Глава 24
23 июня 2017 г., 06:06
На следующее утро Джек проснулся от настойчивого звонка своего смартфона, который передавал координаты сбора команд и высадки челноков для отправки агентов домой на Гибралтар. Прочитав сообщение, Джек встал и потянулся, прогоняя утреннюю сонливость. Подобрал вещи, которые, как и следовало ожидать, до сих пор остались сырыми от вчерашнего дождя.
Одевшись, Джек поёжился от холода, умылся, заправил постель и направился на кухню, намереваясь сварить себе крепкий чёрный кофе с сахаром, чтобы согреться и взбодриться. На кухне-студии из-под крана в раковину лениво капала вода. Почти пустой холодильник мерно урчал, стоя в углу. За огромными окнами слышался плеск волн и свист ветра, гнавшего с горизонта армаду облаков-кораблей.
Джек открыл навесной шкаф и достал с полки полупустую банку с молотым кофе, засыпал в капельную кофеварку, стоящую на кухонной тумбе, наполнил ёмкость водой, включил и принялся ждать.
В ожидании он бесцельно слонялся по квартире, дрожа от холода и пытаясь хоть как-то согреться. Джек цеплялся взглядом за вещи, принадлежащие Рени. Воспоминания, связанные с ними, возвращали его к событиям минувших дней. Он помнил каждую деталь в этой квартире, ставшей для них ненадолго пристанищем любви и нежности. За столь короткое время он полюбил ленивые вечера, проведённые вместе с Рени за типичными для гражданских занятиями: чтением книг и газет, жаркими баталиями в консольных файтингах или просмотром последних новинок кинематографа с бутылкой пива в руке и огромной чашей жареной сладкой кукурузы.
Сам не замечая того, Джек вошёл в жизнь Рени, ловко подстроившись под её темп. В гардеробной на полках появились его вещи, а в ванной комнате — гигиенические принадлежности и бытовая химия. Он заметил это только сейчас, когда появилось время остановиться и подумать, оглядеться по сторонам, едва касаясь кончиками пальцев ставших общими воспоминаний.
Джек вздохнул, прогоняя тоску и сдерживая в себе ноющее чувство беспокойства. Ему безумно надоело просыпаться в дурном расположении духа, с головной болью в придачу, но он ничего не мог с собой поделать и упорно продолжал сдерживать в себе нарастающее чувство неудовлетворённости своей жизнью.
Спустя время, когда Джек уже допивал свой кофе, ему пришло сообщение от Аны. Старая подруга интересовалась, получил ли он координаты сбора. Джек прочитал сообщение, коротко ответил, что скоро будет на месте, и поставил пустую чашку в раковину. Не спеша, он подхватил винтовку у входа и оглядел жилище перед уходом, заметив на полу едва заметные следы от воды, которые оставила после себя Рени прошлой ночью. Незаметно для себя Джек старательно продолжал ловить всё больше и больше знаков её былого присутствия, словно это могло хоть как-то помочь ему приблизиться к ней. Вздохнув, он тихо хлопнул входной дверью и направился на место сбора.
Когда он приближался к назначенному месту, большинство агентов уже собралось на взлётной площадке. Ана стояла ото всех в стороне, сложив руки на груди. По её лицу было явно видно, что она о чём-то усиленно раздумывала. Джеку показалось, что она взволнованна, и это было немудрено, учитывая случившееся накануне. Увидев Джека, она едва заметно улыбнулась, терпеливо ожидая, когда он подойдёт к ней поближе.
— Ну как ты? — встревоженно вопросила Ана.
— А ты? — ушёл от ответа Джек.
— Не очень.
— Я тоже.
— Ты искал её?
— Искать не пришлось. Она пришла сама, — Джек заметно погрустнел от воспоминаний о прошлой ночи.
— Что?! — удивлённо воскликнула Ана. Заметив, что слишком громко выказала удивление, она огляделась по сторонам, удостоверяясь в том, что их с Джеком разговор до сих пор оставался приватным.
— Да. Сказала, что любит и поэтому пришла.
— И ты её не остановил, так? — Ана разочарованно посмотрела на Джека.
— Она применила на мне гравитационную ловушку, Ана. Я ничего не мог сделать. Только неподвижно смотрел, как она уходит, — Джек с горечью вздохнул и покачал головой.
— Боже… — Ана прикрыла рот рукой от удивления. — Что мы будем делать? Рассказать остальным о Рени?
Джек помедлил, раздумывая.
— Я думаю, молчать смысла нет. Чарли всё равно теперь знает, что его обманули. Так что и остальных не имеет смысла держать в неведении.
— Скажешь им сам или сказать мне?
— У меня такое ощущение, что мне никто не поверит. Я же не в себе.
— С чего ты взял?
— А ты глянь, как на меня смотрит команда, — Джек кивнул головой в сторону остальных агентов, которые находились в подавленном состоянии и продолжали неодобрительно поглядывать на Джека и Ану. — Если я им скажу, что мы упустили Уотерса, потому что я не вовремя окликнул Рени, она замешкалась, он её толкнул и успел скрыться, как это будет звучать, Ана? Они думают, мы провалились, потому что я вломился туда через главный вход.
— Ну, ты недалеко ушёл от истины, — пожала плечами Ана.
— Ана, я не знаю, что на меня нашло. Иногда я начинаю думать, что схожу с ума, — Джек устало выдохнул. — Рени определённо сводит меня с ума.
— Всё же я считаю, что ты сам должен об этом сказать. Расскажи всё, как было, а я поддержу тебя.
— Твои слова тоже ничего не значат, Ана. Ты же всегда на моей стороне, забыла?
Ана хмыкнула и улыбнулась, потрепав Джека по плечу.
— Пусть верят, во что хотят. Самое главное, что ты знаешь правду.
Джек склонил голову вниз, разглядывая свои ноги. Оба замолчали, каждый думая о своём.
— Она не сказала, куда направляется? — прервала молчание Ана.
— Нет. Только что близка к цели, — тихо ответил Джек и отрицательно покачал головой.
— А Габриэль? Какие у неё отношения с ним?
— Взаимовыгодное сотрудничество, — с раздражением в голосе ответил Джек, вспоминая слова Габриэля о Рени.
Он только сейчас осознал, что Габриэль знал, что она жива, но предпочёл умолчать об этом факте, ещё больше разжигая пламя ненависти Джека. Иногда он принимался думать, что Габриэль специально над ним издевается.
— А что, умно. Ты отказался ей помочь, она обратилась ко второму врагу Уотерса, — хохотнула Ана, но умолкла, видя, как Джек нахмурился.
— Что умного в том, чтобы якшаться с серийным убийцей? И не стоит мне напоминать о том, что я отказался ей помочь. Я это сделал, потому что не хотел, чтобы она гонялась за Чарли.
— Ладно, прости.
Спустя время команды вернулись на базу «Овервотч», в молчании, понурые и уставшие. Уинстон дал всем время, чтобы привести себя в порядок, а после приказал собраться в штабе, чтобы обсудить прошедшую миссию. Когда агенты заняли свои места, Уинстон окинул всех присутствующих внимательным взглядом и заговорил:
— Давайте обсудим то, что случилось вчера во время миссии, а также наши дальнейшие планы.
— А что обсуждать? Джек вломился внутрь и чуть не спалил полрайона, потому что на складе в Дорадо оказался Рейес, — Джесси закинул ноги на стол и снял шляпу, обмахиваясь ею, как веером.
— Мы упустили Уотерса не по этой причине, — Джек сложил руки на груди и окинул всех присутствующих взглядом. Он вздохнул, взял паузу подбирая слова, а затем заговорил: — Он ушёл, потому что Рени, которая с ним сражалась, замешкалась.
После сказанного Джеком в рядах агентов поднялся оживлённый гомон голосов. Кто-то был зол и разочарован, кто-то удивлён, кто-то сохранял титаническое спокойствие, ожидая дальнейших комментариев к уже сказанному.
— Что за чушь ты несёшь? Рени мертва, — Джесси убрал ноги со стола и навалился на него всем телом, чтобы посмотреть на Джека.
