Начальник Тучанки

R
Завершён
56
2
автор
Фэндом:
Размер:
19 страниц, 6 962 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 13 Отзывы 13 В сборник

«Но на этой земле я не вижу тебя, я не вижу твоих кораблей...»

Настройки
...Рекс помнил день, когда стихли бесконечные вопли хасков, так явственно, будто это случилось накануне. Он продирался, покрытый слоем синтетической слизи, через развалины где-то в районе Кенсингтона, когда задымленный горизонт окутало багровое облако. Конечно же, он не сразу понял, что произошло — поначалу решил, что это Жнецы бросили в бой очередную смертельную игрушку. Облако приближалось с такой скоростью, что Рекс даже и не пытался искать себе убежище — как истинный сын Тучанки, он готов был встретить гибель с гордо поднятой головой и, увидев очередной выводок хасков, с рыком бросился наперерез. Кровавое свечение добралось до него в момент, когда он собирался свернуть башку очередной визжащей твари — дробовик опустел уже давно. Свечение прошло сквозь его тело, не породив никаких ощущений, кроме неприятной рези в глазах, а хаск, которого Рекс держал за шею, обмяк и почти мгновенно превратился в кучу ошметков плоти, перевитой потухшими проводами. — У тебя получилось, Шепард, — хрипло сказал тогда Рекс, глядя вверх. — У тебя получилось... — Эй, — крикнул кто-то из-за спины, заставив Рекса обернуться. — Ты это видел? Что за чертовщина? — Горн выстрелил, — Рекс с готовностью подхватил под спину молоденького морпеха, державшегося за простреленное бедро. — Жнецам крышка. Собери сопли, солдат, нужно добраться до штаба живыми, чтобы отпраздновать победу. Когда Рекс вместе с новым знакомым, сержантом N5 по фамилии Карстон, добрался до аванпоста Альянса, там уже было не протолкнуться от людей. В узенький переулок, перегороженный со всех сторон импровизированными баррикадами, стекались выжившие. Карстона Рекс сбросил на ящик около лазарета — дальше парень обещал добраться своим ходом — а сам рванул в командный пункт. Кто-то должен был знать, что произошло — и лучше бы ему знать все в деталях. Бедняга Коутс играл роль испорченного радио. Казалось, набор одних и тех же реплик он повторил уже пару сотен раз, а потому, стоило Рексу показаться в дверях, обычно невозмутимый майор скорчил кислую мину. — Это же Шепард, верно? — выпалил Рекс, срываясь на рычание. — Это она? — Похоже на то, — кивнул Коутс. Его глаза были обведены темными кругами синяков. — Я продолжаю получать сообщения от застрявших в разных концах города патрулей и с аванпостов, и все отмечают, что после прохождения, э-э-э, красной волны, войска Жнецов оказались мгновенно нейтрализованы. — Ты знаешь, что с Шепард? — прохрипел Рекс. — Нет, — покачал головой Коутс. — И про адмирала Андерсона никаких вестей. Их сигнатуры мы засекли в последний раз откуда-то из района Президиума. Потом все стихло. — Я пойду, — твердо сказал Рекс. — Куда? — устало спросил Коутс, прикуривая сигарету дрожащей в пальцах зажигалкой. — Вы собираетесь ее оттуда вытаскивать или нет? — взревел Рекс. — Спасательная операция, вылазка, что-нибудь, чтоб вас молотильщик порвал! Вам нужен будет кроган. Я пойду. Ясное дело, что как бы Рекс ни рвался в бой, до отправки спасательных отрядов к Цитадели прошло непозволительно много — по его мнению — времени. Но когда шаттл ПОНТ, к передовой группе которого примкнул Рекс, завис над одной из посадочных площадок потухшей Цитадели, Рекс сделал все, чтобы выпрыгнуть из люка первым. Впрочем, никто его и не сдерживал. Цитадель сонно висела в экзосфере, и силы ее резервных ядер хватало лишь на то, чтобы не упасть на Землю