ID работы: 5617049

Т-ты в моём с-сердце

Слэш
NC-17
Заморожен
62
Панд бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
221 страница, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 70 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      Байкер приглушил рев мотоцикла и снял свой шлем. Поправив слегка взмокшую от пота чёлку, он повесил шлем на руль и слез с байка. Заметив его, проходящая мимо блондинка с пышными формами кокетливо взглянула на него и, намеренно покачивая бедрами и закручивая на пальце локон волос, улыбнулась и подмигнула ему. Дэрил фыркнул и проводил её взглядом. Если бы его не ждал Джеффри, он, может быть, пошёл бы за ней и пригласил на чашечку кофе, но, видимо, сегодня не её день. Усмехнувшись своим мыслям, он сунул ключи в карман и направился к одному из высоких зданий, каких были сотни на улицах Нью-Йорка.       Он поднялся на лифте на нужный этаж, вышел и, кивнув приветствующей его секретарю, направился прямиком в кабинет директора. Зайдя внутрь, он обнаружил, что тот был занят — разговаривал по телефону. Джеффри, сидящий за широким столом, обратил на него внимание и кивнул. Дэрил кивнул в ответ и, подойдя к одному из кресел, стоящих напротив стола, расслабленно уселся в него. Достав из кармана телефон, он принялся просматривать обновленную ленту, дожидаясь, пока мужчина закончит свой разговор.       Джеффри Морган, темноволосый мужчина лет пятидесяти, является директором компании «Лю-Силь» и его лучшим другом. По правде, они были ближе, чем просто друзья. Джеффри заменил ему отца и брата, когда первого убили его же компаньоны за проделки за их спиной, а второго посадили за наркоту. Мать парнишки умерла, когда он был совсем мелкотой, и он остался совсем один. Дэрилу было тогда всего шестнадцать, и он был безумно растерян. Парню пришлось бросить школу и искать хоть какие-то средства к существованию. Только вот кому сдался шестнадцатилетний подросток? Ни на какую серьёзную работу ему не удавалось устроиться. Брали только на тяжёлые и грязные подработки, но и этих денег едва хватало на пару пачек сигарет. Без них он совсем тонул в этом прогнившем, поганом мире.       Но однажды ему улыбнулась удача. Когда Диксон в очередной раз воровал овощи с фермы, его поймали и отвели к хозяину. Тогда парень подумал, что закончит так же, как и брат — сгниёт в тюрьме по собственной глупости. Но владелец угодий пожалел его и взял к себе на работу. Хершел дал ему кров над головой и платил хорошую сумму на которую можно было прожить. А его заботливая жена частенько подкармливала вечно голодного подростка.       Дэрил понимал, что долго так продолжаться не может. Всему есть предел. Парень просто не мог пользоваться чужой добротой. И в один день, словно из ниоткуда, в его жизни появился Джеффри. Он был сыном убийцы, отправившего Диксона-старшего на тот свет. Более того — мужчина был свидетелем этого преступления. Дело было в том, что его готовили стать будущим главарем той банды, но быть прихвостнем собственного отца Джеффри не желал. За его отцом водилось слишком много грехов, которые мужчина не мог простить. Тем более, тот ублюдок сотворил нечто такое, отчего возлюбленная Моргана отвернулась от него. Джеффри действительно любил её, и это стало последней каплей.       Он разорвал все связи с отцом и занялся собственным делом, а потом, словно назло своему старику, решил взять к себе в команду Дэрила. Диксон чувствовал подвох, так как совсем не понимал, зачем ему это. Джеффри заявил, что ему нужны люди, которые будут верны ему. Он даже покаялся новому другу, сказав, что ему жаль того, что из-за его семейки парень стал сиротой. Дэрилу же было плевать на прошлое. Он хотел только одного: выбраться из той дыры, в которой находился, и стать хоть кем-то в этой жизни. Так и появилась «Лю-Силь».       