Агенты Карибского моря

G
Завершён
42
автор
Размер:
5 страниц, 1 108 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
На заднем плане догорает Порт-Ройял, в небо поднимаются клубы дыма. В гавани стоит баркас ДЕПИК. Инспектор ДЕПИК Барнс, его помощник Киппс, агенты Люси и Локвуд. Барнс мрачно глядит на учиненные разрушения, потом на агентов. Локвуд весь в пыли саже, в порванном камзоле и ссадинами на лице. Люси выглядит примерно так же. Из экипировки почти ничего не осталось. Киппс: ни бомб про запас, ни опилок. А призрак-лампа неисправна... я уж думал, рапиры у вас деревянные. Барнс, защелкивая наручники на запястье Локвуда: вы самое жалкое агентство из всех, о которых я слышал. Локвуд, ухмыляясь: но вы о нас слышали.

***

Пенелопа Фиттис: я задавлю это жалкое агенство Энтони Локвуда. Люси и Джордж, хором: капитана! Люси: капитан Энтони Локвуд. Пенелопа Фиттис: конечно. Капитан Энтони Локвуд. Я так и думала.

***

Череп: стану я работать с такими агентами. Трое из вас пытались меня подчинить, одной даже удалось. Локвуд: о_о Локвуд: ??? Люси: ... Череп: о, она не сказала тебе. У вас будет время это обсудить. Череп: теперь вы. Тебя не возьму, ты жирный очказавр. Киппса беру, Фло. Холли... ладно, будет хоть над кем поиздеваться.

***

Люси: это и есть мир мертвых? сплошной мороз, куча теней, непонятно что со временем? Череп: добро пожаловать на Ту Сторону.

***

Табачный склад полыхает, подавая сигнал поисковым отрядам агентов. Финн Флеймс: что ты делаешь?! Люси: мои товарищи ищут меня, вряд ли имеется хоть один шанс, что они не заметят дым! Финн Флеймс: но курево-то за что?!

***

Люси закрывает крышку и накрывает банку полотенцем. Череп, передразнивая:"тебе, верно, невыносимо сидеть в этой банке, Череп?". Череп: Вот ТЕПЕРЬ невыносимо!

***

Стив Ротвелл, Пенелопе Фиттис: отправляйся в бухту погибших кораблей... Отдает ей медальон со знаком общества Орфея. Стив Ротвелл: девять предметов, сложенные вместе - вот залог твоей свободы. Хватает Пенелопу за руку, заставляет ее наклониться и шепчет ей в ухо. Стив Ротвелл: прости меня, Марисса.

***

Киппс: ох, знаешь, Локвуд, вот из-за таких вот идей ты и лишился дела о Черной Жемчужине.

***

Пенелопа Фиттис: не вините своего лидера, он был лишь орудием в руках предателя. Если желаете увидеть самого великого зодчего, взгляните на банку. Череп: мои руки чисты. фигурально.

***

Киппс: ты же всегда запарывал самые лучшие дела! Локвуд: а вот и нет! Киппс: а вот и да! Локвуд: вот и нет! Киппс: вот и да! сам знаешь об этом. Локвуд: вот и нет, клевета и ложь.

***

Череп: кто кует все эти рапиры? Люси: я кую. и упражняюсь в фехтовании по три часа в день! Череп: лучше найди себе парня.

***

Люси: здесь не призрак Бикерстафа! это Уилберфорс, которого сожрали крысы! Ты всех нас погубил! Череп: не будь такой суровой. Возможно, обратно ты уже не вернешься, и эти слова будут аукаться тебе на том свете.

***

Череп: а если всмотреться в суть ваших притязаний, командор? Кто, когда вы уже дошли до финала, выбил шпагу из ваших рук? Кто поставил вас на колени? Кто уколол вас в зад? Киппс: ... Локвуд: ? Киппс, бросаясь на Локвуда: он прав!

***

Фло Боунс, Люси: ну, а ты хочешь? Фло Боунс, всем: на что вы готовы ради этого? Согласны ли вы идти на Ту Сторону и дальше, чтобы вернуть Локи и его "Жемчужину"? Люси: да. Джордж: да. Холли: да. Фло Боунс: хорошо. Но чтобы достигнуть удачи и не сгинуть самим в тех жутких краях, вам потребуется капитан - опытный и легендарный. По лестнице спускается живой Череп, поигрывая кинжалом. Все: О_О Череп, ухмыляясь: ну скажите, что сталось с моим судном.
Примечания:
42 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)