и поддерживать искусственную гравитацию. — Есть данные о выживших? — спросил он угрюмого Брикса, лейтенанта спасателей, после того, как они прошатались пару бесплодных часов по руинам жилых кварталов возле Президиума. — Да, — нехотя ответил Брикс, то и дело прижимая к уху ладонь. — Не слишком много. Жнецы тут порезвились... Ублюдки... У меня на Цитадели осталась жена. Я отправил ее туда, потому что думал, что там безопасно. — Крепись, солдат, — Рекс хлопнул его по плечу. — Скорбь потом. Сейчас нужно работать. Брикс резко кивнул, что-то процедил сквозь зубы и ринулся вперед. Кроганы могут не есть и не спать сутками, но людям неизбежно нужен отдых. Сидя без сна в очередном разрушенном здании, пока утомленные спасатели урывали у обстоятельств пару-тройку часов передышки, Рекс всматривался в иглы небоскребов, на которых мертво потухли навигационные панели и рекламные вывески. Он знал, что одна из групп ПОНТ, сопровождаемая энергетиками, должна была пробиться к управляющему центру и попробовать возобновить подачу энергии, пока резервные двигатели станции не выработали свой ресурс, и она не полетела в сторону Земли, угрожая смять, как бумажные домики, города на целом континенте. Судя по тому, что этого до сих пор никто не сделал, хранители либо стали жертвами Жнецов, либо забились в самые дальние уголки, чтобы переждать опасность. Когда, наконец, кое-где начали загораться огни, Рекс почувствовал воодушевление. Так возрождалась надежда. — Теперь можно воспользоваться гравитрассой, — в нетерпении заявил он, но лейтенант Брикс отрицательно покачал головой. — Энергоснабжение пока нестабильно. Я не хочу угробить свой отряд дурацким падением с высоты в гравикаре. Успокойся, Рекс. Мы почти на месте. Рекс помнил Президиум тихим и полутемным местом, где всегда невольно хотелось замедлить шаг и приглушить голос даже ему. Мягкий свет и атмосфера приближенности к сильным мира сего делали помещения Президиума необычайно уютными, но в то же время здесь никогда не хотелось задерживаться надолго. Теперь же все изменилось. Среди выломанных клумб лежали трупы хасков вперемешку с телами турианцев и людей в форме СБЦ. По обычно до блеска натертым полам была размазана красная и синяя кровь. Кое-где были выбиты стекла и витражи, следы пуль делали дорогие светильники и вазоны похожими на решето. — Надо собрать жетоны и вызвать подкрепление, — произнес один из спасателей, но Брикс упреждающе поднял руку. — Подкрепление — согласен. Пусть они же и собирают жетоны. У нас есть приоритет. — Лейтенант посмотрел на Рекса, и тот вернул ему одобрительный взгляд. — Адмирал Андерсон. И капитан Шепард. Гаррисон, вызывай отряды «Зета» и «Сигма», Каллеа — начать сканирование. Последний сигнал с омни-тула адмирала Андерсона поступил из этого квадрата. — Погоди, — Рекс сделал несколько шагов вбок и без усилия перевернул труп твари, из-под которого виднелись нога в форменном ботинке и рука, все еще державшая разбитой ладонью окровавленную «Цикаду». Шепард любила эти пистолеты, но... это, конечно же, было бы слишком просто. Под тварью лежала не она. — Хотя, может, я и не зря беспокоился, — пробурчал Рекс и, наклонившись, перевернул тело лицом вверх. — Коммандер Бейли. Вот дерьмо. Этот пыжак казался непробиваемым. Лейтенант вздохнул и, прижав к виску пальцы, произнес: — «Альфа», как слышно? Мы нашли коммандера Бейли. Да... Известите Альянс. Да. Готовим тело к транспортировке. Перебравшись через очередную гору обломков, они увидели потухшую Башню Совета, разорванная обшивка которой, свисая вниз, напоминала лоскуты тонкой ткани. Лейтенант