— Я прошу всех сохранять спокойствие, — Уинстон поднял ладонь, призывая всех к молчанию. — Джек, объяснись.
— Пока я сражался с Рейесом, появились Рени и Чарли Уотерс. Я явно видел её и то, как она сражалась с ним. Но, по всей видимости, наше появление на том складе не входило в её план. Рени не ожидала увидеть кого-то из нас. Замешательство, вызванное нашим появлением, позволило Уотерсу ускользнуть.
— Подтверждаю. Всё было в точности так, как сказал Джек, — поспешила вставить своё слово Ана и кивнула Уинстону.
Среди присутствующих агентов снова поднялся гомон голосов. Ангела скромно подняла руку, намереваясь что-то сказать. Уинстон снова призвал всех к тишине и дал слово Ангеле.
— Я хочу понять, что произошло. И как так получилось, что Рени жива. Я со всей уверенностью могу сказать — у неё не было пульса, и рана, полученная ею в бою, была тяжёлой. Я сама лично констатировала её смерть. Как же так получилось, что она оказалась жива, да ещё могла при этом сражаться с Уотерсом на равных?
— Ангела, я не знаю, как она это провернула. Я сама была уверена, что её сердце остановилось, — Ана обратила свой взгляд на Ангелу, а затем на всех присутствующих и Джека в частности. — Джек, то, о чём мы с тобой говорили после ваших с Уинстоном расследований. Расскажи остальным о своих предположениях.
Джек помедлил, раздумывая, стоит ли посвящать остальных в детали плана Рени, но понял, что скрывать это больше не имеет никакого смысла. Он медленно поднялся со своего места и стал ходить туда-сюда под внимательные взгляды остальных.
— Когда нам с боссом удалось выяснить, где будет Чарли по записям, которые вела Рени, я пришёл к выводу, что она разгадала его план раньше, чем мы. Плюс ко всему, в её смерти оказалось много странностей.
— Почему ты пришёл к такому выводу? — вопросил Джесси, внимательно слушая монолог Джека.
— Она заранее выбрала бар, в который поедет, сделала реплику ключа от машины, оставила браслет-трекер в своей комнате, чтобы за ней не следили. Бар, в который она поехала, был выбран неслучайно. Он находился в отдалении от центра города, где расположено большинство увеселительных популярных заведений. Его проходимость была маленькой, тем более в будние дни. В ту ночь она была там одна.
Рени знала, что Чарли Уотерс следит за её передвижениями. Она воспользовалась этим знанием и обратила его себе во благо. Рени понимала, что достать ей одной Чарли не удастся, а привлекать для этого «Овервотч» было рискованно, так как Чарли мог окончательно залечь на дно. Поэтому ей нужен был тот, кто в той же мере пострадал от Чарли и его манипуляций, желательно кто-то из бывших агентов «Овервотч». Зная, что у Рейеса свои счёты с ней, а Чарли будет пытаться всеми силами убрать Рени, она попыталась сыграть по-крупному, заставив Чарли сдать её местоположение Рейесу, а Рейеса — помочь ей в исполнении её плана. Габриэль согласился, так как Чарли косвенно использовал его для реализации собственных амбиций, — Джек закончил монолог, остановился, пытаясь упорядочить мысли в голове и раздумывая над тем, как сказать, чтобы остальные могли понять все нюансы изощрённого плана Рени.
Он вздохнул, а затем продолжил:
— Рейес пришёл, чтобы убить Рени, но вместо этого они заключают сделку. Он помогает ей разыграть сцену её убийства, а она в свою очередь рассказывает ему всё, что знает о Чарли, чтобы Рейес смог свести с ним счёты. Взаимовыгодное сотрудничество. Рени обманула Чарли Уотерса, заставив его поверить в то, что она мертва, а также обманула нас. Я думаю, нам она не могла рассказать о своём плане, потому что иначе он бы попросту не сработал. Чарли Уотерс умён и раскрыл бы обман сразу же. Рени собиралась убить его в тот момент, когда он меньше всего этого ожидал, — Джек замолчал и перевёл дыхание. — План почти сработал, пока мы не появились там, где нас быть не должно.
Джек закончил свой рассказ и сел обратно на своё место. Все присутствующие молчали, пытаясь осмыслить только что сказанное Джеком.
— Она теперь с Рейесом работает? — Джесси обратил свой вопрошающий взгляд на Джека.
— Да. Как я уже сказал ранее, она заключила с ним сделку. Рейесу выгодна смерть Уотерса, а Рени владеет всей информацией о нём.
— Он убьет её. Её надо вернуть домой, — Джесси встал со своего места и опёрся руками о стол, осматривая всех присутствующих внимательным взглядом, ища поддержки своим словам.
— Я пытался. Она не стала меня слушать. Впрочем, как и всегда, — Джек в очередной раз устало вздохнул и потёр глаза.
— Но мы должны сделать хоть что-то! Нельзя оставлять всё как есть, — Джесси не унимался и ударил кулаком по столу.
— Единственное, что мы сейчас можем сделать, — это поскорее устранить Уотерса, — Джек уставился в невидимую точку на столе.
Среди агентов послышались возгласы одобрения.
— Я согласен с предложением Джека. Если мы устраним Уотерса, Рени сможет вернуться домой, — Уинстон коротко кивнул и обратил взгляд на всех присутствующих.
— Но каков план? Мы даже не знаем, где теперь его искать, — вопросила Лена, глядя на Уинстона и Ану с Джеком.
— Несмотря на то, что оборудование, которое он собирался перевозить, было повреждено, а район оцеплен, он наверняка будет вынужден так или иначе отправиться в Новую Зеландию, чтобы покончить с «Летт Индастриз», выполнив перед «Люмерико» обязательства вопреки тому, что его плану пришёл конец. Уотерс наверняка будет там, чтобы сорвать открытие. Нам тоже нужно быть там, — Джек перевёл взгляд на Уинстона.
— Хорошо. Собирайтесь и готовьтесь к отлёту. Я дам соответствующие распоряжения, — Уинстон оглядел всех присутствующих и поправил очки на переносице.
Все послушно кивнули, воодушевлённые новым планом и возможностью наконец-то закончить начатое дело. Заскрипели отодвигаемые стулья, поднялся гул голосов, обсуждающих новую миссию.
— Джек, — Уинстон окликнул его, когда тот уже развернулся к выходу. — Покончи с этим. Хватит нам уже ходить вокруг да около.
Джек коротко кивнул и вышел через массивные двери главного штаба, направляясь прямиком к посадочной площадке. Он сел у одного из складов на паллет с коробками, наполненными припасами, и наблюдал за тем, как вокруг него по взлётно-посадочной полосе снуёт технический персонал, подготавливая челноки к скорому вылету. Рядом с ним опустилась Ана и, облокотившись на свою винтовку, взирала на окружающую их бурную деятельность. Джек взглянул на неё, ожидая, что она заговорит, но она не произнесла ни слова.
— Прости меня, — сказал Джек. Услышав его голос, Ана обернулась к нему и вопросительно на него взглянула. — Я не должен был так безответственно себя вести.
— Очень хорошо, что ты это понимаешь.
— Тогда, на складе в Дорадо, когда я услышал, что там Габриэль разгуливает как ни в чём не бывало, в то время как моя любимая лежит в земле, просто вывело меня из себя. Ярость и ненависть застелили мне глаза, я не помню, как я оказался там, внутри, видел перед собой лишь кровавую пелену.
— Я понимаю тебя, Джек. Порой иногда трудно сдерживать порывы, когда знаешь причину и чётко видишь перед собой решение, — ответила Ана и легко улыбнулась Джеку.
— Нет, я не такой. Мне не следовало ставить под угрозу миссию и наши жизни. Ты могла погибнуть со мной на том складе. Он мог убить нас обоих.
— Мог, но не стал, как ни странно.
— Я думал об этом, — сказал Джек и, нахмурившись, взглянул на Ану. — Он сдерживался. Я чувствовал это.
— Не взращивай в себе понапрасну надежду, Джек. Он просто игрался с тобой. Он ведь знал, что Рени жива, но не преминул надавить на твои чувства, зная, как это сделает тебе больно.