Диксон думал, что это дурацкое название, даже для компании, создающей обувь, но друга трудно было переубедить. Дело в том, что ту самую бывшую подружку мужчины звали Люсиль, и если бы не она, он бы так и тёрся рядом со своим отцом. На вопрос «почему именно обувь?», он отвечал, что Люсиль всегда надевала красивые туфли. Джеффу нравилось, как она буквально парила в них. Это его вдохновило.       Дэрилу всё это казалось смешным. Взрослый мужик, а так и не может выкинуть из головы бывшую девку, да ещё и помешался на каких-то туфлях. Однако создание новой обуви оказалось очень увлекательным делом. Раньше Морган тратил свой талант к рисованию впустую, но теперь у него появилась достойная причина. Но, как оказалось, его потрясающего вдохновения не хватало ни Джеффри, ни Диксону. И, чтобы не только удержаться на плаву, но еще и прилично зарабатывать, приходилось идти на хитрости. Недобросовестная конкуренция — основа компании «Лю-Силь».       Джеффри отключил телефон и, положив его на стол, обратил внимание на Дэрила. Тот с увлечением играл в какую-то детскую игру с разноцветными пончиками на своем смартфоне.       — Дэрил, выключи. Когда уже перестанешь играть в эти игры? Ты словно ребёнок, — устало сказал босс компании.       — Не знаю. Может, когда влюблюсь? — фыркнул Дэрил, не отвлекаясь от игры.       Джеффри раздраженно закатил глаза. За все свои тридцать восемь лет Дэрил никогда не испытывал чувство влюблённости или привязанности. Максимум, на что его хватало, — одна ночь. Не важно с кем: с мужчиной или женщиной; не важно где: в элитном ресторане или же каком-нибудь грязном борделе. Дэрилу было всё равно. «Главное — получать удовольствие от жизни, пока есть возможность», — говорил он. — «И любовь не входит в мои планы». Чёртов одинокий волк.       — У меня к тебе серьёзный разговор. Дело касается «Атланты».       Дэрил тут же напрягся. Он обеспокоенно посмотрел на друга и моментально выключил игру. У Джеффа от недосыпа пролегли ощутимые «мешки» под глазами; оттого, что он всё время хмурился, морщины меж бровями выделились ещё больше, да весь его вид говорил о том, что этому человеку пора бы отдохнуть. Как минимум отоспаться.       Последний год глава «Лю-Силь» думает только о том, как бы убрать с дороги эту проклятую «Атланту». А ведь до тех пор, пока не появился новый владелец, компания не приносила никаких проблем! Эта конкурирующая фирма начала поглощать мелкие производства и стала постепенно завоёвывать рынок. А совсем недавно «Атланта» вошла в пятёрку лучших обувных компаний. Сейчас же она уверенно идёт к тому, чтобы вытеснить и их детище.       — Три месяца мы пытаемся внедрить туда нашего человека, найти хоть какую-то зацепку, но всё, что нам удалось узнать — это дата чёртовой презентации! — Джеффри ударил кулаком по столу, выплескивая свой гнев. — Этот тип слишком продуман. Вчера от нас отказался ещё один магазин в их пользу. Скоро у нас не останется ни одного заказчика, и фирма едва сможет сводить концы с концами!       — И что же мы собираемся делать? — спросил Дэрил.       Он уже догадался, что босс позвал его, чтобы дать задание. Диксон всегда был только исполнителем. У него совершенно не получалось строить коварные планы. Зато это замечательно выходило у его лучшего друга.       — Ты собираешься делать, — Джеффри указал на него пальцем и откинулся на спинку кресла. Байкер заинтересованно уставился на него, ожидая продолжения. — Два дня назад был съезд крупных производителей и инвесторов. Новый владелец соизволил-таки почтить нас своим присутствием.       — Ты наконец узнал, кто он? — удивился Дэрил.       Владелец «Атланты» тщательно скрывался последний год. Никто не знал ни то, как он выглядит, ни даже его имени. Он соглашался только на частные встречи, а в офис пропускали только по особому приглашению.       — Видимо, решил, что пора выйти из тени.       — Не чувствует угрозы. Значит он уверен в себе.       — Вот именно, — кивнул Джеффри. — У него определенно есть идея. Твоя задача выкрасть эту идею.       — Но как я это сделаю? Их собеседование не так легко пройти. Даже Дуайт провалился, — растерянно развёл руками Дэрил.       — Нам крупно повезло. В тот вечер его сопровождал дядя. И знаешь кто он? — ухмыльнулся мужчина. Его подельник неопределенно пожал плечам, совершенно не имея никаких догадок. Джеффри хитро усмехнулся и сказал: — Хершел.       Диксон растерянно открыл рот. А ведь мир действительно бывает чертовски тесен!        — Ты говорил, что старик был привязан к тебе. Даже сыном называл, — наигранно-умилительно улыбнулся Джеффри. Диксон ненавидел, когда он так делал. Сейчас его друг смахивал на садиста, которому доставляло удовольствие приносить вред окружающим. — Чего стоит «отцу», вставить за тебя словечко?       — Чёрт, мужик, я не могу подставить Хершеля, — качнул головой Дэрил, намереваясь отказаться. — Он всегда был добр ко мне.       — Знаю, но другого выбора у нас нет. Ты сделаешь это ради нашего будущего. Будущего всей компании, — твёрдо сказал босс, дав понять, что всё уже решено. Диксон поёжился, чувствуя себя не в своей тарелке. — Можешь не волноваться. Ты не подставишь его, если не подставишься сам.       Дэрил неуверенно кивнул. Не хотелось признавать, но у него действительно не было выбора. Если он откажется, то снова может оказаться на улице. И можно было не сомневаться, что мстительный Джеффри сделает всё, чтобы он не нашёл работу. Друг может быть слишком жесток, особенно, когда у его нежно обожаемой «Лю-Силь» начинались неприятности.       — Ладно, я смогу это сделать. С кем я буду иметь дело? Можешь хоть что-нибудь о нём рассказать?       — Его зовут Рик Граймс. Он…       — Рик Граймс, — не дал ему продолжить Дэрил, услышав знакомое имя. — Это случайно не кудрявый чудак, у которого проблемы с речью?       — Вы знакомы? — забеспокоился Джеффри.       В голове байкера появился образ кудрявого парня в мешковатой одежде. Вспомнилось его смазливое личико и нелепые круглые очки, так нагло уродующие его голубые глаза. Типичный ботаник, только вот язык хорошо подвешен. Никогда не лез за словом в карман. Но вот это веселило всех ещё больше. Граймс заикался, а когда злился, то вообще и слова выговорить не мог. Воспоминания о нём заставили Дэрила улыбнуться. Это было странно, ведь их ничего не связывало. Хотя, признаться, ему нравилось доставать его и наблюдать за тем, как тот бесится. Это было мило, хотя совершенно не привлекательно.       — Мы учились вместе, — кивнул Дэрил, всё ещё улыбаясь.       — Проблем не возникнет?       — Будем молиться, чтобы он не вспомнил меня. Я слегка… издевался над ним в школе, — ответил мужчина, посмеиваясь над воспоминаниями.       — Кстати. Дэрил, запомни: его не привлекают мужчины, — предупредил глава фирмы, прекрасно зная о пристрастии Дэрила спать со всеми, кто хоть немного покажется ему привлекательным.       — Упаси Господь, — содрогнулся от этой мысли Диксон. — Ты бы видел его! Тот ещё видок.       Джеффри сомнительно нахмурил брови и ответил:       — Не знаю, каким ты представляешь его после стольких лет, но постарайся не натворить глупостей.       — Не беспокойся, Джефф, я справлюсь. Тем более, что после твоих слов мне стало интересно посмотреть на него. Немного подразню очкарика, как в старые добрые времена. Соединю приятное с полезным, — подмигнул довольный Дэрил.       Джеффри удрученно покачал головой. Детское поведение этого мужчины, приводило его в недоумение, но, к счастью, к работе Диксон всегда подходил ответственно.