присвистнул, почесав нос. — Какой же силищей ее так разворотило... Каллеа, есть данные со сканеров? — Пока нет, лейтенант Брикс, — отрапортовала Каллеа, крепкая темнокожая девица с неаккуратной полузажившей ссадиной на всю щеку. — Никаких активных сигнатур. — Забавно надеяться на то, что после случившегося здесь останутся рабочие передатчики, — проворчал Рекс, осматривая подступы к Башне цепким взглядом. — Значит, работаем по старинке, — пожал плечами Брикс. — Рассредоточиться. Мы с Рексом идем к Башне, остальные — осматривать периметр, после присоединяйтесь к нам. Первый, кто сообщит хорошую новость... — ...не получит от меня гребнем в рожу, — докончил Рекс с нескрываемым нетерпением. — Идем уже. Руки так и чешутся перевернуть пару тонн железяк. Дальше была работа: тяжелая, монотонная, нудная. Поднять, осмотреть, повернуть, разгрести... Когда почти не осталось сил на биотику, Рекс принялся ворочать обломки вручную. Часы и минуты слились в один мутный поток, постепенно, капля за каплей, отбирая надежду. Вдруг в наушнике зашуршало, и кто-то из отряда — еще бы Рекс помнил этих пыжаков по голосам — сообщил: — Лейтенант Брикс, мы что-то нашли. Высылаю координаты. Начинаем ликвидацию завала. — Что это за место? — спросил Рекс. — Если бы я знал... — мотнул головой Брикс. — Ребята где-то поблизости. Идем. Они осторожно спустились вниз через разорванную надвое полосу какого-то странного моста, проследовали узким коридором, а потом, вырвав заклинившую электродверь, снова оказались вне Башни, среди руин посольского квартала. — Смотри, — Брикс стукнул Рекса по предплечью. Обращенный к ним сектор Башни был разорван надвое ударом невероятной силы. В окутывающей их полутьме казалось, будто черные ошметки гнутой стали вот-вот оторвутся и упадут вниз, словно гигантская гильотина. — Не хотел бы я оказаться здесь, когда долбанула эта штуковина, — мрачно сказал Рекс. — Но хотел бы знать, что это было. — Эй! — окликнули их из темноты. Рекс и Брикс пошли на голос, пользуясь лишь фонарями на шлемах. Двое спасателей деловито разгребали груду покореженного металла, у одного из них на омни-туле настырно пикал какой-то датчик. — Что он орет? — спросил Рекс, сменяя одного из парней и быстро сбрасывая вбок тяжелый обломок. — Там кто-то живой. — Этот ответ неожиданно придал Рексу сил. Он решительно потащил вверх еще один кусок металла. — Вижу! Осторожнее, если ноги были передавлены уже давно, мы только навредим, — встрял Брикс и тоже принялся помогать разбирать завал. Еще один обрывок стали. Еще один. И... Взгляд Рекса уперся в почерневший от крови и грязи нагрудник с меткой N7, устремился выше, по бледному лицу, разбитому, покрытому кровоподтеками, к спутанным рыжим волосам, все еще наполовину спрятанным под очередным листом железа. — Шепард, — зарычал он и резким движением сбросил мешавший лист. — Шепард! ...О том, что другая поисковая группа неподалеку обнаружила тело Андерсона, Рекс узнал уже в шаттле, спешно увозившем их обратно в Лондон. Он сидел около бездвижного тела Шепард, сжимая в ладони ее жетон на разорванной цепи — его нашли неподалеку. — Чудо, что она еще дышит. Хорошо, если доживет до Земли, — бесцеремонно ляпнул кто-то из ПОНТ-овцев. — Слишком долго пролежала под завалом. Панацелин краш-синдром не лечит. Но, поймав на себе взгляд разъяренного крогана, испуганно заткнулся, потупив глаза. — Хорошо, если ты доживешь до Земли, пыжак, — процедил Рекс. — Так что лучше не бреши, как варрен, пока я не выбросил тебя в шлюз. Шепард, его друг и сестра клана, была жива. Остальное, казалось, было неважно. Осознание пришло уже