Цветы сакуры

R
Завершён
113
автор
I am Daisy бета
Фэндом:
Размер:
189 страниц, 91 971 слово, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
113 Нравится 101 Отзывы 52 В сборник

5 глава. Смогу ли я полюбить его?... Церемония...

Настройки
      Раздался звон будильника, разогнав блаженную тишину. Вот и настал новый день, но от этой новости ничуть не лучше. Что может быть ужаснее того, что у тебя нет права распоряжаться собственной жизнью? Что может быть хуже осознания того, что для человека, который в скором времени станет тебе мужем, ты останешься все той же тенью? Да, ты будешь присутствовать в его жизни, но никогда не сможешь заменить его любимую женщину. Долг превыше всего — так всегда говорил мой отец. Больно осознавать, что ты не вправе жить так, как самой хочется. За меня давно все решили, и мне остается только смириться с этим и принять все как есть. Возможно, это и не самый худший вариант… Может, мне просто стоит сбежать? Отправиться в Мир Живых и прожить эту жизнь вдали от Общества Душ?       Лениво я поднялась с постели и, приведя себя в порядок, покинула поместье Кучики. Солнце только начинало выходить из-за горизонта, но на улочках уже было много народу. Потянувшись до хруста косточек, я решила сразу направиться в кабинет капитана. Возможно, его еще нет, но тогда я просто подожду его в кабинете. Ну, а что, диванчик там очень удобный и есть чай со сладостями. Капитан Укитаке всегда приносит что-нибудь вкусненькое для Хицугаи. Правда, Тоширо злится и кричит, что давно не ребенок, — это довольно весело. От воспоминаний на моем лице расцвела улыбка, и настроение сразу поднялось. Все же мне очень повезло с капитаном!       Как я и думала, капитана не оказалось на месте, зато стол снова был завален отчетами. Это когда-нибудь закончится или нет? Зачем строчить столько ненужных бумажек? Понимаю, если бы было что-то важное, но там ведь бесполезная информация.       Налив горячего чая, я взяла небольшую стопку и, усевшись за гостевой диван, принялась за работу. Может, это посчитают самовольной выходкой, и я, в принципе, действительно не имею права так поступать, но зато теперь капитан будет проводить больше времени с отрядом. Тренировки будут проходить плодотворней, и шинигами станут сильней. От меня в бою толку немного, зато, благодаря мне, капитан может заниматься другими делами. А это уже прогресс!       — Доброе утро, Мэй! — заходя в кабинет, поздоровался капитан.       — Доброе утро, капитан Хицугая, — улыбнувшись, поздоровалась я.       — Опять кучи бумаг… Это когда-нибудь закончится? — смотря на свой стол, недовольно пробурчал капитан.       — Хотите чаю?       — Не откажусь, — присев рядом, ответил юноша и сонно зевнул.       Наверное, он вчера опять засиделся допоздна и толком не отдохнул.       — Доброе утро, капитанчик! — распахнув дверь, радостно пропела лейтенант. — О! Привет, Мэй!       — Доброе утро, Мацумото, — почти в один голос поздоровались мы.       — Опять кучи бумаг? Может, выкинем их?       — Ты спятила? А вдруг там что-то важное? — недовольно пробурчал капитан.       — Ага. Как, например, шинигами восьмого отряда под утро возвратились из бара, нарушая устав? — саркастически выдавила Мацумото, изогнув одну бровь.       — Ага, во главе с лейтенантом десятого и шестого отряда, — усмехаясь, добавил Тоширо.       — Не правда! Я вчера дома была! — обиженно пролепетала Рангику.       — Ладно-ладно, — поднимая ладони в защитном жесте, устало сказал капитан. — Верю.       — Ваш чай, — поставив поднос на чайный столик, пролепетала я.       — Спасибо, Мэй, — улыбаясь, поблагодарил капитан.       Следующие несколько минут все молча наслаждались прекрасным напитком и пытались разбудить свой мозг, который напрочь отказывался работать.       — Мацумото, займись зарядкой с отрядом, — он слегка задумался, — или ты предпочитаешь отчеты? — изумрудные глаза посмотрели на нее с хитростью.       Капитан знал, что Мацумото ни за что не выберет отчеты.       — Хорошо. Я уже бегу! — подрываясь с места, Рангику испарилась из кабинета.       Усмехнувшись, Хицугая продолжил пить чай, попутно читая отчеты. По мере того, как его взгляд опускался все ниже, лицо становилось более взволнованным.       — Мэй, вы ничего не нашли в Мире Живых? — не отрываясь, спросил капитан.       — Нет, пару пустых и все, — я задумалась, вспоминая наше задание. — Даже посторонней духовной силы не обнаружили.       — Странно. Души людей продолжает кто-то пожирать. Если не пустые, то кто?       — Почему вы считаете, что это не пустые? — заинтересованно спросила я.       — Потому что в этом отчете сказано, что человек упал замертво, и его душа не покинула тело. Рядом с ним никого не было. Отчет поступил из шестого отряда, а они точно не смогли бы ничего напутать. Это существо не видел никто, но души продолжают пропадать, — серьезно ответил капитан. — Мы что-то упускаем.       — Но ведь в Мире Живых Ичиго и его друзья, к тому же там постоянно находятся шинигами, привязанные к городу. Они точно заметили бы странности, и уже была бы хоть какая-то зацепка. Это существо рано или поздно допустило бы ошибку, — задумчиво ответила я.       — Возможно, оно и допустило, но этого никто не заметил… или попросту не счёл это нужным, — капитан снова и снова перечитывал отчет, пытаясь найти ответ, но все без толку. Никто не мог понять, куда исчезают души после смерти. — Мэй, завтра ты отправишься в Каракуру на несколько дней. Постарайся все разузнать и записывай даже самые мелкие детали. Нужен подробный отчет об обстановке в Мире Живых.       — Хорошо. Я постараюсь!       Ура! Я отправляюсь в Мир Живых! Хоть у меня и задание, но это не означает, что, пока я его выполняю, мне запрещено гулять по городу. Эх, можно сказать, что это каникулы. Хм… А что я смогу узнать, если ни Мацумото, ни Абараи ничего не нашли? Они тоже были на подобном задании, но их отчеты не принесли пользы. А от меня толку будет еще меньше… Зря обрадовалась. Я же попросту опозорюсь!

***

      Вечером я медленно плелась домой. Капитан Хицугая передал мне отчеты для шестого отряда, которые я должна была отдать Кучики. Как я и думала, он до сих пор на работе. И вот, почему он такой правильный и не думает о своем здоровье? Нельзя же так много работать и изводить свой организм. Как же это бесит!       Постучав в дверь, я услышала разрешение войти.       — Добрый вечер, капитан Кучики.       Как и в прошлый раз, он сидел один в кабинете, разбирая документы. Уставший и замученный он всячески старался не выдавать своего самочувствия.       — Добрый вечер, Мэй, — кинув короткий взгляд в мою сторону, сухо поздоровался капитан.       — Я принесла отчеты из десятого отряда, — подойдя к его столу, я протянула небольшую стопку бумаг.       — Благодарю.       Опять холодный и сдержанный тон, будто ему все безразлично. Почему-то больно слышать это… словно я хочу услышать что-то совсем другое. Забавно, с каких это пор я стала зависеть от его настроения?       — Капитан, может, пойдем домой? — предложила я. Мои щеки начинали полыхать.       Он посмотрел на меня пронзительным взглядом. Внутри все оборвалось.       — Если я откажу, ты снова будешь ждать меня? — он смотрел мне прямо в глаза и уже знал ответ.       — Конечно, — мои губы слегка тронула улыбка.       — Тогда подожди пару минут, я закончу этот отчет.       — Хорошо, — я присела на диван и стала наблюдать за ним.       Спокойный и сосредоточенный он что-то писал на бумаге. Красивый… словно с картины, нарисованной самым лучшим художником. Длинные тонкие пальцы элегантно держали кисть и старательно выводили иероглифы. Черные волосы, цвета смоли, ниспадали вниз, отражая блики света. Бледная кожа, утонченные черты лица, холодные серые глаза. Накаченное спортивное тело, хоть слегка и худощавое, но было очень красивым. Им просто невозможно не любоваться…       — Идем? — его холодный голос вырвал меня из мыслей, и я осознала, что пялилась на него, чуть ли не открыв рот. Судя по его еле заметной ухмылке, он это заметил.       Боже, как стыдно! Лицо мгновенно вспыхнуло, покрываясь жаром.       — Да, — опустив взгляд, я поднялась с дивана и направилась на выход.       Медленно, в полном молчании мы направлялись к поместью.       — Завтра будет небольшое торжество. Соберётся много людей, которым мы должны будем объявить о помолвке, — холодно сказал капитан.       — Что? — я растерялась. — Я завтра на несколько дней отправляюсь в Мир Живых на задание.       — Придется перенести твое задание на следующий день. Завтра соберётся много высокопоставленных людей, которые не будут переносить свой визит.       — Хорошо. Я попрошу капитана о небольшом отстранении.       Ну вот, почему всегда так сложно? Зачем это официальное заявление? Какое им дело? Правильно, никакое. Их это не волнует, просто играют некое представление и фальшиво улыбаются. В мире аристократии абсолютно все фальшиво: улыбки, забота, любовь, искренность — все игра, а они лишь хорошие актеры. Постоянно наблюдала за их притворно-искренними речами и наигранной радостью.       — Я сам поговорю с капитаном Хицугаи, — он посмотрел на меня свысока, словно хотел что-то услышать.       В ответ я лишь кивнула головой и отвела взгляд. На сердце снова поселилась тоска, которая разрасталось с каждым разом все больше. Он никогда не будет принадлежать мне по-настоящему, лишь играть эту роль… А я? Смогу ли я полюбить его всей душой и стать для него надежной опорой? Смогу ли я подарить ему теплоту и заботу?

***

      М-м-м… Такое теплое солнышко и голубое небо. Волны ласково плещутся, с шумом выплескиваясь на песчаный берег. В воздухе витает аромат моря, и весело поют чайки. Такое блаженство…       — Госпожа Араи! Просыпайтесь уже!       — А-а-а! — от резкого и громкого крика я подскочила на месте. — Нельзя же так пугать, у меня чуть сердце не выскочило! — смотря на служанку, укоризненно сказала я.       — Простите, но я уже десять минут не могу до вас добудиться, — с сожаление отозвалась женщина.       Я посмотрела на часы и ужаснулась.       — Времени только пять часов утра. Зачем вы разбудили меня в такую рань?!       — Но сегодня церемония. Надо сделать из вас настоящую принцессу, чтобы у всех слюнки потекли.       — Как бы они нас не затопили тогда, — хмуро ответила я, зарываясь под одеяло.       — Ну, просыпайтесь уже, леди Ара-аи, — стаскивая одеяло, молящим голос начала говорить прислуга.       — Отста-ань! Я спать хочу! — не отпуская теплое одеяло, взвыла я.       Мы тянули его из стороны в сторону. Пытаясь удержать его в руках, я приподнялась на ноги. Хм, я выиграю этот бой, и одеяло останется моим!       — У нас много дел. Господин Кучики будет недоволен, — пыталась напугать меня женщина.       Не на ту напала! Ничто не напугает меня, когда я хочу спать!       