📑📑📑

      Офис компании «Атланта» находится в самом центре Нью-Йорка, на сорок пятом этаже недавно отгроханного небоскрёба. Интерьер был оформлен в современном стиле: немного скучная офисная мебель, перегородки, что разделяли рабочие места, плотные двери, ведущие в кабинеты вышестоящих по карьерной лестнице работяг. Также имелась мини-кухня со всей необходимой техникой для ланчей и небольших кофе-брейков сотрудников.       Солидность предприятия подчеркивал прекрасный вид на город, открывающийся из больших окон. Мягкие цвета создавали уют и теплую атмосферу, да и люди, трудящиеся здесь, напоминали собой большую дружную семью, нежели простой офисный планктон, которому надоело видеть друг друга каждый день.       Сегодня утром все собрались у общего стола на кухне и обсуждали предстоящую игру в футбол с офисом телефонной компании, что располагался этажом ниже. Так как проигрывать «Атланта» не собиралась, приходилось устраивать настоящие брифинги по утрам, чтобы обсудить, как лучше разделать под орех «телефонистов».       — Внимание, шеф идёт! — предупредил Шейн, получив сообщение от охранника на первом этаже. — Негоже сотрудникам серьёзного предприятия обсуждать посторонние темы во время работы.       Он усмехнулся и сунул телефон в карман, после чего направился в свой кабинет. Все тут же перестали спорить и прыснули по своим местам, чтобы заняться делом. Охранник не подкачал — через пару минут из лифта действительно вышел голубоглазый мужчина с слегка кудрявыми волосами. На его лице была модная трехдневная щетина, что придавала боссу некую брутальность. Чёрный костюм-тройка от Valentino, сидящий как влитой, тёмные полуматовые ботинки из первосортной телячьей кожи и шикарные швейцарские часы из титанового сплава выдавали то, что у этого человека был потрясающий вкус. А уверенная, несколько расслабленная, походка давала понять, что этот человек не из робкого десятка.       Все с радостной улыбкой приветствовали его, на что тот, по обыкновению, лишь вежливо улыбался и кивал.       Рик Граймс не был особо близок со своими подчиненными. Он считал, что люди, работающие на него, не должны видеть в нём друга. Все должны чётко знать, кто стоит перед ними, и что он не станет держать кого-то в офисе из-за личной симпатии. Рик не собирался ни к кому привязываться. Так легче избавляться от тех, кто мешает достигнуть главной цели его компании. Например, недавно его личная помощница вылетела отсюда с ужаснейшими рекомендациями, не выдержав даже двухмесячного испытательного срока. Угрызений совести мужчина не испытывал, ведь та тратила больше времени на маникюр, чем занималась его поручениями…       — Доброго утра, Рик. Папа ждёт тебя в кабинете, — с широкой улыбкой сообщила секретарь. Рик остановился и с легким раздражением посмотрел на девушку.       — Я же просил тебя не называть меня так на работе, Мэгги.       — Доброе утро, Мистер Граймс. Мистер Грин ожидает вас в вашем кабинете, — нарочито уважительно повторила Мэгги, не забыв добавить улыбку, что открыто говорила: «доволен?»       Несмотря на то, что Рик пытался отгородиться от своих работников и строил из себя строгого начальника, те быстро просекли, что не такой уж он и страшный, а потому иногда выходили за рамки дозволенного. Да и у своенравной Мэгги были некоторые «привилегии» в поведении, ведь она была его кузиной. Девушка находилась в компании с первого дня, так как Рик сам предложил ей работу. Он не доверял чужим людям, поэтому и нанял тех, кого знал достаточно.       Среди проверенных людей были и Андреа с Шейном. С ними Граймс дружил с самого детства. Но порой он сомневался в том, правильно ли поступил, наняв их на работу. Благодаря этой троице, все мигом узнали про его былое заикание и про уродские очки, которые он носил в юношестве. Почти каждый считал своим долгом узнать, настоящий ли у мужчины цвет глаз или это такие яркие линзы. Подобное жутко раздражало. Рик надеялся попрощаться с прошлым и начать всё с начала, будто и не было того кошмара, о котором даже стыдно вспоминать. Но от прошлого не так просто убежать.       — Не офис, а бедлам, — проворчал владелец «Атланты». Он направился в свой кабинет и требовательно добавил, обернувшись через плечо: — Кофе!       — Да, шеф! — с легкой издёвкой в голосе ответила ему вдогонку секретарь.       Пройдя к себе, Рик увидел сидящего в кресле седовласого мужчину. Тот оторвал взгляд от газеты, которую пролистывал в ожидании племянника, и добродушно улыбнулся.       — Хершел, — Граймс улыбнулся и крепко пожал ему руку, а после сел в кресло напротив, проигнорировав место директора.       Раньше этот кабинет выглядел совсем иначе: тёмные тона, дорогущая мебель, куча всякого хлама, который, кажется, приобретали на аукционах, на стене даже висела катана с японскими иероглифами. Всё говорило о напыщенности предыдущего директора. Тот явно насмотрелся фильмов про крутых мафиози, которые деловито сидят в своих креслах, покуривая сигару, и совсем забыл, что они создают обувь, а не торгуют героином.       Новый владелец этой фирмы всё сразу же переделал. Тёмные тона превратились в светлые, пёстрый итальянский диван заменили на современный — классический черный; появился дизайнерский шкаф, в котором аккуратно были расставлены книги об умелом ведении бизнеса и управлении персоналом. Картины были под стать интерьеру, простой офисный стол заменил никчемный и неповоротливый дубовый, добавились два кожаных кресла и кофейный столик.       Вместо глухой стены-перегородки между кабинетом босса и местом его помощника появилось большое окно. Оно полностью давало обзор на то, чем занимается его коллега. Сейчас соседний кабинет пустовал, но Рик надеялся, что скоро он найдёт достойного человека, на которого можно положиться.       — Как дела? Ты выглядишь обеспокоенным, — произнёс Рик, заметив помрачневший взгляд пожилого мужчины.       Тот нахмурился сильнее и с немым недоумением посмотрел племяннику прямо в глаза.       — Я говорил с твоей матерью, — сказал Хершел. Рик кивнул, моментально догадавшись, о чём они говорили. — Ты действительно согласился на свадьбу?       — Да, согласился, — безразлично пожал плечами Рик, услышав в голосе дяди нотки недоверия. — Не вижу здесь ничего криминального.       В действительности он не хотел обременять себя всей этой суетой и хлопотами, связанными со свадьбой. График не позволял главе компании взять хотя бы пару дней выходных, а уж отпуск для медового месяца и подавно. Тем более сейчас, когда они почти на вершине успеха. Но его мать настояла на этом браке. Она безумно хотела, чтобы сын обрел семью и снова был счастлив.       После истории с Лори, что произошла четыре года назад, Рик совсем потерял доверие к людям. Та боль, что он испытал тогда, до сих пор была свежа в его памяти. Мужчина не хотел ощутить это снова, но его мать считала, что подобная история не повторится. Она думала, если мужчина женится на Джесси, то со временем полюбит её, и его сердце оттает.       Только вот любовь не входила в планы и желания Рика. Он больше не собирался испытывать к кому-то настолько теплые чувства. Из-за нежелания сходиться с кем-то, он так ушёл в работу, что совсем лишил себя свободного времени. Работа — всё, что ему нужно было для счастья и душевного равновесия. Но для спокойствия матери ему пришлось согласиться на брак с чужой для него женщиной.       — Но ты её совсем не знаешь, Рик. Я никогда не думал, что можно согласиться на женитьбу практически вслепую. Ты ведь даже не увлечён этой женщиной, — недоумевал Хершел.       — Мне давно не семнадцать лет! Плевать на любовь, она мне не интересна. Так лучше. Мне не придётся тратить время на всякие глупости, вроде свиданий и прочей романтической чепухи. У меня полно других дел.       — Ты сам не понимаешь, что делаешь со своей жизнью.        После слов дяди Рик поджал губы и возвел взгляд к потолку. Очередное нравоучение! Заметив его недовольство, Хершел покачал головой и решил сменить тему:       — Ладно, это твоя жизнь, и ты в ней принимаешь решения. Я не вправе отговаривать тебя. На самом деле я пришел сюда по другому вопросу, — его речь прервал стук в дверь, и через мгновение в кабинет вошла Мэгги с подносом в руках.       — Кофе прибыл! — радостно сообщила она и поставила чашки на кофейный столик между ними. Подняв взгляд на хмурого шефа, она подмигнула.       — Беспардонная, — шикнул на неё Граймс. Мэгги улыбнулась шире и вышла из кабинета. Директор «Атланты» подавил своё недовольство и вернул свое внимание мужчине: — Прости. Так по какому же поводу ты здесь?       — Ты уже нашёл себе личного помощника?       — Нет, всё не хватает времени. Я просмотрел пару анкет, но те кандидатуры не внушают доверия. А что, у тебя есть кто-то на примете? — заинтересованно спросил Рик.       — Есть, — кивнул Хершел. — У меня на ферме как-то работал парнишка. Очень трудолюбивый и порядочный. Я привязался к нему, планировал многому обучить, но вдруг объявился его родственник, и парню пришлось покинуть мой дом. Вчера, спустя столько лет, так случилось, что мы встретились в баре, — тепло улыбнулся старик. — Знаешь, он очень изменился. Из простого деревенского паренька превратился в грамотного человека. Видно, он получил очень хорошее образование. Я был приятно удивлен.       — Да, но толковых работников забирают толковые организации. Переманивать сотрудников не в моих правилах. Если предаст одну компанию, значит предаст и нас.       — Рик, я вовсе не прошу тебя о подобном. Дело в том, что компания, в которой он работал, вела нечестную игру. Когда парень об этом узнал, то уволился. Но его бывшие боссы не оставили это просто так. Бедняге сейчас очень трудно найти работу. Он настолько отчаялся, что спросил, есть ли у меня место на ферме. Я, конечно, могу его нанять, но для мужчины с хорошим образованием не стоит тратить время, сея поля.       — Я понял, Хершел, — кивнул Рик и мягко улыбнулся. — Если ты ему так доверяешь, значит, и у меня не должно быть сомнений. Как же зовут моего нового сотрудника?       — Дэрил Диксон.       — Диксон? — стоило Рику произнести эту фамилию, как перед глазами появилась наглая лисья морда.       «В класс вошел новенький мальчишка семи лет. Весь его вид говорил о том, как ему не нравится находиться в этом месте. В его взгляде читалось недоверие и недовольство от пристальных взглядов учеников. Он внимательно оглядывал присутствующих, пока взгляд не остановился на Рике. Заметив это, Рик робко улыбнулся и неуверенно помахал рукой. Внезапно тот прыснул и сказал:       — Ну и прическа! Ты похож на пуделя!       Ученики засмеялись. И даже Шейн с Андреа издали смешки. С того дня начался ад.       — Эй, четырёхглазый, ты уверен в своих очках? Кажется, ты плохо видишь себя в зеркале. Хотя нет, судя по тому, что ты заикаешься, ты видишь себя отчетливо!       — Кажется, кто-то передержал бигуди!       — Эй, ты смотрел „Кудряшку Сью“? Если бы режиссер увидел тебя, то тут же выбрал бы на эту роль. Как раз за твоими очками не видно мальчик ты или девочка.       — Эй, Кудряшка Сью, смотри, он украл твою прическу! — Дэрил ткнул пальцем на белого пуделя, которого выгуливала женщина, и громко заржал.       — Эй, Кудрявый!       — Очкастый Кудряшка!       — Очка-а-арик!»       Рик весь напрягся от злости и раздражения. Он прикрыл глаза и потер лоб:       — Ради Бога, скажи мне, что я его не знаю.       — Кажется, он говорил, вы учились вместе, — подтвердил его подозрения Хершел.       — НЕТ! — воскликнул Рик и вскочил с места. Глаза Хершеля округлились и с испугом уставились на него. Граймс понял, что этот выпад был лишним. Он сел на место и попытался успокоиться, но контролировать эмоции у него не получалось: — Т-ты с-с ума сошёл?! Я в жизни не возьму этого т-типа на работу! Он испортил мне в-всё д-детство! Из…из-за него надо мной все из-з-девались!       — Рик, это было так давно. Столько времени прошло! Вы оба повзрослели, поменяли свои взгляды на мир. Дэрил вёл себя как ребенок, но ты не видел другой его стороны. Он очень ответственно относится к работе и никогда не предаёт тех, кто верит в него. И сейчас я уверен, что ему будет стыдно за то, что было раньше.       Директор «Атланты» сомнительно изогнул бровь.       — Да ладно тебе, Рик. Посмотри: ты стал солидным человеком и привлекательным мужчиной. Ты обрел уверенность в себе. Неужели твои юношеские обиды не кажутся тебе сейчас пустяками? Даже не дашь ему шанс?       Граймс ненадолго задумался, уставившись на уже остывшую чашку кофе. Хершел был прав. Рик ничего не знал об этом типе. Может быть, тот и издевался над ним, но была и другая сторона его жизни, вне школьной скамьи. Он слышал от друзей, что Дэрил жил не в очень хороших условиях, и у его отца очень плохая репутация. Ходили слухи, что старик даже избивал своего младшего сына. Но Рику тогда было всё равно. Его слишком бесил этот парень, и он не собирался заводить с ним дружбу. Впрочем, если отставить всё это, у Рика появилось желание увидеть реакцию этого гада. Ему стало интересно, как тот отреагирует, увидев его нынешнего. Станет ли ему стыдно за то, что когда-то дразнил его? И ещё… Возникло непреодолимое желание показать себя. Поставить наглеца на место.       — Ладно, — кивнул Рик, — что уж теперь. Вдруг Диксон и правда изменился. Он здесь?       — Должен был уже прийти, — ответил Хершел, посмотрев на наручные часы.

