, по которым Люциус навещал его. Да, мужчина как-то обмолвился, что Гарри небезразличен ему, но что это значит - юноша не знал. Внезапно ощутив, как затекли ноги, Гарри осторожно встал на ноги и замер. В коридоре послышались уверенные твердые шаги и дверь в палату открылась. — Здравствуй, Гарри! — поздоровался вошедший посетитель, приближаясь к стоящему юноше. — Здравствуйте, — ровно ответил тот, по-прежнему смотря в окно. — Гарри, повернись, пожалуйста ко мне, — мягко попросил Малфой. — Я бы не хотел разговаривать с твоей спиной.       Парень послушно исполнил просьбу и Люциус внимательно вгляделся в него. Несомненно, Гарри сейчас выглядел гораздо лучше, по меньше мере, внешне, что уже обрадовало мужчину. Исчезли болезненные бледность и истощенность и теперь кожа парня вернула себе естественный оттенок и сам юноша определенно поправился. Малфой посмотрел в глаза и окончательно осознал слова, произнесенные в кабинете целителем Мерси. Они были пусты и, казалось, даже их цвет был не так насыщенен как раньше. Стоявший перед Люциусом молодой человек выглядел как Гарри Поттер, но по сути являлся лишь оболочкой. В его зеленых глазах отсутствовала та жизненная искра, которая толкала гриффиндорца на импульсивные поступки, приводящие к самым разным последствиям. Сейчас в палате находилась лишь бледная невзрачная тень победителя Темного Лорда и Люциус себе пообещал, что обязательно вернет того несносного Поттера, с которым когда-то не мог найти понимание. — Гарри, — наконец продолжил Люциус, прервав затянувшееся молчание. — В прошлый раз я пригласил тебя к себе в гости в мой замок, помнишь? (Юноша еле заметно кивнул). Твой це... доктор, — моментально исправился мужчина, следуя просьбе Мерси пока не напоминать Гарри о магии и всём, что с ней связано, — в конце концов дал разрешение и подписал все необходимые бумаги. Переодевайся и сразу же отправимся. Здесь тебе больше делать нечего. — Из одежды у меня только эта пижама, — через пару минут произнес брюнет. — Возможно, что где-то есть и другая одежда, но я не знаю.       Молча обругав себя, что не обратил внимания на такую деталь, мужчина спокойно ответил: — Что ж, Гарри, ничего страшного. Эта проблема легко исправляется. Когда мы будем в замке, то без труда подберем тебе всё необходимое для жизни. Мои помощники уже подготовили отдельную комнату с видом на сад, уверен, тебе понравится. Готов?       Гарри пожал плечами. — Наверное.       Помня наставления целителя о том, что пока не стоит подвергать парня стрессам и свести к минимуму встречи с большим количеством людей, Люциус вплотную подошел к парню и посмотрел ему в глаза, стараясь говорить максимально спокойно. — Гарри, слушай меня внимательно. Сейчас мы отправимся ко мне в мэнор, ты просто возьми меня за руки и крепко держись. Ничего не бойся, всё будет в порядке. Только доверься мне, договорились?       Парень молча послушался и спустя секунду в палате уже никого не было. Одновременно в кабинете целителя Мерси появился лист бумаги, прочитав который колдомедик лишь покачал головой. Малфой-мэнор —Вот и твоя комната, Гарри, — Люциус распахнул белую дверь и они вошли внутрь. Юноша невольно напрягся и растерянно застыл, осматривая новую обстановку. По своим размерам комната была не больше палаты, но на этом сходство заканчивалось. У огромного, чуть ли не на всю стену, окна стояла большая светло-зеленая кровать, на которой были аккуратно уложено несколько подушек. Слева Гарри увидел высокий стеллаж с несколькими полками, заполненными многочисленными книгами, корешки которых на свету переливались разными оттенками. — Это всё для тебя, Гарри, — улыбнулся Люциус. — Я, конечно, пока не знаю, какие книги тебе нравятся, поэтому собрал всего понемногу. Не стесняйся и бери любую, какую захочешь. (Малфой действительно не имел понятия о книжных предпочтениях Гарри, но с помощью некоторых знакомых подобрал примерную литературу, которая не принесла бы вреда парню. Вместе с тем, Люциус решил немного подстегнуть его заснувшую память и разместил на стеллаже пару-тройку книг, имевших непосредственное отношение к магии, в том числе и к Хогвартсу. Несмотря на то, что целитель Мерси неоднократно говорил, что в Гарри не осталось магии, Люциус отказывался в это верить и поэтому решил провести своеобразный эксперимент. Он был уверен, что поступает правильно и Гарри сам сделает верный выбор. Каждую книгу Малфой лично проверил несколькими заклинаниями, чтобы быть окончательно уверенным в их безопасности для юноши). Ты пока осматривайся, а я на пару минут выйду, нужно распорядиться насчет трапезы и одежды для тебя. — Мужчина вышел, прикрывая дверь, но не до конца.       Парень нерешительно шагнул на мягкий ковер и приблизился к книгам. Поддаваясь какому-то странному ощущению, он протянул руку, вытащил первый попавшийся увесистый том и раскрыл его на первой странице. Перед глазами Гарри предстала картинка старинного замка со множеством башенок разной высоты и стрельчатыми окнами. Изображение было настолько невероятным и красочным, что на пару мгновений ему показалось, будто оно живое. Гарри осторожно прикоснулся пальцами к листу бумаги, обводя контуры замка. Он прекрасно помнил, что именно это здание несколько раз виделось ему во снах, когда он засыпал без лекарств, но юноша не понимал, как это связано. Гарри закрыл книгу и прочел название - "История Хогвартса". Хогвартс. Какое странное, непонятное, ничего не значащее слово... Юноша отложил книгу на неподалеку стоящий столик и подошел к окну, вдыхая свежий воздух. Непонятное, тревожное предчувствие охватило Гарри, словно говоря о том, что скоро что-то произойдет. И Гарри не знал, а готов ли он к каким-либо переменам?       Незаметно вернувшийся Люциус замер на пороге, смотря на худощавую фигуру гостя, смотревшего куда-то вдаль. Цепкий взгляд слизеринца, конечно, не упустил лежавшую книгу о Хогвартсе, но пока не стал задерживаться на этом. Глядя на Гарри, от которого так и веяло одиночеством, мужчина едва удержался от того, чтобы не обнять его и не сказать, что всё обязательно наладится, и что вернется и память, и магия. Но он прекрасно осознавал, что таким поступком только испугает Гарри и наверняка вызовет приступы. А Люциусу очень не хотелось снова пичкать парня зельями и вызывать колдомедиков. Он считал, что Гарри и так провел достаточно много времени в больницах и теперь пора дать ему определенную свободу. Люциус слегка постучал в дверь, привлекая внимание парня и подошел к нему. — Всё будет хорошо, — уверенно сказал Малфой. — Ты со всем справишься, Гарри.
230 Нравится 35 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (2)