на земле, в полевом госпитале где-то на окраине Лондона, единственном, где нашлась свободная койка и хоть какие-то медикаменты. Тогда врач, долбаный пыжак в порванном халате, сказал Рексу: — Состояние крайне тяжелое. Здесь мы ничего сделать не сможем. Полноценные госпитальные условия ей нужны были еще несколько дней назад. Она держится, по всей видимости, из-за большого количества синтетики в теле, но это вопрос дней или даже часов. Можно попробовать перевезти ее в больницу на материк. Там смогут и провести официальное опознание. — Мы ведь нашли жетон, — в недоумении осведомился Рекс. — Исходя из рапорта лейтенанта Брикса, его обнаружили рядом с пациентом, — пожал плечами врач. — Судя по тому, какая бойня развернулась в посольских кварталах, жетон мог упасть с кого угодно. — Я готов поручиться, что это именно Шепард, — начал закипать Рекс. — Если это ускорит ее отправку в любой другой приличный госпиталь, запишите, что я подтверждаю ее личность. Я, Урднот Рекс, ее друг и брат! — Вы однозначно не ее близкий родственник, — врач смерил Рекса откровенно брезгливым взглядом. — Увы, окончательно оформить документы можно лишь после ДНК-теста. Таковы правила Вооруженных сил Альянса. Здесь мы тест провести не сможем. Но я попробую... — Не пробуй, — Рекс схватил врача за воротник и прохрипел прямо в моментально исказившееся от страха лицо. — Делай! Самое же страшное случилось, когда Рекса, наконец, пустили к ее койке. Он постоял рядом с ней с минуту, потом вышел за дверь и мрачно сказал оторопевшему от его вида Коутсу: — Там, под одеялом, не человек. Это груда мяса и синтетики. Шепард — настоящий боец. Почти кроган. И если бы она была настоящим кроганом, я бы дал ей умереть. Но у людей другие законы. Шепард перевезли в госпиталь Альянса в Лилль, потом, после долгого консилиума, решили отправить в Сингапур, в одну из лучших среди сохранившихся после вторжения больниц, славящуюся имплантологами высочайшего класса и хирургами, умеющими работать с искусственной тканью. С тех пор Рекс ее не видел, но новости из больницы получал постоянно. И с каждым новым днем он все чаще и чаще думал, что тогда, два года тому назад был прав. Гаррус, конечно, считал иначе. Старый друг. Гребаный упрямый турианец. Предки видят, как Рекс был рад узнать, что «Нормандия» выжила! Связаться с ними было куда сложнее — коммуникационный узел, призванный переправлять квантовые сигналы из Солнечной системы дальше в космос, был разрушен вместе со станцией «Арктур», а потому до момента, когда лондонский штаб смог достучаться до Сур-Кеша прошло очень много времени. Временный квантомеханический хаб на Иден Прайм заработал только в феврале восемьдесят седьмого, и Рекс, призвав на помощь все свое упорство, с трудом выхлопотал себе сеанс связи с Сур-Кешем. Не с «Нормандией», конечно. С другим старым и верным другом. — А ты все цветешь, Лиара, — усмехнулся он, когда, наконец, установился контакт. Лиара даже на голограмме выглядела уставшей, но нашла в себе силы улыбнуться в ответ. — Как ты, Рекс? — Еще лет пятьсот буду тебе докучать, не беспокойся, — ответил Рекс. — Был рад узнать, что вы все живы. Как Гаррус? Джокер? Кайден? — За исключением мелких царапин при посадке, все в порядке, — ответила Лиара. — Гаррус пытается выяснить хотя бы что-нибудь об отце и сестре. Джокер днюет и ночует на «Нормандии» — боится, что ремонтная бригада в его отсутствие что-нибудь испортит. Кайден принял руководство кораблем. Понятно, что это временно... — Лиара опустила глаза и вздохнула. — Ты ближе всех теперь, Рекс. Как Шепард? Через адмирала Хакетта мы узнали, что