ID работы: 5625848

Прямой потомок.

Джен
PG-13
Завершён
258
автор
Размер:
77 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
258 Нравится 34 Отзывы 108 В сборник Скачать

Встреча в Косом переулке.

Настройки текста
Гарри не выглядел спасителем мира. В одежде на пару размеров больше, в склеенных скотчем очках, он неловко топтался рядом с Хагридом, явно ошарашенный вниманием толпы волшебников. Не выказать эмоции Лорду удалось только чудом — сознание Джеймса требовало немедленно найти Дурслей и подвергнуть таким пыткам, каких никто и в страшнейших кошмарах не представлял…  — Не могу передать, насколько я польщён встречей с вами, Поттер! — Лорд пожал мальчику руку. Странно, но он не почувствовал ничего особенного, прикоснувшись к носителю крестража. Задержав взгляд на шраме в виде молнии, он посмотрел мальчишке в глаза.  — Какой раздел магии вы преподаёте, профессор Хайдараг? — вежливо спросил тот. В голосе слышался неподдельный интерес.  — Защиту от Тёмных искусств, — ответил Лорд, думая о совершенно других вещах. Почему он с Хагридом? За детишками маглов обычно посылали заместителя директора. За маленьким Томом Реддлом пришёл Дамблдор, хотя в волшебный мир будущий Лорд предпочёл войти без сопровождающего. Если Гарри хотели выделить из массы, как магического героя, его должен был сопровождать сам Дамблдор, а то и Министр Магии. Но лесник?.. — Не то, чтобы вам это было нужно, верно, Поттер? Может быть, составить вам компанию?  — Э-э, нет, — резко вмешался Хагрид. — Нам кучу всего купить надо. А у вас наверняка свои дела…  — Все свои дела я уже закончил, — по счастью, полученные им сведения были устными, и он мог не опасаться, что Хагриду или Гарри попадётся на глаза запрещённый артефакт или книга.  — Большое спасибо, — на этот раз Гарри опередил Хагрида с ответом. — Мне, правда, не помешает помощь, верно, Хагрид? Я ведь почти совсем ничего не знаю… Даже о том, что я — волшебник, узнал только вчера…  — Как же так вышло? — с притворным удивлением спросил Лорд. — Весь магический мир знает, кто такой Гарри Поттер, и что он совершил… А самому герою не сочли нужным об этом рассказать?  — Ну, мои дядя и тётя, они… не любят магию… и моих родителей, судя по всему… Мне говорили, что родители погибли в автокатастрофе, — мальчик рассказывал о своей жизни, люди вокруг перешёптывались, сознание Джеймса выло от ярости… А Лорд торжествовал. Вот вам те самые маглы, от которых Дамблдор предлагает прятаться и которых так защищает. Послушайте, в каких условиях жил герой, защитивший их — и ваш — мир от «злобного» Волан-де-Морта!  — Тем более, я настаиваю на том, чтобы сопровождать вас, — заявил Лорд. — Я тоже не слишком хорошо знаю мир магической Британии. Конечно, у меня был целый год, в отличие от вас, но… Я больше изучал относящееся к моему предмету. Однако в Хогвартсе нет строгого плана занятий, и я совершенно не знаю, что именно будут изучать первокурсники. Думаю, мне следует увидеть ваши учебники по другим предметам, чтобы понять, какие знания вам дадут по ним, и в связи с этим выстраивать свои занятия… Только бы Хагрид не сообразил, что для этого достаточно показать профессору список учебников! И не задался вопросом — а как Хайдараг будет выстраивать уроки для остальных курсов? По счастью, великану такое и в голову не пришло. Гарри же, судя по всему, был только рад общению с будущим преподавателем.  — А вы расскажете мне о школе, профессор? — выпалил мальчишка, когда они прошли на задний двор, и великан открыл арку, отделявшую магический мир от магловского.  — У меня только общие сведения, ведь я приехал из другой страны… Полагаю, мистер Хагрид сможет рассказать тебе больше, — как и следовало ожидать, Хагрид с гордостью начал просвещать Гарри. Лорду от его вдохновенной речи хотелось применить все непростительные заклятия разом. Но возражать нельзя: во-первых, профессор Хайдараг должен быть неимоверно благодарен Дамблдору за предоставленный шанс преподавать в лучшей школе мира, во-вторых, ни к чему Хагриду — а через него и директору — знать, что новоиспечённый профессор подвергает сомнению истины, которые они сообщают герою магической Британии. В ходе пламенной речи герою было сказано о том, что Дамблдор — величайший волшебник из ныне живущих, да и предшествующих, до самого Мерлина; что Хогвартс — самая лучшая школа и самое безопасное место в мире, где никогда и ни с кем не случается ничего плохого; что в школе четыре факультета, из которых самый лучшиё — Гриффиндор, потому что там учатся самые храбрые и благородные, в то время, как на Когтевран попадают заучки и зубрилы, на Пуффендуй — тупицы и мямли, а на Слизерин — высокомерные сволочи. Ну и, конечно, великан не мог не упомянуть квиддич, любимую забаву магов, разумеется, сразу же вспомнив, что отец Гарри был в команде. От Лорда не укрылось, с какой жадностью Гарри выслушал эти сведения — судя по рассказу о его жизни, о родителях он до этого не знал абсолютно ничего. Может быть, это и к лучшему. Так Лорду будет проще выбить из его мозгов крупицы уже занесённого туда верным Дамблдору Хагридом мусора, и открыть истинную суть магического мира — а с мерзкой сущностью маглов парень и так знаком. …Незаметно они дошли до «Гринготтса». Здесь Лорда поджидало два сюрприза: во-первых, ключ от сейфа Поттера оказался у Хагрида, хотя, по обычаю, ключи несовершеннолетних обладателей сейфов хранились прямо в банке — естественно, под строжайшими охранными заклинаниями, и выдавались опекунам лишь с письменного разрешения этого самого обладателя, либо в его присутствии. Причём согласие требовалось написать специально выдаваемым теми же гоблинами пером, которое было специально зачаровано — если на ребёнка оказывалось давление с целью завладеть его деньгами, перо отражало это на бумаге. Денег вымогатель, естественно, не получал, зато вполне мог получить неплохой срок в Азкабане. Над тем, как ключ от сейфа Поттеров оказался у Хагрида, требовалось поразмыслить — тем более, что Джеймс подтвердил: никакого права доступа к своему фамильному сейфу ни Дамблдору, ни великану, ни — разумеется — Дурслям, либо ещё кому-то, он не предоставлял. Во-вторых, у Хагрида оказалось некое секретное поручение от Дамблдора. Почему это поручение нельзя было выполнить без свидетелей, Лорд не понял — но решил использовать предоставленный шанс.  — Теперь ясно, почему вы так были против моей компании, — попросить профессора подождать их с Гарри в холле ни Хагрид, ни сам Гарри не сообразили, а может, побоялись показаться невежливыми. Как бы то ни было, Лорд увидел и заполненный золотом сейф Поттеров (Джеймс не смог определить, все ли деньги на месте, но их было более чем достаточно для безбедной жизни пары поколений как минимум), и невзрачный свёрток в сейфе семьсот тринадцать. — Но как вы теперь будете сопровождать Гарри? Если это такая секретная вещь, разве будет разумно таскать её с собой по Косому переулку целый день? Может быть, лучше сразу отдать её Дамблдору?  — Э-э… — судя по всему, такие мысли Хагриду в голову не приходили. Удивительно, что Дамблдор сам не подумал дать великану чёткое распоряжение: доставить пресловутый свёрток сразу после изъятия. Да и вообще, зачем совмещать поход за свёртком с сопровождением первокурсника? Хагрид не мог вернуться в банк после того, как отправит Гарри домой? Или вообще заглянуть в другой день? Или… вещь не такая уж ценная, а всё это спектакль, разыгранный специально для Мальчика-Который-Выжил? Но с какой целью?.. Великан тем временем соображал: — Может, так и правильно… да только не могу я! Гарри-то здесь как? Да и в Косом переулке отродясь ничего плохого…  — Да, место здесь спокойное, но не лучше ли перестраховаться? К тому же, это быстро. До «Дырявого котла» пять минут быстрым шагом, — к «Гринготтсу» они шли гораздо медленнее, поскольку Гарри стремился разглядеть всё и сразу. — Путешествие через камин также много времени не займёт. Отдадите свёрток и вернётесь, а мы с Гарри пока за мантиями зайдём… Вы же не думаете, что я собираюсь причинить вред своему будущему ученику, — добавил он, заметив колебания Хагрида.  — Нет, нет, — замахал тот руками. — Конечно, нет, профессор… Дамблдор же вас сам нанял, а он в людях разбирается, вот… ну… я тогда, если вы не против, ещё пропущу стаканчик… мутит меня после тележек этих…  — Если мы к вашему возвращению закончим с мантиями, ищите нас в книжном или лавке с котлами, той, что у самого входа в переулок, — улыбнулся Лорд, подумав, что на месте директора ни за что бы не доверил сопровождение героя магического мира (да и просто наследника древней семьи) тому, кто в процессе этого самого сопровождения способен «пропустить стаканчик». Ему только грязнокровок и сопровождать, авось завёл бы парочку в Лютный, на радость ошивающейся там публике… С другой стороны, с МакГонагалл такой номер бы не прошёл, так что жаловаться на судьбу Лорду не приходится. «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». Именно в этот магазинчик они и зашли. Приземистая улыбающаяся волшебница в розовато-лиловой мантии слегка вздрогнула, увидев профессора Хайдарага (внешность производила нужное впечатление) и обратила внимание на Гарри, шрам которого, по счастью, закрыла чёлка.  — Едешь учиться в Хогвартс? У меня тут как раз ещё один клиент к школе готовится, — кивнула она вглубь магазина, где на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица. Ошибки быть не могло: Лорд незамедлительно определил, что это сын Люциуса Малфоя.  — Что ж, вот тебе и первый знакомый-однокурсник в магическом мире, — ободряюще улыбнулся он Гарри, отметив, что тот с первого момента встречи не слишком был шокирован внешностью будущего профессора. Наследник Малфоя же уставился на мужчину с любопытством, смешанным с брезгливостью. Что ж, всё правильно, именно так ребёнок из древнейшей чистокровной семьи и должен смотреть на непонятного незнакомца… пока незнакомец не докажет, что достоин иного отношения.  — Привет, — сказал Малфой, едва одна из помощниц мадам Малкин помогла Гарри взобраться на соседнюю скамеечку. — Тоже в Хогвартс?  — Да, — отозвался Гарри.  — Мой отец сейчас покупает учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — манеру говорить он явно копировал у Люциуса. — А потом потащу их посмотреть гоночные мётлы…  — Простите, что вмешиваюсь, — Лорд переключил внимание на себя. — Но разве ваша мать способна купить вам палочку? Дело в том, что я иностранец, и палочкой начал пользоваться недавно, однако продавец утверждал, что именно палочка выбирает волшебника… И да, прошу прошения за невежливость, воспитанному человеку следовало начать разговор со знакомства. Меня зовут Ксхемэйл Хайдараг, я новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств.  — Драко Малфой, — чуть надменно, но всё-таки достаточно вежливо отозвался сын Люциуса.  — Рад знакомству, мистер Малфой, — Лорд говорил вполне искренне. — Наслышан о вашем отце, ведь он один из членов Попечительского Совета Хогвартса. Драко самодовольно улыбнулся и перевёл взгляд на Гарри.  — Я — Гарри Поттер, — промямлил тот, явно опасаясь бурного изъявления восторгов, наподобие тех, что ожидали его в «Дырявом котле». Он не ошибся: обе волшебницы, трудившиеся над их с Гарри школьными мантиями, моментально бросили работу и с нескрываемым восхищением воззрились на Гарри. Тот покраснел до ушей. Лорд ощутил тихое бешенство. Каким бы героем ни был Гарри Поттер для магического мира, нужно же соблюдать хоть какие-то нормы вежливости!  — Поскольку с вас уже сняли мерки, предлагаю отметить знакомство столь выдающихся лиц в кафе, — предложил Лорд. Ни Драко, ни Гарри возражать не стали.  — Никак не могу к этому привыкнуть, — заявил Гарри, устроившись за столиком. — Все думают, что я особенный, а я даже не помню, что именно меня прославило! Да я вообще ничего о волшебном мире не знаю, кроме того, что Хагрид рассказал!  — Хагрид? — переспросил Драко. — Он же вроде прислуги в Хогвартсе… Лесник или что-то в этом роде… Откуда ты его знаешь?  — Он забрал меня у Дурслей, — Гарри кратко рассказал историю знакомства с Хагридом. Драко выглядел потрясённым:  — Отец упоминал, что Дамблдор хорошо тебя спрятал, опасаясь последователей Лорда! — что ж, по крайней мере хоть сын одного из самых преданных слуг не зовёт его Сами-Знаете-Кем. — Но у маглов… — на лице Драко появилось отвращение. — Я вообще не понимаю, как Дамблдор позволяет их детям учиться с нами! Они ничего не знают о Хогвартсе и волшебном мире! Большинство наших было уверено, что тебя отдали на воспитание какому-нибудь достойному роду, способному разъяснить, кто есть кто в волшебном мире… Но ничего, я сам тебе объясню! И можем прямо сейчас отправиться за учебниками, я тебя с отцом познакомлю… Драко, воодушевлённый новым знакомством, позабыл даже о странной внешности и непонятном происхождении нового преподавателя. Профессор с невыговариваемым именем познакомил его с Гарри Поттером — этого было достаточно, чтобы если и не считать его равным, то хотя бы снисходительно общаться. Разговор, естественно, зашёл о предстоящей поездке в Хогвартс.  — Вообще-то, никто заранее не знает, на какой факультет попадёт, — вещал Драко. — Но я точно окажусь на Слизерине, у меня вся семья там училась… Гарри споткнулся на ровном месте:  — Но… Хагрид говорил… Там учатся только тёмные волшебники, — растерянно произнёс он. — Что большинство сторонников Тёмного Лорда были именно оттуда. А они издевались над ни в чём не повинными маглами!..  — Ну, если уж на то пошло, — поспешил вмешаться Лорд, — то и сам мистер Хагрид не прочь поиздеваться над ни в чём не повинными людьми, — Гарри с недоумением воззрился на него. — Вспомни, как он «наградил» твоего кузена поросячьим хвостом…  — Он просто рассердился на дядю Вернона за оскорбление Дамблдора…  — Рассердился на отца, а наказал сына? — сам Лорд, естественно, полагал, что эту семейку надо медленно и мучительно уничтожить, но посеянные Хагридом зёрна логики Дамблдора следовало искоренять постепенно. Гарри, судя по всему, задумался.  — Эти маглы жутко с тобой обращались и заслужили наказание, — подал голос Драко. — Но, напав на ребёнка, Хагрид утратил право упрекать кого-то в точно таких же действиях… А вот и отец! — обрадованно воскликнул он. Люциус не слишком изменился — разве что стал ещё более аристократичным.  — Я рад знакомству с вами, мистер Поттер, — да, манеру разговора Драко определённо скопировал у него. Гарри облегчённо вздохнул: это был первый взрослый волшебник, который вполне нормально общался с ним. Люциус тем временем перевёл взгляд на Лорда. Аристократическое воспитание сделало своё дело: Малфой-старший ничем не выдал удивления внешностью, но в глазах отразилось лёгкое презрение.  — Ксхемэйл Хайдараг, — представился тот. — Новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств. Я случайно встретил мистера Поттера в «Дырявом Котле», почему-то, в сопровождении хогвартского лесника…  — Дамблдор спрятал его у маглов, и Гарри ничего не знает о магическом мире! — вмешался Драко.  — Перебивать старших невежливо, Драко, — моментально отреагировал Малфой-старший. — Но лесник в качестве сопровождающего действительно вызывает удивление. Обычно маглорождённых сопровождает профессор МакГонагалл, заместитель директора, профессор трансфигурации и декан Гриффиндора… Это всё один человек, — с тонкой усмешкой добавил он, увидев ошарашенный взгляд Гарри.  — Мистер Хагрид отбыл в Хогвартс, чтобы исполнить поручение директора, — добавил Лорд. — А я отвёл Гарри в магазин мантий, где мы и познакомились с вашим сыном. Он любезно предложил нам вместе купить учебники… Мне ведь тоже нужно знать, что изучают дети на других предметах.  — Буду рад помочь национальному герою, — Люциус улыбнулся, Гарри вновь покраснел. Малфои и впрямь оказались неплохими помощниками. Во-первых, они мгновенно сориентировали Гарри в покупке учебников, а Люциус также порекомендовал несколько дополнительных книг для более полного понимания предметов. Во-вторых, Люциус вспомнил множество интересных историй о Слизерине и его выпускниках, разумеется, не касаясь магловских погромов. К тому же, он упомянул о том, о чём Хагрид «забыл» или не счёл нужным рассказать — последние несколько лет именно Слизерин становился лучшим факультетом школы и победителем школьного чемпионата по квиддичу.  — Это преступление, что первокурсникам запрещено иметь собственные мётлы, — пожаловался Драко. Они как раз проходили мимо витрины с гоночными мётлами, направляясь в лавку с котлами. Хагрид пока так и не появился, как, впрочем, и мать Драко. — Я вполне мог бы оказаться в сборной факультета!  — А я не умею летать, — признался Гарри.  — Естественно, ты ведь рос у маглов, а они не летают…  — Летают, но на самолётах… А как это — на метле? Люциус задумчиво посмотрел на Гарри.  — Вообще-то, это не в наших правилах, но… Думаю, я мог бы пригласить тебя на неделю перед Хогвартсом погостить у нас, чтобы ты побольше узнал о волшебном мире, — Гарри от восторга затаил дыхание, а потом начал сбивчиво благодарить.  — Вы уверены, что ваша жена это позволит? — уточнил Лорд. — Всё-таки, не в обиду Гарри, но вы его первый раз видите, и сразу приглашать в гости…  — Нарцисса будет только «за», — уверенно сообщил Люциус. — Мы были очень расстроены, когда Дамблдор спрятал Гарри неизвестно где. Ведь основными претендентами на его опекунство были именно мы.  — Правда? — Гарри неверяще посмотрел на Малфоя-старшего. Впрочем, Драко также казался удивлённым. Да и для Лорда это было откровенностью. Люциус кривовато усмехнулся.  — Нарцисса является двоюродной сестрой твоего крёстного отца. Конечно, это не кровная родственная связь, как у твоей матери и её сестры, — знали бы они, что там нет вообще никакого родства! — Но мы — волшебники, а они — маглы, и моя жена была уверена, что это обстоятельство перевесит прочие… Увы, ты и сам знаешь, кого в итоге предпочёл директор Хогвартса. К сожалению, на этом разговор прервался: в лавку ввалился Хагрид. Малфои поспешили откланяться, отправившись к мадам Малкин забирать готовые мантии. Хагрид же потащил Гарри с профессором в аптеку.  — Вы, профессор Хайдараг, у нас недавно, а потому и не знаете, кто есть кто, — бухтел по дороге великан. — Малфои, они… гнилая кровь, да! Заносчивые, наглые, богатством своим кичатся, на всех свысока смотрят… Не такие Гарри друзья нужны! Да и вы бы с ними поосторожней… К счастью, Гарри, видя такое отношение Хагрида к новым знакомым, не стал сообщать великану о приглашении в гости. После аптеки Хагрид неожиданно вспомнил, что до сих пор ничего не подарил Гарри на день рождения, и потащил того за совой. Лорд счёл это удачным моментом, чтобы попрощаться. У лавки Олливандера он настиг Малфоев, уже готовых аппарировать.  — Мистер Малфой, — окликнул он главу семейства. — Надеюсь, вы сможете наставить Гарри Поттера на истинный путь, не дав Дамблдору забить его голову ерундой, — и закатал рукав мантии. Чёрная метка Джеймса была вполне различима. Пусть пока считают его очередным соратником Лорда. Признаться, что он и есть Лорд, успеется. — В ваших интересах не подводить своего господина, Люциус. Мальчик нужен живым — и целиком и полностью на стороне Лорда. Разумеется, я тоже приму в этом участие. Не забудьте прислать ему сову с приглашением в Малфой-мэнор, — с этими словами он ушёл, оставив потрясённого Люциуса переваривать шокирующую новость.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.