Седзи с шумом разъехались, привлекая внимание.       — Что здесь происходит? — серьезным тоном спросил Бьякуя.       — Все хорошо, господин Кучики, — женщина отпустила одеяло, от чего, не удержав равновесие, я полетела вниз.       Бровь капитана поползла вверх, что говорило о его удивление. Закрутившись в одеяло, словно рулетик, и блаженно вздохнув, я собралась снова заснуть.       — Живо вставайте, леди Араи! — завопила женщина, схватившись за край одеяла.       Она силой тряхнула одеяло, и я начала раскручиваться. Боже, кажется, меня укачало. Медленно я поднялась с пола и, тряхнув головой, собрала глаза в кучу.       — Да встала я! — фыркнув, я направилась в ванную комнату.       Кучики, слегка усмехнувшись, покинул мою комнату и исчез в недрах дома. Боже, они с ума посходили с утра?!       Я набрала полную ванну воды, добавив ароматных масел апельсина и корицы, и погрузилась в воду. Тело расслабилось в теплой воде, и, поддавшись искушению, я прикрыла глаза.       На удивление, я была спокойна, и меня не пугал предстоящий праздник. Лишь эта суматоха слегка выводила из себя. Слишком много шума из ничего! Это ведь не свадебная церемония, а всего лишь небольшое торжество.       Вдоволь навалявшись в воде, я натерлась маслами и покинула ванную комнату. В моей комнате уже висело праздничное кимоно. Оно было прекрасно: черное шелковое кимоно, расшитое розовыми цветами сакуры и голубыми бабочками, широкий голубой пояс, белые перчатки, такие же, как у Бьякуи. Рядом лежали украшения, которые переливались от солнечных лучей. Улыбнувшись, я взяла в руки шпильку, украшенную голубой бабочкой. Она очень красивая. Видно, что над ней старательно трудились. Бьякуя, как всегда, обо всем позаботился. И когда он все успевает?       — Вы уже вышли? — женщина, которая очень долго меня будила, вернулась, чтобы продолжить издеваться. — Тогда приступим!       Усадив меня на стул, перед зеркалом, она принялась сушить и расчесывать мои длинные волосы, при этом наносив на них какую-то черную субстанцию. Закончив с волосами, она нанесла на лицо нечто подобное, что и на волосы, но уже белого цвета. Боже, оно просто ужасно воняет! Пока эта гадость просачивалась в волосы и лицо, женщина начала заниматься маникюром. А у нее довольно ловко получается. Долгое время она мазюкала меня всякими странными веществами, сменяя одно на другое. И вот, спустя два часа она наконец-то смыла эту гадость с меня! У меня такое чувство, что я теперь воняю за километр.       — Прости… как тебя зовут? — слегка стеснительно спросила я.       — Томоко, — разглядывая мое отражение в зеркале, ответила женщина.       Хм, я только сейчас заметила, что она была красива для своего возраста: длинные ухоженные светлые волосы, ровный тон лица, приятная внешность и хорошая фигура. Она была очень даже привлекательна.       — Не могли бы вы принести чаю? Очень хочу пить, — я жалобно посмотрела на нее и измученно улыбнулась.       — Конечно, но никуда не уходите, — укоризненно сказала женщина и скрылась за дверью.       Потянувшись на стуле, я устало посмотрела на свое отражение в зеркале. Хм, будто помолодела лет на пять. Да, теперь все будут думать, что я еще ребенок.       Через пару минут Томоко вернулась с подносом и дала мне время попить чаю и слегка отдохнуть. Честно говоря, у меня все тело затекло от стула.       