— Иногда надежда — это единственное, что не даёт мне окончательно сойти с ума, — ответил Джек и умолк, погрузившись в свои мысли. — У меня такое ощущение, что скоро всё закончится. Так или иначе.
— Я чувствую тоже самое.
— Я так устал, Ана. Видит Бог, я уже на пределе.
— Зря мы пришли сюда. Не надо было соглашаться на твоё предложение, а остаться в Каире.
— Не говори так, — порицательно покачал головой Джек. — Не приди мы сюда сюда, я никогда не узнал бы Рени.
— Эта любовь убивает тебя, Джек, — ответила Ана и нахмурилась. — Я думала, что это спасёт тебя, вытащит из омута отчаяния, от попыток жить прошлым, заставит тебя задуматься о своей жизни, но я ошибалась. В конечном итоге это лишь причинило тебе ещё большую боль.
— Нет, это не так, — парировал Джек. — Да, эти чувства порой сводят меня с ума, причиняют мне боль, но, Ана, я никогда не чувствовал себя живее, чем сейчас.
— Ты так говоришь, потому что знаешь, что Рени жива. Были бы твои слова такими же, сложись всё иначе?
— Не знаю. Наверное, нет, — ответил Джек, задумавшись. — Тогда хорошо, что всё сложилось иначе, верно?
— Верно, — ответила Ана и умолкла, наблюдая за тем, как заправляют топливом их челнок, как Крис, улыбаясь, разговаривает с другими пилотами.
— Обещаю, что не буду больше пороть горячку, как в прошлый раз, и врываться в здание с помощью ракетного удара.
— Ловлю тебя на слове, — ответила Ана и улыбнулась Джеку. — Не то придётся вырубить тебя транквилизатором.
— Ты ведь знаешь, что он не действует ни на меня, ни на Габриэля?
— Я помню об этом.
— Почему ты не изменишь формулу?
— Не знаю, Джек. Каждый раз стреляю по нему и пытаюсь убедить себя в том, что он тот человек, которого я знала много лет назад, а не какое-то чудовище.
— Ругаешь меня за надежду, а сама тешишь себя этими иллюзиями, — покачал головой Джек.
— Знаю. Это глупо, но я не могу иначе. По крайней мере сейчас.
Оба снова замолчали, каждый думая о своём. Джек собирался с последними крохами сил. Скоро от него может потребоваться максимум сосредоточенности и отдачи, но он чувствовал, как измучен и вымотан. Он мог лишь молиться о том, чтобы его сил хватило на то, чтобы наконец завершить миссию и вернуть Рени домой.
Ана же думала над вопросом Джека, о Габриэле, которого когда-то считала другом. О событиях, которые привели их к сегодняшнему дню, о жертвах, которые приносят изо дня в день её друзья, чтобы добиться справедливости. Они все не могли жить иначе, вращаясь в этой бесконечной кабале потерь, предательств и бесконечных сражений. И потому мысль о любимых, о семье и доме — крохах спокойной, счастливой жизни — была особенно приятна сердцу, но оттого, в контрасте с их вечной борьбой, казалась такой далёкой.
Спустя пару минут в ухе раздался голос Уинстона, который докладывал о готовности к взлёту челноков и общем сборе команд к началу миссии. Джек с Аной переглянулись и поднялись со своих мест. Не говоря друг другу ни слова, они молча проследовали к взлётно-посадочной площадке. Крис нетерпеливо бегал по площадке, в спешке подписывая необходимые бумаги и получая дополнительные инструкции относительно предстоящей миссии.
— Снова в путь, да? — Крис поправил на голове сползающие очки и с улыбкой оглядел Джека и Ану.
— Крис, я гляжу, ты полон оптимизма, — Ана подала ему руку, чтобы он помог ей забраться в челнок.
— Хорошее предчувствие, мэм.
— Тогда молись, чтобы чувства тебя не обманули, — ответила Ана и огляделась по сторонам. — Где Гендзи?
— Здесь, капитан, — сбоку от челнока раздался знакомый голос.
Ана обернулась к Гендзи, который появился внезапно, словно материализовался из пустоты.
— Хорошо, все в сборе, — Ана коротко кивнула Гендзи и Джеку, который уже занял своё привычное место, и облегчённо выдохнула. — Крис, мы готовы.
— Понял вас.
Крис доложил о своей готовности к отлёту и терпеливо вслушивался в разговоры других пилотов, ожидая разрешения от диспетчера. Когда разрешение было получено, он аккуратно вырулил на взлётно-посадочную полосу, дожидаясь момента, когда остальные челноки выстроятся в ровный клин. После, по команде, челноки поднялись в воздух навстречу заходящему солнцу Гибралтара.
Ана разглядывала море внизу, персиковые тона заходящего солнца на чернильной глади, белые точки проплывающих кораблей, бесконечную синеву неба с белоснежными клубами облаков. Стоило её ногам оторваться от земли, как она почувствовала себя лучше. Её дилемма по поводу принятых ею решений осталась там, внизу. Дрожь рук и боль сердца затихли, оставив место лишь спокойствию и умиротворению под размеренный гул турбин и далёкие голоса в наушниках Криса. Она смотрела на Джека и мысленно задавала ему вопрос: чувствует ли он нечто подобное или эта дорога лишь усиливает и без того ставшим привычным беспокойство и тянущую тревогу? Ответ пришёл сам собой.
Крис перевёл взгляд с приборной панели на Джека и обернулся к Ане и Гендзи с улыбкой на лице.
— Джек уснул. Никогда его спящим на задании не видел. Потрясающее зрелище.
— Пусть поспит. Он многое пережил за последнее время, — Ана приложила палец к губам и тихо облокотилась на кресло, в котором сидела, чтобы не создавать излишнего шума.
— Да, заставила же Рени его понервничать. На его месте я бы с ней как минимум воспитательную беседу провёл, — Крис беззвучно хохотнул.
— Я боюсь, тут воспитательной беседой дело не ограничится. Она моему другу сердце разбила, так что мне тоже есть, о чём с ней потолковать.
— Не сердитесь на неё, капитан. Она старается ради нашего же блага.
— Не знаю, Крис. Она стольким пожертвовала ради своей войны, и я не могу не думать, не слишком ли высока цена?
— Я не знаю ответа на этот вопрос, но думаю, что каждый должен решить сам для себя, стоит ли победа в войне таких жертв или нет.
— Пожалуй, ты прав, — ответила Ана и взглянула на Джека.
Он поёрзал в своём кресле, но продолжил спать, измученный последними событиями. Ане было бесконечно его жаль. Ведь она своими глазами видела то, как он с головой ныряет в бездну своего отчаяния и бескрайнего горя, как ярость и ненависть застилают ему глаза кровавой пеленой, как он боится, что может снова всё потерять, ведь тогда отчаяние и горе станут вполне осязаемы и реальны. Джек ухватился за крохотный шанс, что в его силах всё исправить, и она видела, как он беспокоится, как ему страшно из-за того, что он может не справиться с этим тяжёлым бременем.
Несколько отрядов «Овервотч» прибыли на место к десяти вечера по местному времени. Крис по команде стал сажать челнок на остров, покрытый зелёным ковром пушистой травы с растущими на нём карликовыми редкими кустарниками и деревьями, обдуваемыми солёными ветрами. Вдали, на соседнем острове, соединённого искусственным перешейком, стоя на горе, словно крепость, возвышалась электростанция «Летт Индастриз».
Ана подалась вперёд, разминая онемевшее от долгого перелёта тело, выглянула в иллюминатор, рассматривая внизу пейзажи маленького острова. Гендзи взял свои мечи в руки, приготовившись к высадке. От того, что все оживились, Джек очнулся и сонно зевнул, пытаясь прийти в себя и понять, что происходит.
— Мы уже прилетели? — он оглянулся на Ану с Гендзи и вопросительно посмотрел на Криса, увлечённого слежением за показаниями датчиков.
— Так точно.