ее увезли в Сингапур. — Дело дрянь, Лиара, — мотнул головой Рекс. — Синтетика, которая не дала Шепард сдохнуть в руинах, теперь не дает ей очнуться. Это дерьмо, которое натыкал в нее «Цербер», не желает включаться. Врачи будут искать подход. Вот все, что я могу сказать. Приободри там Гарруса как-нибудь? Хотя, если быть честным, я бы дал ей спокойно умереть. Это достойнее, чем такая жизнь. — Как только у меня получится хотя бы частично восстановить цепь контактов, я попробую что-нибудь предпринять, — горячо заговорила Лиара. — Не смей так думать, Рекс! Мы ее вытащим! — Да-да, азари, — вздохнул Рекс. — Кто, если не ты. Эй. Увидишь Гарруса — передай то, что я сказал. Он сильный, он должен понять. В один из дней решение принимать придется ему. — Он не родственник, — покачала головой Лиара. — Или... — Дредноут «Оризаба» погиб, — помедлив, сообщил Рекс. — Я слышал сводку по потерянным кораблям. Такие дела. — Я поняла... — прошептала Лиара. — Когда Шепард очнется, кому-то придется ей сказать. — Пусть сначала очнется, — ответил Рекс. — Ладно. Береги себя. И этого паршивого турианца. Скажи ему, чтобы не раскисал, как дохлый ханар, иначе старина Рекс надерет ему зад. Потом Рекс даже пару раз мотался в Сингапур, приезжал в госпиталь, но в палату заходить не решался — смотрел на перемотанное проводами тело через стекло. Он боялся, что увидев вблизи то, что теперь представляет собой Шепард, вырвет из ее тела гадкие трубки, чтобы прекратить это унизительное существование. Рекс считал, что смерть нужно встречать с достоинством. Он все время припоминал одного старого крогана, в теле которого почти не осталось ничего своего — сплошь импланты и протезы. Кажется, старик пропал вместе с теми остатками клана Накмор, которые не согласились примкнуть к Урднотам и ушли в неизвестном направлении. Может, уже и присоединил свои кости к костям предков. Так даже лучше, чем существовать, как последний жалкий хаск. Вопросы жизни и того, что будет после, редко занимали кроганов. Но после минувшей войны Рекс стал задаваться ими все чаще и чаще. Выйдя из штаба, он взял такси до Трафальгарской площади. Там, на месте разрушенной колонны в честь адмирала Нельсона, теперь стояла голографическая стела, на которой мерцали имена солдат и офицеров Альянса и союзных войск, павших при обороне Лондона и Цитадели. Рекс поднял глаза и безошибочно нашел место, где перечислялись его собственные потери. Урднот Скаг, Урднот Криг, Урднот Ракк, Накмор Шенк, Райк Дагор... Когда-нибудь, когда космос снова будет открыт, он доставит их тела на Тучанку и отнесет к склепу героев клана. Новые дети будут почитать павших в войне за Землю наравне с самыми прославленными героями древности. Рекс постоял еще немного, пробежал глазами по веренице имен, наткнулся на знакомые: Армандо-Оуэн Бейли, Дэвид Андерсон, несколько турианских офицеров из СБЦ, с которыми он когда-то сталкивался. Люди, азари, турианцы, оставшиеся где-то в прошлом, сделали возвращение к старому невозможным. Для него было странным это осознавать — прошлое для кроганов всегда имело значение. Но у людей, например, эти имена скоро перестанут отдаваться болью внутри, выблекнут, как красная краска на солнце, а потом и забудутся. Такова их, людская, природа. — И все-таки хорошо, что тебя здесь нет, Шепард, — пробормотал Рекс, отворачиваясь от стелы. — Здесь и без тебя целая толпа. Живи, сестра, может, я и не прав. Один раз смерть тебя уже испугалась. А как проснешься — я выскажу все, что думаю о твоих выкрутасах. Уж будь уверена.
56 Нравится 13 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (13)