Когда я сделала последний глоток, этот тиран снова указала на стул, сурово посмотрев на меня. Я просто не могла не подчиниться ее взгляду, поэтому уныло плюхнулась обратно. Ее мягкие руки нежно скользили по волосам, и я чуть не замурлыкала от наслаждения. Хоть она и была сурова, но ее руки были просто волшебны. Верхнюю часть волос она аккуратно уложила, придавая объем, и заколола двумя шпильками-бабочками. Нижняя часть волос ниспадала по спине, доставая до поясницы. Позже она слегка закрутила волосы в локоны и украсила их бусинами. Челка была слегка зачесана на бок. Две пряди, украшенные маленькими бусинами, обрамляли лицо. В проборе, между челкой и объемно уложенными волосами, Томоко поместила маленькие розовые цветочки. Эта прическа не была похожа на традиционную японскую, больше напоминала европейский стиль. Вскоре Томоко добралась до макияжа, и я приготовилась к худшему, но она лишь выделила мою естественную красоту, не портя ничем лишним. Слегка подкрасила ресницы и добавила еле заметных румян, а на губы нанесла розового блеска.       — Теперь вам нельзя делать резких движений, дабы не испортить прическу и макияж. Я скоро вернусь, и мы начнем одевать вас, — на этих словах женщина испарилась из комнаты.       И что, мне теперь даже не дышать? В комнате раздался стук, привлекая мое внимание.       — Войдите, — тихо ответила я, глядя в отражение в зеркале, где увидела входящую Рукию. — Привет, Рукия! — радостно воскликнула я, оборачиваясь к ней.       — Привет, Мэй! — ее взгляд оценивающе скользнул по мне, и она улыбнулась. — Ты просто красавица!       — Томоко постаралась! — улыбнулась я.       — Почему ты мне ничего не сказала? Я только сегодня узнала, что вы с братом хотите пожениться, — обиженно надулась Рукия.       — Да я думала, что ты уже знаешь, — я лукаво улыбнулась и потупила взгляд.       — Да ничего страшного, — она подошла ко мне и обняла. Ее тепло мгновенно разлилось по всему телу. — Я рада за вас, — тихо прошептала на ухо она и тепло улыбнулась.       Почему-то стало не по себе, и снова тоска защемила в сердце. Это ведь всего лишь спектакль, и ничего больше. Почему она так искренне радуется? Она думает, что Бьякуя действительно полюбил меня? Как же она ошибается!       — Ну что, давай наденем твой праздничный наряд?       Подбежав к подготовленному кимоно, она аккуратно сняла его и поманила меня рукой. Рукия аккуратно надевала его, поправляя так, чтобы даже малейшей складки не было. Закрепив под грудью широкий голубой пояс, она завязала на спине большой бант. Взяв наручи, я не решилась их надеть. Но Рукия, перехватив их сама, натянула мне на руки и принялась за украшения. Аккуратные серьги в виде цветов сакуры украсили уши, и такая же подвеска украсила мою шею.       — Какая же ты всё-таки красотка! Не удивительно, что брат выбрал тебя, а не тех девиц.       ЧТО? Он выбрал меня? Значит, были и другие девушки, кроме меня? И сколько же их было? Что вообще происходит? Как это понимать?       — Мэй, все хорошо? — испуганно спросила Рукия, глядя на мое растерянное лицо.       — Да, все в порядке, — я отвела взгляд в сад. — Ты не могла бы оставить меня одну?       Рукия слегка растерялась.       — Конечно, — она развернулась к выходу. — Если что, зови, — задержав на мне взгляд, тихо произнесла она и, получив мой кивок, скрылась за дверью.       У Бьякуи стоял выбор между мной и еще кем-то, а возможно, нас было даже не двое. Почему его выбор пал на меня? Пожалел из-за отца? Исао многое тогда наговорил, но он не напугал Бьякую. Стало еще хуже, чем было. Чувствую себя дешёвой куклой, которую выбирают на рынке, сравнивая с другими. Мерзко… Стоит ли говорить о том, что мое настроение стало просто отвратительным? Но, когда соберутся гости, я должна буду мило улыбаться и быть очень вежливой.