Крис посадил челнок на небольшой поляне, неподалёку от единственной дороги, которая вела на основной остров. После захода солнца на тёмном небе с холодным мерцанием звёзд выкатилась огромная молочная луна, освещая собой море и крохи зелёной суши, казавшимися в темноте чернильно-синими.
Крис заглушил двигатель, и внутри челнока воцарилась тишина. Несмотря на то, что полёт закончился, никто из их маленького отряда не спешил покидать свои места. Джек взял в руки винтовку и вздохнул, пытаясь собраться с мыслями. Ана наблюдала за тем, как остальные челноки садятся на поляну неподалеку от них. Гендзи лишь ждал сигнала к действию.
— Ну что, пора начинать, — Ана тронула Джека за плечо, выводя его из омута собственных мыслей.
— Ты готова? — Джек оглянулся на Ану и вопросительно на неё посмотрел.
— Если ты готов, — Ана в ответ пожала плечами и улыбнулась ему.
Джек надел на лицо маску и открыл дверь челнока, спрыгивая вниз. Ана и Гендзи поднялись со своих мест и последовали за ним следом.
Стратегию, которую они разработали ранее при штурме склада Дорадо, решили не менять, и на этот раз у всех было предчувствие того, что всё сработает так, как надо. Миновав искусственный перешеек вместе с остальными агентами, команда Аны перегруппировалась и направилась к главному входу в здание, в то время как другие команды занимали ключевые точки, чтобы в случае побега Чарли не оставить ему и шанса благополучно уйти незамеченным.
Ана с Джеком и Гендзи заняли укрытие за углом примыкающего к зданию электростанции небольшого технического помещения. Ана оглядела через прицел своей винтовки главный вход и обернулась к Джеку.
— Ни охраны, ни обслуживающего персонала. Как-то это очень подозрительно.
— Согласен. Следует, наверное, отправить кого-нибудь осмотреть периметр перед тем, как вламываться внутрь.
— Пожалуй, ты прав, — кивнула в ответ Ана и обернулась к Гендзи. — Ты знаешь, что делать. Только будь осторожен.
— Понял, — коротко кивнул Гендзи и скрылся за углом.
Наступило время томительного ожидания. Ана не шевелилась, вглядывалась в прицел своей снайперской винтовки, ища глазами хоть какое-то малейшее движение, вслушивалась в переговоры других команд, занимающих свои позиции и докладывающих обстановку. Джек пытался унять дрожь в теле от томительного волнения. Сердце в его груди отбивало бешеный ритм. Он чувствовал себя стрелой в натянутой тетиве лука, готовый в любое мгновение сорваться с места, и это мучительное ожидание лишь усиливало напряжение.
— Капитан, охрана и обслуживающий персонал мертвы. Однако я не обнаружил никаких видимых повреждений. Всего их десять человек. Шесть — охрана и четыре — работники станции.
— Чёрт возьми! — с досадой выругалась Ана и обернулась к Джеку. — Наверняка это дело рук Чарли.
— Согласен, — ответил Джек с тревогой в голосе. — Нам надо поторопиться, если мы хотим успеть прижать его до того, как он закончит начатое.
— Капитан? — в ухе у Аны раздался обеспокоенный голос Гендзи.
— Принято. Жди нас у главных ворот, мы выдвигаемся.
— Вас понял, — ответил Гендзи и умолк.
Джек с Аной покинули укрытие и быстрым шагом направились к главным воротам электростанции. С другой стороны ворот Гендзи торопливо возился с панелью на крохотном пропускном пункте, пытаясь открыть проход. Спустя две минуты ему всё же удалось открыть ворота и впустить на территорию электростанции Ану и Джека.
— Я осмотрю здание и найду подходящую позицию, а вы идите через главный вход, — сказала Ана, внимательно вглядываясь в лица Джека и Гендзи, скрытые масками.
— Принято, — кивнул Джек и направился к главному входу, Гендзи последовал за ним.
Вокруг главного здания стояла сверхъестественная тишина. Джек отчётливо слышал каждый свой вдох, каждый шаг, который казался просто оглушительно громким. Сердце неистово билось внутри грудной клетки, и Джеку казалось, что его стук слышен на другом континенте.
Он прислонился спиной к дверному косяку и переглянулся с Гендзи напротив него, а затем дал команду входить. Гендзи коротко кивнул, толкнул дверь рукой и скрылся в темноте помещения. Джек заглянул внутрь и, убедившись, что никого поблизости нет, вошёл за ним следом.
Здание электростанции «Летт Индастриз» представляло собой длинное, тускло освещённое помещение с длинной вереницей машин, вырабатывающих электричество, управляемых искусственным интеллектом, который распределял энергию в нужное русло и следил за нагрузкой. Из-за невообразимого гула работающих машин у Джека создалось ощущение, что он находится в гигантском улье. Громкий гул сводил с ума, дезориентировал, и Джек, пытаясь прислушаться к посторонним звукам, опасался быть застигнутым врасплох.
Аккуратно продвигаясь вперёд, Джек внимательно осмотрел периметр у входа и скрылся за одним из трансформаторов. В ухе послышался голос Аны, и Джек замер, ожидая новостей.
— Вижу цель, стоит около главного компьютера.
— Подтверждаю, — следом послышался голос Гендзи.
— Принято. Ана, Гендзи, будьте готовы атаковать по моей команде, — Джек двинулся дальше, мимо ряда высоких трансформаторов, внимательно смотря по сторонам.
Мимо него промелькнул голубой всполох, и Джек резко обернулся к источнику света, пытаясь уловить едва заметное движение. Спустя мгновение послышался оглушительный грохот. Трансформатор, за которым занял укрытие Джек, отключился, как и большинство других по периметру всей комнаты. Сводящий с ума гул машин затих — внутри здания электростанции воцарилась тишина. Свет под потолком то и дело моргал, погружая помещение в полумрак. Джек услышал незнакомый ему до этого голос.
— Ты уже порядком мне надоела, Рени Жаккар! Стоило покончить с этим ещё в Дорадо!
— Читаешь мои мысли, Уотерс! — Рени ринулась в атаку.
Джек отчётливо услышал звон стали её коротких клинков, доставаемых из ножен.
— Джек, Рени атаковала Чарли. Что предпримем? — в ухе послышался обеспокоенный голос Аны. — Я не могу взять его в прицел.
— Гендзи, вступай в бой и помоги ей. Я прикрою вас. Ана, жди подходящего момента, — Джек резко вышел из-за своего укрытия, пытаясь взять в прицел Чарли, но они с Рени сражались в таком бешеном ритме, пытаясь достать друг друга, что даже ему с его повышенной реакцией едва удавалось уследить за их передвижениями.
— Принято, — в дальнем углу помещения мелькнул отсвет кибернетического тела Гендзи, а затем — блеск его клинка.
Гендзи совершил рывок по направлению к Чарли, пытаясь достать его коротким клинком, но Чарли сумел уйти от его атаки и толкнул Рени, сведя на нет и её атаку. Она сделала шаг назад, поймав точку равновесия, и, увидев Гендзи, ринулась в новую атаку.
Оба сражались быстро и слаженно, но Чарли не уступал им ни на йоту, контратакуя со всей силой, что имел. В какой-то момент он выставил вперёд руку сбоку от головы Гендзи, сделал шаг в сторону и с усилием отправил его по направлению к повреждённому серверу, который после атаки Рени, не переставая, искрил. От удара о наэлектризованную поверхность тело Гендзи перегрузилось, и он был вынужден выйти из боя. Рени замахнулась на Чарли клинком, но он ударил её в свежую рану, оставленную Жнецом. Она вскрикнула от боли, выронила клинок и ослабила оборону, что позволило Чарли перехватить её руку со вторым клинком и, проскользнув ей за спину, взять её в захват. Он держал её клинок в правой руке, уперев его в район сердца, а голову — в удушающем захвате, отчего Рени не могла вырваться из его хватки и хоть чуть-чуть пошевелиться.
— Опусти оружие, немедленно! — Джек приблизился к Чарли на расстояние десяти шагов и направил на него свою винтовку. Он видел, как Рени напугана, как её глаза заблестели в тусклом свете помещения.