📑📑📑

      Двери лифта открылись. Дэрил приподнял брови, увидев светло-лиловые стены. Он хмыкнул и вышел из лифта, направившись в единственный проход слева. Пройдя в просторный офис, он увидел работников, собравшихся у круглого стола небольшой кухонной зоны. Те о чем-то сплетничали, точнее заинтересованно слушали молодого азиата в фирменной бейсболке. Тот, будто радио, вещал им последние новости.       Девушка, расположившаяся за стойкой секретаря, принимала звонок, время от времени раздраженно закатывая глаза. Дэрила удивило такое поведение персонала. Он ожидал увидеть людей, полностью погруженных в работу и боящихся сдвинуться с места — не дай бог, шеф не застанет на месте. Но им похоже было всё равно.       «Серьёзно? И это наши конкуренты?»       Пожав плечами, байкер подошел к симпатичной девушке, которая как раз заканчивала разговор.       — Да, сэр, уверяю вас, Мистер Граймс свяжется с вами в ближайшее время. Удачного дня, — вежливо сказал она и положила трубку. Её лицо на мгновение приняло раздраженный вид, но секретарь заметила перед собой мужчину и вновь явила натянуто-вежливую улыбку. — Доброе утро, чем могу помочь?       — Приветик, — кокетливо подмигнул мужчина и ухмыльнулся. — Тебе когда-нибудь говорили, что у тебя очаровательная улыбка?       Девушка вдруг нахмурилась и вгляделась в его лицо:       — Дэрил?       — Мы знакомы? — Дэрил похабно окинул её взглядом с ног до головы, пытаясь вспомнить, просыпался ли он с ней в одной постели.       — Я Мэгги, дочь Хершеля.       — Вот чёрт! — он немного отшатнулся назад, и глаза его округлились. — Прости, прости, — залепетал Диксон, — я вовсе не то имел в виду! У тебя действительно прекрасная улыбка. Я просто подметил это, не намекая ни на что.       В последний раз он видел Мэгги, когда та была одиннадцатилетней девочкой. Они здорово подружились. Девушка всегда приходила к нему, когда парень работал в полях. Она совала свой маленький носик буквально всюду, но, на удивление, это совсем не раздражало Дэрила. Ему было приятно, что такой искренней девчушке, было весело проводить с ним время. И только что он хотел позвать её на свидание, чтобы потом… Проклятье!       — Расслабься, Дэрил. Я прекрасно тебя знаю. Я даже в курсе того, о чём ты не хотел бы мне говорить, — ухмыльнулась она.       — Что ты имеешь ввиду? — тот немного запаниковал. Он лишь наделся, что она не видела того, чего не должна видеть одиннадцатилетняя девочка.       — Значит, папа ждал твоего прихода? — сменила тему Мэгги.       — Он сказал, что ждёт меня с очкариком, — кивнул мужчина.       — С очкариком говоришь? Ну-ну, — усмехнулась Мэгги, после чего указала на черную дверь. — Проходи.       Дэрил не понял, почему Мэгги смотрела на него с явным весельем в глазах. Либо она и правда видела его на том сеновале с девушкой, либо тут было что-то не так. Но Диксон не стал заострять на этом внимание. Это можно было выяснить потом. Самое главное — сдержать себя сейчас в руках и не наговорить тому уродцу лишнего. Ужасно, что ему придется находиться в подчинении у некогда школьного ботаника и выполнять все его поручения беспрекословно. Это, пожалуй, было самым унизительным.       «Господи, скорее бы закончился этот ад».       Дэрил вздохнул и постучал в дверь, прежде чем войти.       — Доброе ут… — рот Дэрила непроизвольно приоткрылся, а брови поползли вверх.       