***

      Вскоре в поместье стало шумно. Гости потихоньку собирались, прибывая со всех сторон. Запоздалое волнение все же настигло меня, да так, что все тело дрожало! Так хотелось сбежать куда подальше… Стук в дверь заставил вздрогнуть.       — Ты готова? — холодный голос эхом разлился по комнате.       Я перевела взволнованный взгляд на Кучики и замерла… Он выглядел иначе без формы шинигами, очень непривычно. Фиолетовое хомонги, на плечи накинуто черное хаори. Вроде все так просто, но выглядел он очень красиво. Вуаль серебристой вьюги покрывала его шею и плечи, спадая на спину. И его взгляд… Он был серьезным, но при этом теплым. Таким, которого я никогда не видела.       — Ты в порядке? — его голос был слегка взволнованным.       — Да, все хорошо, — я слегка улыбнулась, чтобы не показывать своего волнения.       Сердце колотилось, как бешеное, грозясь вырваться из груди. Мне казалось, что он услышит этот бешенный ритм, даже находясь в другой комнате.       — Тогда пойдем? — подойдя ко мне, он протянул ладонь.       Я хотела вложить свою, но, протянув ее чуть вперед, внезапно дернулась. Да что со мной?       — Все в порядке, — тихо сказал Бьякуя и взял мою ладонь, слегка сжав ее.       Его рука была такая горячая, она успокаивала меня. Я подняла к нему свои глаза и увидела его непоколебимость и спокойствие. Он завораживал… Поднявшись с места, он медленно повел меня к гостям. Я перехватила его под локоть, дабы не упасть из-за жутко неудобного кимоно. Кажется, он понял, и его рука напряглась, незаметно придерживая меня. Боже, какой позор! Я даже ходить в этой одежде толком не могу! Если он отпустит меня, я просто грохнусь вниз. Нет, нельзя… Я не должна опозорить Кучики.       Выйдя в сад, где все оборудовали для приема гостей я увидела множество людей, и волнение вновь вернулось. От страха мелкая дрожь начала бить тело.       — Не волнуйся, — он слегка повернул голову в мою сторону. Его взгляд придавал уверенности. — Ты справишься, — его губы тронула еле заметная улыбка, но она успокаивала.       — Угу, — тихо прошептала я и, взяв себя в руки, слегка улыбнулась.       Чем ближе мы подходили, тем больше глаз смотрели на нас. И вот, когда мы подошли к месту проведения праздника, все уже ждали пламенной речи от главы клана Кучики.       — Рад представить вам мою будущую супругу и леди клана Кучики — Араи Мэй, — его голос был гордым и серьезным, а впрочем, как и всегда. Но он придавал мне уверенности. — Официальная дата бракосочетания назначена на февраль. Я надеюсь, вы все сможете прибыть в этот день, — Бьякуя слегка сжал мою руку своим локтём, вырывая из мыслей.       — Поздравляю вас, господин Кучики! — к нам подошла женщина средних лет с очень серьезным лицом и до жути хитрыми глазами. Ее светлые волосы были стянуты в прическу, от чего казалось, что вместе с волосами стянули и лицо. — Вы отважились на такой серьезный шаг. Надеюсь, вы не ошиблись с выбором, — в ее голосе прозвучали нотки упрека и обиды, а ее слова, словно пропитанные ядом, резали по ушам.       — Уверяю вас, мой выбор более, чем правильный, — холодно отозвался Кучики.       — Поздравляю тебя, моя девочка! — из ниоткуда передо мной появилась мама.       Ее слова теплом отозвались в сердце, а на лице появилась улыбка. Как же я скучала, мамочка!       — Спасибо, мама, — обняв ее, я уткнулась носом в ее шею. Такой родной аромат согревал душу, а ее объятия были теплее солнца.       — Поздравляю вас, господин Кучики, — она слегка улыбнулась ему.       — Благодарю, леди Араи.       — Ну, согласитесь же, леди Акино Араи, это будет чудесная пара, — подходя к нам, сказал Гинрей.       От услышанного мои щеки запылали огнем.       — Полностью согласна с вами, Гинрей. Они очень красивая пара, — улыбаясь, ответила мама.       — Исао не пришел? — поинтересовался Гинрей.       — Он не посмеет появиться в моем доме, — холодным тоном ответил Бьякуя.       К нам подходило все больше и больше неизвестных мне людей, которые высказывали свои пожелания, и лишь та дамочка не сводила с меня своего гнусного взгляда. Я чувствовала его даже спиной. Ее аура, пропитанная злостью… Такое ни с кем не перепутаешь. Интересно, кто она? Весь вечер я улыбалась и была максимально вежливой, была такой, какой должна быть настоящая аристократка. И, вроде бы, я неплохо справилась с этой ролью.       Когда все гости разошлись, я зашла в дом и присела в кресло. Ноги… впрочем, все тело изнывало от напряжения. И я даже не заметила, как заснула. Во сне я впервые увидела Бьякую и почувствовала его тепло. Он заботливо гладил меня по волосам. Это было так реалистично, словно происходило вовсе не во сне…
113 Нравится 101 Отзывы 52 В сборник