— Ну и ну. К нам пожаловала живая легенда. Сто лет, сто зим, Джек Моррисон! Как поживаешь? — Чарли зло ухмыльнулся и посильнее перехватил Рени, отчего ей стало сложнее дышать.
— Дважды повторять не стану. Опусти оружие, Уотерс, или я пристрелю тебя.
— Может, это тебе опустить оружие, Джек? Ты глуп или слишком самонадеян, если думаешь, что ты хоть что-то тут решаешь, — зло сказал Чарли и усилил хватку, не давая Рени и шанса пошевелиться. — Не думай, будто у тебя есть шанс. Я знаю о снайпере на втором уровне. Если я почувствую боль от её дротика с транквилизатором, я успею перерезать твоей девушке горло или вонзить клинок в её сердце.
Джек ничего на это не ответил, продолжая неподвижно стоять на месте. В голове раздался тихий шёпот Аны:
— Я держу его в прицеле, но я не уверена в том, что он не убьет её, стоит мне выстрелить. Что нам делать, Джек?
— Не глупи, Джек. Ты не станешь лишний раз рисковать её жизнью. Ты ведь уже прочувствовал на себе боль от потери любимой? Ты не допустишь того, чтобы она умерла.
Джек оказался в безвыходном положении. Он не хотел играть по правилам Чарли, отдаваясь ему на милость, лишаться оружия, не имея и шанса защитить Рени, но Чарли не оставлял ему иного выбора.
— Брось своё чёртово оружие, Джек Моррисон, или я прирежу её прямо на твоих глазах! — яростно закричал Чарли и надавил на клинок, сделав неглубокий надрез в области сердца Рени. Она вскрикнула от боли и попыталась вырваться из его захвата, но он усилил хватку и крепко прижал её к себе.
— Хорошо, хорошо, будь по-твоему, — Джек медленно опустил оружие на пол и поднял руки в примирительном жесте. — Я безоружен и не представляю для тебя угрозы. Отпусти Рени, и мы поговорим.
— Сними свою маску, Джек, я хочу видеть весь этот ужас на твоём лице, этот липкий страх того, что ты можешь в любую секунду всё потерять, — Чарли ухмыльнулся, неотрывно смотря на Джека. В его глазах ярко горел огонь безумия и азарта, что совсем не нравилось Джеку. Он был непредсказуем и поэтому чрезвычайно опасен.
Джек снял маску и бросил её на пол рядом со своим оружием. Медленно, он поднял взгляд на Чарли, и ему едва ли удавалось скрывать своё беспокойство. Он взглянул на Рени, и его сердце пронзило болью от её взгляда, наполненного болью и страхом.
— Рени, всё будет хорошо, я обещаю, — Джек неотрывно смотрел на неё, пытаясь изо всех сил убедить её в том, что всё под его контролем, хотя сам он чувствовал, что больше себе не принадлежит.
— Какая ирония, — нарочито весело сказал Чарли. — Когда-то давно в твоих руках была жизнь моей дорогой Рэйчел, а теперь я держу в руках то единственное, что не даёт тебе соскользнуть в бездну твоего отчаяния.
— Чарли, не глупи, отпусти её, она тут совершенно не при чём, — Джек поднял руки и сделал крохотный шаг вперёд, намереваясь приблизиться к Чарли, держащего в захвате Рени.
— Я так не думаю, — зло ответил Чарли и сильнее сжал свою руку на горле Рени. — Несносная девчонка! Мне не было до неё никакого дела, пока она не порушила мой идеально проработанный план. Обвела меня вокруг пальца, а затем напала исподтишка, когда я совершенно этого не ожидал. Но всё в итоге сложилось как нельзя лучше. Какая удача, что она неразрывно связана с тобой, Джек. Теперь я смогу избавиться от помехи и заодно отомстить тебе за твою халатность, унёсшую жизнь моей любимой.
— Тебе нужен я, так забери мою жизнь, а её отпусти, прошу тебя! — крикнул в бессилии Джек.
— Первоначально я так и планировал, но теперь я вижу, что её потеря для тебя хуже смерти, поэтому я не думаю, что будет правильным упускать такую потрясающую возможность, — ответил Чарли и ухмыльнулся. — Теперь ты наяву почувствуешь, что это такое — терять дорогого тебе человека, хотя ты и так уже в полной мере оценил весь этот ужас. Да, я вижу это по твоим глазам. Этот страх. Мне это нравится, — сказал Чарли, ликуя.
— Если убьёшь её, ты не уйдёшь отсюда живым, Чарли, и тогда все твои усилия сойдут на нет, — холодно ответил Джек и сделал ещё один крошечный шаг в сторону Чарли.
— Даже если я умру, ты всё равно будешь страдать, и винить тебе будет некого, кроме как себя самого, — Чарли сделал шаг назад, потянув за собой Рени, видя, как Джек пытается приблизиться к нему.
— Что ты за чудовище такое, Чарли Уотерс? — крикнул в бессилии Джек, осознавая, что Чарли не намерен вести переговоры и его не волнует даже собственная жизнь, не говоря уже о жизни Рени, а лишь месть, которая поглотила весь его разум, всё его естество, пропитав его, словно ядом.
Он раздумывал над тем, как поступить. Напасть на него первым или ждать подходящего момента? Тянуть время столько, сколько потребуется для того, чтобы сюда пришёл хоть кто-то, чтобы сместить баланс сил в их сторону? Как найти в себе силы вынести это? Он был к такому не готов. Видеть, как в нескольких шагах от него жизнь Рени зависит от милости психопата, было мучительно больно, и самое ужасное в этой ситуации — это то, что он ничего не может с этим поделать.
— Это ты сделал меня таким! — яростно крикнул Чарли. — Это ты убил её, Джек! Ты позволил этому случиться! Кровь Рэйчел на твоих руках!
— Я не смог предотвратить ту трагедию в Мадриде, но я не брал её в заложники и не шантажировал тебя тем, что убью её! Я делал всё возможное, чтобы спасти её!
— Ты лжёшь! Тебе не было до неё никакого дела, как и до множества других жизней до и после!
— Это неправда! Я потратил всю свою жизнь на то, чтобы положить конец этой ненависти, а ты только больше разжигаешь её пламя!
— Ты ничего не знаешь о ненависти, Джек Моррисон! Прячешься за своими высокими речами, но ты пустышка, фальшивый герой! Ты ничем не лучше этих головорезов — ты во множество раз хуже!
— Пускай так! Но и ты не святой, Чарли! Уподобился этим террористам, что взяли твою жену в заложники! Что бы на это сказала Рэйчел?
— Заткнись! Если ты думаешь, что тебе удастся надавить на меня, взывая к моей жалости при упоминании Рэйчел, то ты ошибаешься! — Чарли всё так же крепко держал Рени в удушающем захвате, настолько, что Рени не могла толком дышать и слабела с каждой секундой в его руках.
— Чарли, я умоляю тебя, отпусти Рени и уходи. Я клянусь тебе, ни она, ни я больше не будем мешать твоим планам, ставить тебе палки в колёса, только отпусти её, — Джек сложил руки в мольбе, взывая к той толике души, что, возможно, осталась в глубине Чарли. Той, что помнила, каково это, любить и быть любимым.
— Заманчивое предложение, Джек, но как я могу быть уверен в том, что ты не блефуешь? — ответил Чарли и кивнул в сторону второго уровня. — Твоя дражайшая подруга не преминёт тут же выстрелить в меня, стоит мне только отпустить малышку Рени из своих рук.
— Она не будет этого делать, — ответил Джек, неотрывно смотря на Чарли, следя за всеми его малейшими движениями.
— Где гарантии, Джек? — ответил Чарли, глядя свысока на Джека.
Со второго этажа на первый перед Чарли упал пистолет Аны. Стеклянная колба с транквилизатором со звоном разбилась от падения.
— Хорошо. Очень хорошо. Теперь скажи всем, что я могу уйти, иначе Рени умрёт, — сказал Чарли и сделал шаг в сторону от Джека, пятясь к выходу, крепко держа Рени перед собой, как живой щит. Он всё также держал клинок у её сердца, и каждое движение заставляло кровоточить сделанный им надрез.