В кресле перед ним сидел, если не самый сексуальный человек в мире, то определенно самый красивый мужчина из всех, кого он встречал. О, это стройное тело, облаченное в дорогой черный костюм, немного пухлые губы, в которые хотелось впиться наглым поцелуем, голубые глаза… смотрящие на гостя с явным презрением. И волосы (уже не такие пышные и кудрявые как раньше), волнистые волосы не оставляли сомнений…       — Кудрявый очкарик?       На лице голубоглазого мужчины заиграли желваки.       — Пошёл вон! — прошипел Рик, стараясь держать себя в руках. Он не знал почему, но дико не хотелось, чтобы этот тип слышал, как он заикается.       Дэрил будто не услышал того, что его только что «попросили» выйти. Байкер продолжил таращиться на мужчину, позабыв обо всем. А ведь этот человек — его будущий босс, и он дал себе обещание держать себя в руках, делать всё как следует, чтобы не было никаких пререканий, и всё пошло как по маслу. Но, кажется, впервые Диксон не мог так просто контролировать себя.       — Ну ничего себе, — продолжал он разглядывать мужчину. — Твою мать, ты чертовски сексуален! Как ты это сделал?       — Ты ушёл из школы, и моя жизнь пошла на лад, — фальшиво улыбнулся Рик, а затем посмотрел на слегка покрасневшего от стыда Хершеля. — Пожалуй, не следует мне портить жизнь самому себе. Ты прости, но я не приму его на работу. Глупо было полагать, что он изменился.       Глава обувной фирмы искоса посмотрел на бывшего школьного недруга. Дэрил захлопнул рот и выпрямился, расправив плечи. Неужели он пролетел?       — Рик, — Хершел наклонился вперед и посмотрел в глаза племянника, — послушай, я знаю, что вы не ладили. Но ты всегда оценивал своих работников не за их язык или личную симпатию, а за профессиональные качества. Я не знаю на что он способен в обувной сфере, но у меня парень был очень ценным работником. Будь уверен, он и здесь не подведет. Я бы не просил тебя, если бы не был уверен в нём. Дэрилу действительно нужна эта работа. Да и тебе пригодится толковый человек.       Диксон опустил голову и прикусил губу. Его охватило знакомое чувство стыда. Мужчина всегда старался подавить это в себе. Не замечать угрызений совести, делать вид, что ему всё равно. Этот дерьмовый мир не дал ему ничего хорошего в жизни, и он не понимал, почему не может так же хладнокровно поступать с людьми, как и они с ним. Но постепенно он научился быть сволочью. Скрепя сердце, он научился предавать людей. И теперь Дэрилу придётся предать единственного человека, который протянул руку помощи в тяжёлые времена и искренне беспокоился о нем сейчас. Он лишь надеялся, что не навредит этому человеку, и сможет спокойно спать по ночам.       — Дай парню хотя бы два месяца, — продолжал просить Хершел. — Если он не оправдает ожиданий, то я больше не буду настаивать. Каждый вправе получить хотя бы шанс…       Некоторое время Рик смотрел на старика с недоумением. Он совсем не понимал, что такого в этом Дэриле, что Хершел так беспокоится о нём? Этот тип был беспардонным нахалом, как к нему вообще можно привязаться? Диксон стоял здесь всего две минуты, а Рику уже хотелось свалить отсюда на другой конец света. С другой стороны… Если он действительно такой отличный работник, каким дядя его описывает, то владелец «Атланты» сможет начать работать над главным проектом хотя бы с перерывами на сон и еду.       — Месяц, — наконец сказал Граймс. Затем перевёл взгляд на мужчину, на лице которого промелькнуло удивление. — Я даю тебе месяц испытательного срока. Не справишься — выставлю вон и никогда не позволю приблизиться к моему офису.       Дэрил усмехнулся и кивнул: «Идёт».       «Это будет веселее, чем я думал» — подумал он. Плевать на угрызения совести. Он должен затащить этого красавчика в постель!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.