ID работы: 5653851

Неправильный и Хмурый

Джен
PG-13
Завершён
426
автор
Размер:
42 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
426 Нравится 280 Отзывы 103 В сборник Скачать

Цок-цок-цок.

Настройки текста
      Утро выдалось на удивление погожим. Снег ещё летал над сопками, но сейчас не доставлял никакого неудобства, напротив, летающее, почти невесомое серебро давало шестерым навьюченным и укутанным в фуфайки путникам исключительно положительное ощущение правильной и красивой зимы, воспетой в многочисленных песнях эквестрийских бардов.       Впереди отряда, удачно изображая бульдозер шёл высокий земнопонь ярко-рыжей масти. Одет он был легче всех, всего лишь в накидку из овечьей шерсти, да камуфляжную кепку из-под которой развивалась буйная, давно не стриженная серая грива.       Его мощные копыта в «ледоходах» жёстко ступали на твёрдую мерзлоту и снег как бы расступался перед ним. Не так чтобы прямо таял, но… просто не падал рядом с ним, предпочитая огибать его и его спутников с любым возможным порывом ветра.       Сам пони, в отличие от своих подопечных шёл ходко, уверенно. Дыхание его было ровным и размеренным, а вот его клиенты, хоть и были экипированы не хуже, да и часть поклажи давно сгрузили на Флейма, уже порядком запыхались.       «Закутанный» же на полном серьезе прикидывал, как сделать, чтобы и в Якъякистане остаться в компании Флейма. В этих широтах отходить от пони, буквально источающего тепло, ему решительно не хотелось.       Мерный цокот копыт, умиротворяющие виды на величественные скальные гиганты и облака, до которых можно было дотянуться, если встать на задние копыта, навевали исключительно положительные эмоции. «Закутанный» даже решил пошутить, пытаясь наладить хоть какой-то контакт с провожатым.       — А погода всегда такая, когда ты ведёшь караван? — Усмехнулся непонятный пони, прочистив горло.       — Нет конечно. Сегодня просто повезло и Ледяные Пони набесились за ночь. Вот и отдыхают. В следующий раз всё точно будет по-другому.       — Ледяные пони? — Раздался женский голос откуда-то сзади, на что Терри был вынужден повернуть голову. Хотя какой смысл? Его подопечные были закутаны так основательно, что было сложно даже понять, кому принадлежала фраза. — Я думала, это просто красивая сказка на День Горячего Очага.       — Ага. Сказка. — Фыркнул жеребец.       Где-то со стороны обрыва завыл ветер, в котором явственно слышалось возмущённое лошадиное ржание.       — Она тебя, кажется, запомнила. — Широко улыбнулся Флейм, наслаждаясь удачным совпадением.       — Ой. — Шедшая за ним следом укутанная пони пригнулась ниже к земле и опасливо проговорила, — Я не хотела её обидеть.       — А им много не надо.       — Не пугай моих друзей лишний раз, — попросил проводника «Укутанный». — Скажи лучше, когда мы придём, мои пони сильно устали.       — Это плохо. До ночлега таким темпом нам скакать до конца дня.       — Далеко. — Посетовал командир.       — Так надо. В течение всего дня мы должны идти, чтобы к ночи прийти на стоянку, успеть и поесть за весь день, и отдохнуть хорошенько, и позавтракать не торопясь. Остановимся раньше - заболеем.       — Стоянка?       — Да. Сарайчик в плохо продуваемой впадине. Там есть солома, которую привозят караванщики, запас дров, какая-никакая крыша над головой и очаг. Всего таких три.       — Ого. Предусмотрительно.       — Иначе никак. Горы. — развёл копыта Терри. — Мы с остальными проводниками стараемся летом поддерживать их в порядке, а зимой они спасают нас от холодной смерти.       — И тебя тоже.       — Тоже-тоже. Хотя, в основном, они спасают мои кошелёк и репутацию.       Какое-то время шли молча, экономя дыхание. Разряженный воздух высокогорья клонил в сон и плохо насыщал натруженные лёгкие. Так что когда небо начало алеть, отряд буквально валился с ног.       — Скоро уже? — В голосе «закутанной кобылки» слышалась откровенная паника.       — Успеваем. — отозвался проводник. — Стоянка за следующим поворотом.       В довольно просторный и крепкий сарайчик компания пони буквально ввалилась. Флейм, уставший меньше всех, хозяйским взглядом оценил убранство помещения и удовлетворенно кивнул сам себе.       — Отлично. С этим можно работать. Пока раскладывайтесь, готовьте продукты, а я разведу огонь. Кто у вас кашеварит?              С этими словами проводник подошёл к полупустой поленнице и по одному, зубами стал метко кидать поленья в сложенный из камней очаг, над которым висел довольно вместительный котелок.       Когда пони-повар подошла к походной кухне, огонь бодро поедал дрова, а в чане плавились мелкие кусочки прозрачного льда.       — Как у вас всё споро получается. — восхитилась пони, вытаскивая из седельной сумки мешок с овсом.       — Практика. Я вожу здесь пони уже не первый год.       К костру подошли остальные.       — И это чувствуется. — похвалил проводника «Закутанный», который отличался от своих товарищей, что называется «несмотря ни на что». — Признаться, если я поначалу и жалел, что заплатил вам столько, то прошедший день уверил меня в том, что вы стоите каждого бита.       — Очень надеюсь на то, что вы вспомните свои слова, когда придёт время заплатить оставшиеся биты.       — Как только придём в Якъякистан. — Фыркнул укутанный в маску, и его вертикальные зрачки хитро блеснули, поймав отражение от пламени костра.       Лёд в котелке растаял в рекордные сроки, что позволило поварихе сварить овсянку в максимально короткий срок, а на десерт были яблоки. Настоящие, а не джем или повидло. Более того, они были завёрнуты в специальные заклинания, сохраняющие фрукты свежими и сочными, как в день, когда копыта пони-фермера сшибли их с ветки.       В условиях гор просто неимоверная роскошь, но «закутанные» не придали этому никакого значения. Просто взяли каждый по паре плодов и разошлись по разным углам. Опять же в условиях Якистана это было более чем странно.       Проводнику довольные клиенты выделили сразу два плода, потому он и не придал этому факту особого значения. Для пони, евшего фрукты в течение продолжительного времени исключительно в сухом или переработанном виде, жевать свежую, сочную, хрустящую на зубах мякоть было высшей формой блаженства, способной в данный конкретный момент заставить его позабыть обо всём на свете, что он, собственно, и сделал, завалившись спать подле очага до самого утра.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.