— Команды В и С, если увидите Уотерса, — Джек помедлил и пристально взглянул на Чарли, — дайте ему уйти.
— Прекрасно, — ликуя ответил Чарли. — Просто восхитительно.
Он продолжил пятиться к выходу, цепляясь взглядом за Джека, дальний угол на втором этаже, где засела Ана и Гендзи, который едва был жив, но тоже представлял для него ощутимую угрозу.
— Отпусти её, Уотерс, и вали на все четыре стороны! — зло сказал Джек и сделал шаг в его сторону, намереваясь сократить между ними расстояние, при котором он мог бы в теории успеть нейтрализовать Чарли, если он решит выкинуть какой-нибудь фокус.
— Сейчас, сейчас. Какой же ты нетерпеливый, Джек, — насмехаясь ответил Чарли. Интонация его голоса стремительно сменилась с насмешки до холода стали. — Спешу напомнить тебе, что я решаю, отпустить ли мне Рени и когда это произойдёт.
Чарли остановился в паре шагов от входа и глубоко вздохнул.
— Ну что же, пора нам прощаться. Как считаешь? — Чарли огладил Рени по щеке, отчего она инстинктивно дёрнулась и закрыла глаза. — Если кто-нибудь из вас всерьёз до сих пор думает, что вам по силам меня остановить, то я со всей присущей себе хладнокровностью покажу вам, как глубоко вы заблуждаетесь. Я убью вас всех и сотру с лица земли остатки вашего жалкого сопротивления на Гибралтаре!
Интонация голоса Чарли совсем не понравилась Джеку. Он нахмурился и сделал шаг вперёд, намереваясь ещё сильнее сократить расстояние между ним и Чарли. Увидев это, Чарли перехватил клинок в руке поудобнее, показывая таким образом, чтобы Джек не делал резких движений.
— Ты ведь не понаслышке знаешь, что такое надежда, Джек? Я тоже когда-то давно надеялся, молился, чтобы моя любимая осталась жива. Я надеялся на то, что тебе по силам всё исправить, остановить это безумие, но в конце концов надежда умерла, как и моя Рэйчел, поэтому будет справедливо, если сегодня умрёт и твоя надежда, Джек, — Чарли сделал резкое движение с клинком в одной руке, а другой рукой перехватил голову Рени, намереваясь перерезать ей горло.
— Нет! — Джек сорвался с места, намереваясь сбить Чарли с ног.
Чарли безумно улыбнулся, но внезапно поменялся в лице. Позади него, кружась, появилась чёрная дымка, которая материализовалась в Жнеца. Тот не преминул тут же выстрелить в Чарли, который совсем не ожидал нападения со спины. Он вскрикнул и выпустил Рени из рук, отчего она упала и закашлялась, судорожно хватая ртом воздух. Джек подбежал к ней и оттащил её в сторону от Чарли и Жнеца, который с интересом наблюдал, как Чарли неподвижно корчится в агонии от выстрела, который пришёлся ему аккурат в позвоночник. Он был ещё в сознании, но не мог пошевелиться. Ногой Жнец отбросил в сторону клинок, который Чарли держал в руках, перевернул его с бока на спину и наклонился над ним, с интересом рассматривая все оттенки ужаса на его лице.
— Здравствуй, Чарли Уотерс. Давненько мы не виделись. Ну и заварил же ты кашу, — Жнец рассмеялся. — Нам с тобой многое нужно обсудить касательно твоих интриг. Советую тебе не умирать раньше положенного срока.
Жнец встал на ноги и перевёл взгляд на Джека, который инстинктивно спрятал Рени у себя за спиной и неотрывно следил за тем, что он собирается предпринять.
— Не сегодня, Джек. Мне нужно потолковать с нашим общим врагом, — Жнец усмехнулся. — Весёлая выдалась встреча старых друзей, не так ли?
Джек продолжал следить за Жнецом, который схватил Чарли за ногу и потащил его волоком на выход.
Когда Жнец скрылся за дверью, Джек наконец-то обратил всё свое внимание на Рени.
— Рени! — Джек обнял её и прижал к себе со всей силы.
Она обняла его в ответ, уткнувшись ему в плечо. Рени чувствовала, как дрожит Джек, и знала, что он едва ли в себе после всего пережитого им ужаса. Она и сама едва держала себя в руках, и только тепло Джека и его крепкие объятия не давали ей окончательно сойти с ума.
Неподалеку от них со второго этажа спрыгнула Ана и направилась к ним. Джек поднялся на ноги и помог подняться Рени.
— Вы в порядке? Никто не ранен? — обеспокоенно вопросила Ана.
Рени отрицательно покачала головой и взглянула на Джека.
— Всё в порядке. Помоги лучше Гендзи, — ответил Джек и тяжело вздохнул.
Он огляделся по сторонам и подошёл к месту, куда бросил своё оружие и маску. Взяв оружие в руки, он обернулся, ища глазами Рени. Она стояла у выхода со своим клинком в руках. Даже со спины Джек видел то, как она подавлена из-за случившегося. Он спрятал свою маску за пазухой, подошёл к Рени и трепетно взял её за предплечье. Она обернулась к нему и нежно улыбнулась.
— Пойдём домой? — тихо вопросил Джек. Больше всего он боялся, что она ответит ему отказом.
Он уже давно понял, что одной его любви к ней мало для того, чтобы привязать её к себе. Она была слишком своевольна и упряма и если уж что-то решила, то никто не смог бы её переубедить. Определённо, случившееся оставило на ней свой след, и единственное, что Джек мог сделать, — это молиться, чтобы она не сбежала под градом тысяч причин, почему она больше недостойна его любви. Они пережили слишком много боли на двоих, и Джек не мог однозначно сказать, сколько ещё он может вынести без последствий для рассудка. Единственное, в чём он был твёрдо уверен, — так это в том, что она была нужна ему, потому что больше таких расставаний и даже малейших мыслей об этом он не переживёт.
С замиранием сердца он ждал её ответа, и когда она коротко кивнула, он облегчённо выдохнул. Рени отправила мечи в ножны и послушно последовала за Джеком, крепко держа его за руку. Когда они покинули здание электростанции «Летт Индастриз», уже светало. За главными воротами собирались группы агентов «Овервотч», которые, услышав приказ Аны, оставили свои позиции. Увидев Джека, ведущего Рени, они все воодушевились.
Рени увидела их счастливые, наполненные умиротворением лица и была этим крайне удивлена, ожидая, что на неё обрушится шквал критики и порицаний. Стоило ей пересечь главные ворота, как ей в объятия ринулась Лена, и Рени едва успела сообразить, в какой момент она уже обнимала её в ответ. Рени виновато улыбнулась, ища в толпе глазами своего лучшего друга, того, кто спас ей жизнь и не оставил её в трудный час одну, наедине со своим горем. Она увидела его, скромно стоящего вдали от основной толпы. Джесси неотрывно наблюдал за Рени, и по его взгляду она не могла однозначно сказать, зол он на неё или нет. Рени выпустила из объятий Лену и вопросительно посмотрела на Джесси, ожидая от него хоть какой-нибудь реакции. Она бы не удивилась, если бы он прилюдно отругал её или молча ушёл восвояси, но он решил иначе. Он распахнул для неё свои объятия, и Рени, улыбнувшись ему в ответ, со всех ног бросилась к нему. Обняв её, Джесси устало вздохнул и потрепал её по макушке. Рени отпустила его и внимательно взглянула ему в глаза, ожидая момента, когда он заговорит.
— Ну и дура же ты, Рени, — сказал Джесси и нахмурился.
— Я знаю, Джесси, — ответила Рени и виновато улыбнулась ему.
— Я ненавижу тебя.
— Я надеюсь, ты сможешь когда-нибудь простить меня.
— Я уже простил, — ответил Джесси и ухмыльнулся. — Сможет ли он тебя простить, вот в чём вопрос.
Джесси указал на Джека и развернулся, чтобы уйти. Рени тяжко вздохнула и потупила взгляд. Она обернулась к Джеку, который терпеливо стоял в стороне, дожидаясь, пока она не поговорит со всеми желающими. Увидев на себе её взгляд, Джек вымученно улыбнулся. Рени медленно подошла к нему и взглянула на него снизу вверх, пытаясь подобрать подходящие слова, чтобы описать свои чувства от произошедшего. Им необходимо было всё обсудить, и Рени знала, что этот разговор будет не из лёгких. Она и не надеялась на то, что Джек простит её и всё станет, как прежде. Если бы он сказал, что между ними всё кончено, это не вызвало бы у неё никаких вопросов, поскольку такая реакция была бы вполне логичной, учитывая, сколько боли Рени принесла ему. Она не заслуживала прощения, ни капли его любви, и всё же Джек решил иначе.
Он коснулся её лица, нежно огладив пальцами щёку, и заправил за ухо выбившуюся прядку светлых волос.
— Поклянись, что больше не оставишь меня, — тихо сказал Джек. По его взгляду и в его движениях, в его голосе сквозила титаническая усталость.
— Клянусь. Но и ты тогда поклянись в ответ.
— Ты же знаешь, это всё зависит от тебя, — ответил Джек, поцеловал её в лоб и направился к челноку, на котором он и команда прилетели.
Рени смотрела ему в спину, щурясь от восходящего солнца, и думала о том, что из них двоих Джек оказался мужественнее и сильнее, потому что смог без колебаний отречься от былых обид и своей гордыни, смог простить её, в то время как она не пожелала отступить. Жертвуя всем, она ступила на путь войны и в итоге чуть не потеряла себя. Всё закончилось благополучно, но мысль о том, что они были в шаге от полного провала, приводила Рени в неописуемый ужас. Джек простил её, но Рени не покидала мысль, что все эти события оставили на нём свой невидимый след, что он сломлен и уже никогда не станет прежним. Невозможно пройти через ад и вернуться обратно, не потеряв себя самого и свой рассудок.
Рени шла за Джеком следом, и её разрывало от вины из-за того, что ему пришлось пройти через всё это только по той причине, что она решила не отступать. В итоге Рени так и не смогла убить Чарли, а Джеку пришлось увидеть её поражение и услышать множество ужасных вещей, столкнувшись с прошлым, которое он пытался отпустить.
— Джек, — Рени окликнула его и встала на месте, ожидая момента, когда он обратит на неё своё внимание. Он медленно остановился и вопросительно на неё посмотрел. — Я не хотела, чтобы всё закончилось именно так.
Глаза Рени заблестели в свете восходящего солнца. Она задрожала, как осиновый лист. Слёзы душили её, солёный ветер обдувал со всех сторон и со свистом уносился к морю.
— Я знаю, — коротко ответил Джек и пошёл дальше по направлению к челноку.
Рени утёрла слёзы, чувствуя, как же она вымотана. Она не позволяла себе плакать, когда осталась совсем одна и даже когда её обман раскрылся, и Джек увидел то, как она уносится прочь с его врагом, но когда он был рядом и смотрел на неё с такой невыразимой нежностью, она просто не могла сдержать слёз.
Когда они подошли к месту высадки, Крис сначала высунулся в окно, приветственно махая рукой, а затем выпрыгнул из кабины и встал рядом с челноком, нетерпеливо переступая с ноги на ногу. Когда команда поравнялась с ним, он вышел вперёд и крепко обнял Рени.
— Рени, всё в порядке?
— Да, всё хорошо, — кивнула Рени в ответ и сделала глубокий вдох, пытаясь взять себя в руки и не разрыдаться ещё и перед Крисом.
— Ты нас так напугала! Я чуть с ума не сошёл. И не я один, — Крис коротко взглянул на Джека и обратно перевёл взгляд на Рени. — Ну что, в путь?
— Поехали. Гендзи нужен ремонт, — Ана помогла Гендзи залезть на заднее сидение челнока, а сама заняла переднее, рядом с Крисом.
Джек помог забраться в челнок Рени и сел рядом с ней. Она тут же прижалась к нему, думая о том, как же сильно ей его не хватало. Крис аккуратно поднял челнок в воздух и, скооперировавшись с остальными, отправил его домой, на Гибралтар.
***
На Гибралтаре близилось время вечера. Огромный диск солнца закатился за горизонт, погрузив полуостров в темноту. Ветер, что гнал огромные гребни волн к берегу, затих, оставив после себя лишь фикцию покоя. На небе огромные армады облаков готовились пролить на землю кубы воды. Погода была тёплой, но при этом стояла невообразимая духота, отчего большинство рабочих и строителей спешили как можно скорее закончить работу, чтобы скрыться в помещениях, обдуваемых кондиционерами.
Большинство агентов чувствовало себя уставшими и сонными, но при этом у некоторых оставалась срочная работа. Кибернетическому телу Гендзи требовалось незамедлительное техническое обслуживание. Ангела вызвалась лично курировать его состояние при последующем ремонте, поэтому поручила другим врачам осмотреть и обработать раны, полученные Рени.
Рени сказочно повезло, потому что после наложения небольших швов и обработки ушибов её отпустили из лазарета. Всё это время Джек молча, неотрывно следовал за ней, не желая оставлять её одну ни на минуту. Зная то, как он вымотан, Рени остановилась недалеко от входа в лазарет и обернулась к нему.
— Мне надо доложить Уинстону обо всём, что произошло, — Рени поцеловала Джека в ладонь, которой он нежно её гладил по щеке, и посмотрела него, ожидая его одобрения.
— Хорошо, — Джек коротко кивнул и добавил: — Только не задерживайся там и приходи.
Рени кивнула, легко поцеловала его в щёку, встав на цыпочки, и стремительно направилась к главному штабу.
Джек, уставший, но счастливый, поплёлся по направлению к своей комнате. Он открыл входную дверь и оставил винтовку у входа, по привычке прислонив её к стене. Снял с себя всю одежду, небрежно бросив всё на небольшой диванчик в углу, и отправился в душ, чтобы смыть с себя усталость и нервозность прошлых дней.
Джек устало вздохнул и подставил лицо под тёплые струи воды. До него ещё в полной мере не дошло осознание того, что всё наконец-то благополучно закончилось и Рени вернулась домой, живая и невредимая. Ему казалось, что он умер и оказался в раю или альтернативной реальности, но до сих пор этого не понял. Настолько всё казалось нереальным, эфемерным. Он был в шаге от полного провала и до сих пор с трудом мог свыкнуться с мыслью, что всё осталось позади. Его и сейчас нещадно трясло от страха и чувства безысходности, от невозможности взять ситуацию в свои руки. Чарли убил бы Рени, и Джек бы не сумел помешать ему, если бы не вовремя взявшийся из ниоткуда Габриэль. Он оказался в нужном месте в нужное время и как нельзя кстати. Сам не желая того, он спас жизнь Рени и спас Джека от погружения в полное отчаяние. Это не умаляло его прошлых грехов, но несмотря на это, Джек был ему бесконечно благодарен.
Стоя под потоком тёплой воды и слушая, как она стекает в слив, Джек много думал о том, что ему пришлось пережить за последний месяц. Рени буквально разбила ему сердце, заставила пройти через ад, думая, что она мертва, а затем заставила его сходить с ума из-за того, что снова отказалась отступить, заключив сделку с его врагом. Простить такое было непросто, но, увидев её в плену у Чарли, держащего клинок у её сердца, он не мог не думать о том, что все его обиды потеряют всяческий смысл, если её не станет. Погибни она, он не смог бы злиться на неё, просто потому что боль потери заглушила бы собой все обиды. Он не хотел злиться на неё и сейчас, бесконечно тратя на это своё драгоценное время, когда мог провести его с пользой рядом с той, ради которой не задумываясь пожертвовал бы своей жизнью. Его обида не имела никакого смысла ещё и потому, что Рени не требовался повод, чтобы чувствовать себя виноватой. Она и так ощущала свою вину из-за того, что заставила Джека пройти через всё это. Её поражение и осознание того, что она может умереть в любой момент, отрезвили её, заставили задуматься над тем, что действительно было важным для неё.
Чувствуя, что уже основательно засыпает, Джек вылез из душа. Он не спеша обтёрся полотенцем и переоделся в чистое бельё и спортивные штаны из хлопка. Улёгся на кровать и глубоко вздохнул. Джек закрыл глаза, постоянно прислушиваясь к посторонним звукам и открывая глаза каждый раз, когда ему начинало казаться, что Рени пришла. От навалившейся на него тяжким грузом усталости он совсем не заметил, как уснул, но внезапно проснулся среди ночи от тяжести на своём теле. Джек открыл глаза, пытаясь понять, что происходит, и обнаружил сидящую на себе сверху Рени. В свете маленького прикроватного ночника её глаза ярко сверкали в темноте. Он чувствовал, что она улыбается, глядя на него, и улыбнулся ей в ответ.
— Прости, что так долго. Уинстон заставил меня написать целый отчёт. Он сделал мне строгий выговор, — Рени говорила тихо, шёпотом, будто кто-то мог их услышать. От интонации её голоса в комнате создалась аура таинственности.
— Что-то тебя это не сильно огорчило, — ответил Джек и поёрзал на своём месте, пытаясь принять более удобное положение.
— Просто всё это меркнет по сравнению с тем, что мы снова вместе, — Рени улыбнулась Джеку и поднялась с кровати.
Джек так и остался лежать неподвижно, наблюдая за тем, что она делает. Рени последовательно расстегнула застёжки своей портупеи и отбросила её в сторону. Затем сняла кофту и штаны, оставшись только в лёгком кружевном белье. Сняла резинку с волос, которые тут же рассыпались по её плечам и спине водопадом.
Не спеша она снова заняла свою привычную позицию и принялась покрывать грудь и шею Джека поцелуями. Джек запрокинул голову назад, наслаждаясь поцелуями Рени, чувствуя, как внутри зарождается тянущее возбуждение. Он рвано вдохнул, наблюдая за тем, как Рени старательно выводит дорожку из поцелуев по его обнажённому торсу, трепетно касаясь кончиками пальцев его кожи.
— Что ты делаешь? — спросил её Джек севшим голосом.
— Вымаливаю прощение, — Рени отвлеклась от своих ласк и игриво улыбнулась.
— Ты так легко не отделаешься, — ответил Джек и взял её руки в свои, целуя их в раскрытые ладони.
— Мы это ещё посмотрим, — Рени легко высвободилась из захвата Джека и встала на ноги.
Не спуская с него своего взгляда, Рени завела руки за спину и расстегнула застёжку на бюстгальтере. Придерживая его одной рукой, другой она сняла бретельки со своих плеч и отбросила бюстгальтер в сторону к остальным своим вещам. Джек не мог оторвать от неё своего взгляда, как не мог сдвинуться со своего места. Казалось, он просто потерялся в себе, но это было обманчивое впечатление. Он внимательно наблюдал за каждым движением Рени, за её взглядом, наполненным огнём, что разжигал в нём неконтролируемую страсть и вожделение. Он часто и неровно дышал, чувствуя, как в груди неистово бьётся сердце, как внутри растёт его желание с каждой секундой, и Рени, видя это, не собиралась останавливаться на достигнутом, пытаясь довести Джека до исступления.
Улыбнувшись ему и игриво закусив губу, она поддела кончиками пальцев кружево своих трусиков и медленно потянула их вниз. Рени сделала шаг и, отбросив от себя ногой лёгкое кружево, осталась полностью обнажённой. Заправив за ухо прядку светлых волос, она медленно, шаг за шагом приближалась к Джеку, подползая к нему ближе, не отводя от него своего взгляда. Коснувшись его, Рени вывела его из оцепенения, и он, терзаемый жаждой вожделения, нетерпеливо прижал её к себе, вовлекая в страстный поцелуй. Джек огладил бёдра и упругий зад Рени, гибкую спину и запустил пальцы в волосы на затылке, не давая ей и шанса выпутаться из его объятий.
Они целовались так, будто не виделись долгие годы и могли в любой момент расстаться. Обнимались так, будто хотели слиться в единое целое, раствориться друг в друге. Джек гладил Рени по спине, а она прижималась к его груди, чувствуя, как их сердца бьются в унисон.
— Что-то ты слишком одет по сравнению со мной, — со смехом в голосе сказала Рени и улыбнулась Джеку.
Джек в ответ хмыкнул, глядя на то, как Рени отстранилась от него и приспустила вниз его штаны, взяв в руки его член и помогая себе одной рукой найти нужное направление, а второй упираясь ему в живот. Он почувствовал, что проскользнул внутрь неё, и закрыл глаза от удовольствия. Из груди вырвался рваный вздох, а следом за ним с губ Рени сорвался томный стон. Упираясь Джеку обеими руками в грудь, Рени закрыла глаза и медленно начала двигать бёдрами, не в силах больше сдерживаться. Джек схватил её за зад, помогая ей поддерживать ровный ритм, из полуприкрытых век наблюдая за тем, как ей доставляет удовольствие каждое движение, как вздымается её грудь от неровного и глубокого дыхания, как она закусывает губу, когда при очередном толчке он задевает самую чувствительную точку внутри неё. Джек чувствовал то, какая она горячая, как от удовольствия она сжимается внутри, и всё это вкупе доставляло ему нереальное, космическое удовольствие. Мурашки, словно электрические разряды тока, проходили по внутренней стороне бёдер и разбегались по телу. Джек закрыл глаза, сосредоточиваясь на ощущениях. От бешеного темпа и частого дыхания у него на лбу выступила испарина, а у Рени — во впадинке между ключиц и чуть выше груди. В темноте, при свете ночника её кожа словно сверкала мириадами звёзд. Золотые волосы разметались по её плечам и спине, придавая ей толику развязности.
В один из особо ощутимых толчков Рени рвано вдохнула и на мгновение замерла, а затем издала стон, заставив Джека вознестись к небесам. Оргазм накрыл его внезапно, следом за ней, и он с усилием схватил её за талию, вжимаясь в неё из последних сил, будто она могла разорвать сейчас их контакт. Его тело инстинктивно напряглось, и он задержал дыхание, позабыв о том, как дышать, а затем напряжение отступило, так же внезапно, как и настигло его, оставив после себя лишь облегчение и удовлетворённость. Рени без сил упала на подушку рядом с Джеком и уткнулась ему в плечо, пытаясь восстановить дыхание. Джек тоже пытался прийти в себя. Его тело словно стало ватным, силы покинули его, и двигаться сейчас совершенно не хотелось. Повернувшись к Рени боком, он прижал её к себе и нежно поцеловал. Рени сонно наблюдала за ним, за его взглядом и улыбалась ему, целуя снова и снова.
— Я люблю тебя, — тихо сказала Рени и погладила Джека по щеке.
— Я тоже тебя люблю, — ответил Джек, нахмурившись, будто от внезапного приступа боли.
Его слова стали полной неожиданностью для Рени. Она приподнялась на локте, не сводя своего взгляда с лица Джека, а затем села на кровати и закрыла лицо ладонями. В её глазах заблестели слёзы, и она задрожала от подкатывающих эмоций.
— Рени, ты чего? — обеспокоенно вопросил Джек и резко сел на кровати, пытаясь отнять руки Рени от её лица.
— Ты наконец-то сказал это, — срывающимся голосом ответила Рени и сделала судорожный вдох. По её щекам покатились крупные горошины слёз.
— Ты ведь не сомневалась во мне? — спросил Джек и погладил Рени по щекам рукой, снимая пальцами её слёзы.
— Никогда, — ответила Рени и прижалась к Джеку. Он обнял её в ответ и глубоко вздохнул.
Уложив Рени на кровать, Джек ни на секунду не выпускал её из своих объятий, успокаивал, пока она плакала, а затем закрыл глаза, слушая, как она тихо и ровно дышит, чувствовал её дыхание на своей коже, биение её сердца и пульс под тонкой венкой на запястье, и наконец-то, спустя столько времени он удовлетворённо и спокойно уснул.